Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IKA T 10 basic ULTRA-TURRAX Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für T 10 basic ULTRA-TURRAX:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

39 516 00
T 10 basic ULTRA-TURRAX
T 10 basic _092012
®
Reg.-No. 4343-01
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
Indicationes de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de serviço
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní upozornění
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Saugos reikalavimai
Инструкции за безопасност
Indicaţii de siguranţă
Υποδείξεις ασφαλείας
DE
4
EN
12
FR
20
ES
28
NL
30
IT
32
SV
34
DA
36
NO
38
FI
40
PT
42
PL
44
CS
46
HU
48
SL
50
SK
52
ET
54
LV
56
LT
58
BG
60
RO
62
EL
64

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKA T 10 basic ULTRA-TURRAX

  • Seite 1 39 516 00 T 10 basic ULTRA-TURRAX ® Betriebsanleitung Ursprungssprache Operating instructions Mode d’emploi Indicationes de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes Saugos reikalavimai Инструкции...
  • Seite 3: Bezeichnung

    Gefahrenstellen Danger points Points dangereux Fig. 2 Flachschlüssel/Flat key/Clé plate Schaftschlüssel/Shaft key/Clé d’axe Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation Drehzahlrad Speed wheel Roue de vitesse Ein-/ Ausschalter On-/ Off-switch Interrupteur à deux positions Schaftverriegelung Shaft lock Verrouillage de la tige Dispergierwerkzeug...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung Seite Allgemeiner Gefahrenhinweis EG-Konformitätserklärung Zeichenerklärung Mit diesem Symbol sind Informationen ge- Sicherheitshinweise GEFAHR kennzeichnet, die für die Sicherheit Ihrer Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gesundheit von absoluter Bedeutung Auspacken sind. Missachtung kann zur Gesundheitsbe- Wissenswertes einträchtigung und Verletzung führen. Antrieb Klemmen- und Stativmontage Mit diesem Symbol sind Informationen gekenn- Arbeiten mit dem Gerät...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    • Es dürfen nur von IKA freigegebene Dispergierwerkzeuge ein- ® Sicherheitshinweise gesetzt werden! • Montieren Sie das Dispergierwerkzeug genau nach Anweisung. • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll- • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Dispergierwerkzeug. ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Es kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehörteilen Alkalimetalle greifen es an, Halogenkohlen-wasserstoffe wirken in das Medium gelangen. reversibel quellend. • Achten Sie beim Zudosieren von Pulvern darauf, dass Sie nicht zu (Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und “Ulmann” Band 19) nahe am Flansch sind.
  • Seite 7: Auspacken

    Aufgrund der hohen Drehzahl des Rotors wird das zu verarbeiten- Dispergiertechnik im Labor - Alltag. de Medium selbständig axial in den Dispergierkopf gesaugt und Die Drehzahl des Dispergiergerätes T 10 basic ULTRA-TURRAX ® anschließend radial durch die Schlitze der Rotor-Stator Anordnung kann mit dem Stellrad stufenlos eingestellt werden.
  • Seite 8: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Die Drehzahl kann mittels des Drehzahlrades (1) stufenlos auf die Antriebseinheit möglichst dicht an der Stativstange montiert werden. Erfordernisse des zu bearbeitenden Mediums eingestellt werden. Die Leerlaufdrehzahl der Antriebseinheit T 10 basic ULTRA-TURRAX ® Demontage (Übersicht Fig. 1 und Fig. 2) kann zwischen 8.000 und 30.000 rpm eingestellt werden.
  • Seite 9: Instandhaltung

    Nahrungsmittel Tensidhaltiges Wasser Brennstoffe Tensidhaltiges Wasser Hinweis zum Flachschlüssel und Schaftschlüssel Bei nicht genannten Stoffen fragen Sie bitte bei IKA ® nach. Tragen Sie zum Reinigen des Gerätes Schutzhandschuhe. Die mitgelieferten Montagewerkzeuge (Flachschlüssel, Schaftschlüssel, Fig. 4) dienen zum Demontieren bzw. Montieren der Dispergierwerk- Elektrische Geräte dürfen zu Reinigungszwecken nicht in das Reini-...
  • Seite 10: Zulässige Dispergierwerkzeuge

    Zulässige Dispergierwerkzeuge Drehzahltabelle Hinweis: Die Drehzahltabelle wurde bezogen auf ein Dispergier- Bezeichnung Schaftwerkstoff volumen von 5 ml Wasser mit dem Dispergierwerkzeug S 10 N-5 G S 10 N-5 G Edelstahl ermittelt. Bei anderen Kombinationen (Dispergierwerkzeug, Mediumsmenge und Mediumsviskosität) können sich andere Drehzahlwerte ergeben. S 10 N-8 G Edelstahl Stellradskala...
  • Seite 11: Technical Data

    Technical data Gewährleistung Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt ® Drehzahlbereich 8.000 - 30.000 die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall (bei Nominalspannung und wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch 50 Hz) das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der...
  • Seite 12: Ec-Declaration Of Conformity

    Source language: German Contents Explanation of symbols Page General hazard EC-declaration of conformity Explanation of symbols Safety instructions This symbol identifies information that is of vital DANGER Correct use importance for safeguarding your health Unpacking and safety. Disregarding this information can Useful information lead to health impairment and injuries.
  • Seite 13: Safety Instructions

    • Note the operating instructions of the dispersing tool and accessories. Safety instructions • Only dispersing elements approved by IKA can be used. ® • Assemble exactly the dispersion tool following the instructions. • Read the operating instructions in full before starting up •...
  • Seite 14: Correct Use

    • Powder can not be too close to the flange. It can be blown away Correct use by air turbulences of the drive. • The instrument starts up again following a cut in the power sup- ply. Please note that the instrument must be switched off at the •...
  • Seite 15: Unpacking

    Useful information the conventional laboratory with a respective performance output of approximately 75 watts at 30.000 rpm. The speed of the T 10 basic ULTRA-TURRAX dispersion unit set by ® Dispersion refers to the dissipation and scattering of a solid, liquid or using the speed adjusting wheel.
  • Seite 16: Working With The Unit

    You can read the set speed by comparing the numbers on the adjusting wheel (1) and the speed table (see chapter: Speed Table). Only use cleansing agents which have been recommended by IKA ® By using the adjusting wheel (1) the speed may be infinitely adjusted to meet the requirements of the medium to be processed.
  • Seite 17: Cleaning Agent

    When ordering spare parts, please give: - machine type - manufacturing number, see type plate - item and designation of the spare part, see www.ika.com, spare parts diagram and spare parts list. Repair In case of repair the device has to be cleaned and free from any materials which may constitute a health hazard.
  • Seite 18: Speed Table

    Permitted dispersion tools Speed table Note: The speed table was calculated on the basis of a dispersion Designation Material of shank volume of 5 ml water using the dispersing tool S 10 N - 5 G. S 10 N - 5 G Stainless steel With other combinations (dispersion tools;...
  • Seite 19: Technical Data

    Technical data Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period ® Speed range 8.000 - 30.000 is 24 months. For claims under the warranty please contact your (at nominal designed voltage and 50 Hz) local dealer. You may also send the machine direct to our works,...
  • Seite 20: Déclaration De Conformité Ce

    Langue d'origine: allemand Sommaire Explication des symboles Page Remarque générale sur un danger. Déclaration de conformité CE Explication des symboles Conseils de sécurité Le présent symbole signale des informations DANGER Utilisation conforme cruciales pour la sécurité de votre santé. Déballage Un non-respect peut provoquer des problèmes Particulartés interéssantes de santé...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    • Seuls des outils dispersants autorisés par IKA peuvent être utilisés. Consignes de sécurité • Notez le mode d’emploi de l’ outils dispersant et des accessoires. • Assemblez l’outil dispersant exactement selon l’instruction. • Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise •...
  • Seite 22: Utilisation Conforme

    • L’abrasion de l’equipment de dispersion ou des accessoires tour- groupe de la classification périodique des éléments à des tem- nants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus. pératures supérieures à 300 °C - 400 °C. Seul l’élément fluor, le •...
  • Seite 23: Déballage

    • Volume de livraison à élever la température de la matière par l’énergie apportée. Le volume de livraison de l'appareil comprend : Un appareil de dispersion T 10 basic ULTRA-TURRAX correspondant au mo- ® dèle commandé, une collier R 200, un Clé d’axe, un Clé plate et un mode d’emploi, tout emballé...
  • Seite 24: Montage De La Collier Et Du Support

    (5) doit être résolute d’abord. réglage (1) afin de s'adapter aux exigences du milieu utilisé. Le ralenti • Retenir de l’appareil de dispersion avec une main, avec laquelle de l'unité de commande T 10 basic ULTRA-TURRAX ® peut être l’autre main l’appareil de dispersion peut par appuyer sur le levier de...
  • Seite 25: Élimination Des Pannes

    Pour les substances non citées ici, contacter IKA. Veiller à porter Élimination des pannes des gants pour le nettoyage. Ne pas placer les appareils électriques dans le produit de nettoyage. L’appareil est présenté pour entreprise à court terme (10 min ON /5 Nous recommandons de porter des gants de protection pour le min OFF), c.-à-d.
  • Seite 26: Indication À L'ensemble D'outil

    Utilisez seulement les outils de dispersion établis dans la Indication à l’ensemble d’outil table et notez la mode d’emploi accordante d’outil de dis- persion. Les outils de montage livrés (clé plate, clé de tige, Fig. 4) servent au démontage et au montage des outils de dispersion pour le net- Tableau de la vitesse de rotation toyage et de l’entretien.
  • Seite 27: Caractéristiques Techniques

    Garantie Plage de vitesse de rotation 8.000 - 30.000 Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- (à tension nominale et 50 Hz) tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous Indication de la vitesse de rotation Scala (voir tableau de la adresser à...
  • Seite 28: Indicaciones De Seguridad

    • Deben utilizarse únicamente útiles de dispersión autorizados por IKA ® • El aparato no puede utilizarse sin el útil de dispersión. Lleve siempre el equipo de protección que •...
  • Seite 29 • La junta y el cojinete son de PTFE o respectivamente de acero extractora adecuada. Si tiene alguna pregunta, póngase en con- inoxidable, por lo que debe tenerse en cuenta lo siguiente: Se tacto con IKA ® producen reacciones químicas del PTFE en caso de contacto •...
  • Seite 30: Veiligheidsinstructies

    • Neem de Gebruiksaanwijzingen van het dispergeerwerktuig en de drijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften in acht. toebehoren in acht. • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen • Er mogen uitsluitend door IKA ® goedgekeurde dispergeerwerktui- toegankelijk is.
  • Seite 31 Daarom moet het volgende in acht genomen worden: ders, onder een geschikte afzuiging. Als u vragen heeft, gelieve Chemische reacties door PTFE ontstaan bij contact met gesmol- contact op te nemen met IKA ten of opgeloste alkali- en aardalkalimetalen, alsmede met ®...
  • Seite 32: Norme Di Securezza

    • L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclusivamente a • Possono essere impiegati esclusivamente gli utensili di dispersio- personale esperto. ne approvati dalla IKA ® • Osservare attentamente le norme di sicurezza, le direttive e le • Il funzionamento dell'apparecchio senza utensile di dispersione disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica.
  • Seite 33 • Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi sotto superiori a 300 °C - 400 °C il PTFE può reagire chimicamente. un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi a IKA ® • Eventuali schegge dell'apparecchio o degli accessori rotanti possono Può...
  • Seite 34: Säkerhetsanvisningar

    Originalspråk: tyska • Följ bruksanvisningen för dispergeringsverktyget och tillbehören. Säkerhetsanvisningar • Endast IKA ® dispergeringsverktyg får användas. • Apparaten får inte köras utan dispergeringsverktyg. • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda ap- • Kör endast dispergeringsverktyget i blandningskärlet. paraten och observera säkerhetsbestämmelserna.
  • Seite 35 • Brännbara eller lättantändliga material skall inte bearbetas. • Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. • Avskavda partiklar från apparaten eller från roterande delar kan hamna i mediet.
  • Seite 36: Sikkerhedshenvisninger

    • Overhold driftsvejledningen til dispergeringsværktøj og tilbehør. • Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den er tilgængelig for • Der må kun anvendes dispergeringsværktøj, som er godkendt af IKA. alle. • Det er ikke tilladt at drive apparatet uden dispergeringsværktøj.
  • Seite 37 2. og 3. gruppe ved temperaturer over 300° • Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede be- C - 400° C. Kun elementært fluor, klortrifluorid og alkalimetaller holdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA, hvis De har angriber det, halogenkulbrinter virker reversibelt opsvulmende. spørgsmål.
  • Seite 38 • Følg bruksanvisningen for dispersjonsverktøy og tilbehør. Sikkerhetshenvisninger • Det må kun benyttes dispergerings- og blandeverktøy som er godkjent av IKA ® • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke ap- • Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten dispersjonsverktøy.
  • Seite 39 • Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere un- der et egnet avtrekk. Ved spørsmål vennligst ta kontakt med IKA ® • Det kan komme slitasjepartikler fra apparatet eller fra roterende tilbehørsdeler inn i mediumet. • Pass på når pulver doseres, at du ikke er for nærme kanten. Pulveret kan bli sugd inn i drivenheten.
  • Seite 40: Turvallisuusohjeet

    Alkukieli: saksa jotta astia ei pääse liikkumaan. Turvallisuusohjeet • Noudata dispergointityökalun ja varusteiden käyttöohjeita. • Koneissa saa käyttää ainoastaan IKA ® :n hyväksymiä sekoittimia. • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja nou- • Laitetta ei saa käyttää ilman dispergointityökalua.
  • Seite 41 • Aineeseen saattaa päästä hiomapölyä laitteesta tai pyörivistä varusteista. • Huolehdi jauheita lisätessäsi siitä, ettet mene liian lähelle laippaa. Jauhe voi imeytyä moottoriin. • Laite käynnistyy itsestään sähkökatkoksen jälkeen. • Laite erotetaan verkkojännitteestä irrottamalla verkkojohto pis- torasiasta tai laitteesta. • Verkkojohdon pistorasian pitää olla helposti ulottuvilla ja saatavilla. •...
  • Seite 42 • Lembre-se de que a utilização deste aparelho é reservada exclu- • Utilizar exclusivamente os dispositivos de dispersão homologa- sivamente a pessoas especializadas. dos pela IKA ® • Respeite com atenção as normas de segurança, as directivas e as • Não é permitido ligar o aparelho sem ferramenta de dispersão.
  • Seite 43 Para eventuais perguntas, observar o seguinte: Reacções químicas de PTFE ocorrem por contacte a IKA ® ocasião do contacto com metais alcali nos ou alcalino terrosos •...
  • Seite 44: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Język wyjściowy: niemiecki • Statyw nie może się przemieszczać. Wskazówki bezpieczeństwa • Dobrze zamocować naczynie do mieszania. Zwracać uwagę na stabilne ustawienie. • Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję • Zabezpieczyć naczynie do mieszania przed obracaniem się. obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpieczeństwa. •...
  • Seite 45 W razie pytań prosimy o licznych, a także z bardzo rozdrobnionymi proszkami metali kontakt z firmą IKA grupy 2 i 3 układu okresowego w temperaturze powyżej 300 ® • Do przerabianego czynnika może dostawać się ścier powstający °C - 400 °C.
  • Seite 46: Bezpečnostní Upozornění

    • S přístrojem se smí používat pouze dispergační nástroje, které • Návod k provozu uložte, aby byl přístupný pro všechny přísluš- jsou povolené firmou IKA! né pracovníky. • Nepoužívejte přístroj bez dispergačního nástroje. • Dbejte na to, aby s přístrojem pracoval pouze řádně vyškolený...
  • Seite 47 Pokud byste měli jakékoli jící oceli, z toho důvodu je nutno mít na zřeteli následující: Che- dotazy, obraťte se laskavě na firmu IKA. mické reakce materiálu PTFE vznikají ve styku s roztavenými nebo • Do média se může dostat oděr z přístroje nebo z otáčejících se rozpuštěnými alkalickými kovy a kovy alkalických zemin a dále s...
  • Seite 48: Biztonsági Utasítások

    • Az üvegedényt mindig egy szorító segítségével rögzítse elfor- dulás ellen. • Tartsa be a keverő és a tartozékok használati utasítását. • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati • Csak a IKA ® által engedélyezett keverőszerszámokat szabad használni! utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.
  • Seite 49 • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, egy megfele- acél, ezért a következőkre kell figyelni: Ha a teflon 300 °C - 400 lő elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a IKA céghez. °C hőmérséklet felett olvadt vagy oldott alkálifémekkel és alkáli •...
  • Seite 50: Varnostna Navodila

    • Upoštevajte navodilo za uporabo orodja za dispergiranje in do- Varnostna navodila datne opreme. • Uporabljate lahko samo tista orodja za dispergiranje, ki jih je odobril IKA ® • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in • Naprave ne smete pognati brez orodja za dispergiranje.
  • Seite 51 • Materiale, ki povzročajo bolezni, obdelujte samo v zaprtih posodah pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA. • V mediju se naprava oziroma vrteči deli opreme lahko obrabijo. • Ko dodajate praške, se ne smete preveč približati prirobi. Zaradi sesanja lahko namreč...
  • Seite 52: Bezpečnostné Pokyny

    • Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zaria • Rešpektujte návod na obsluhu dispergačného nástavca a príslušenstva. denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny. • Používať možno iba dispergačné nástavce schválené IKA ® • Návod na obsluhu uložte tak, bol prístupný pre každého.
  • Seite 53 S prípadnymi otázka- kovmi a kovmi alkalických zemín, a takisto s jemnozrnnými práš- mi sa obracajte na IKA kovými kovmi 2. a 3. skupiny periodickej sústavy pri teplotách nad ®...
  • Seite 54 • Töödelge tervist kahjustavaid materjale vaid suletud anumates selleks • Kinnitage segamisanum korralikult. Jälgige, et see oleks stabiilne. ette nähtud tõmbekapis. Küsimuste korral pöörduge palun IKA poole. • Kinnitage segamisanum, et see ei pöörleks. • Seadmest või pöörlevatest tarvikutest võib osakesi meediumi sattuda.
  • Seite 55 • Jälgige pulbrite lisamisel, et Te ei oleks äärikule liiga lähedal. Pul- ber võidakse ajamisse imeda. • Pärast voolukatkestust hakkab masin jälle ise tööle. • Vooluvõrgust saab seadet eemaldada üksnes toitekaablist või seadme pistikust tõmmates. • Pistikupesa peab vooluvõrguga ühendamiseks olema hõlpsasti kättesaadav ja ligipääsetav.
  • Seite 56: Drošības Norādes

    Drošības norādes • Ievērojiet dispersijas ierīces uzgaļa un piederumu lietošanas ins- trukcijas noteikumus. • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izla- • Drīkst lietot tikai IKA ® apstiprinātos dispersijas ierīces uzgaļus! siet lie tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības no- • Nelietojiet ierīci bez dispersijas ierīces uzgaļa.
  • Seite 57 • Neapstrādājiet degošus vai viegli uzliesmojošus materiālus. • Gultņi un blīves ir veidoti no PTFE un nerūsējoša tērauda, tādēļ • Veselībai kaitīgus materiālus apstrādājiet tikai slēgtos traukos ar jāievēro šādi faktori: PTFE ķīmiskās reakcijās iesaistās, nonākot piemērotu vilkmes ventilāciju. Ja rodas jautājumi, vērsieties pie saskarē...
  • Seite 58: Saugos Reikalavimai

    Originalo kalba: vokiečių • Laikykitės dispergavimo įrenginio ir priedų darbo instrukcijos. Saugos reikalavimai • Galima naudoti tik IKA ® leidžiamus dispergavimo įrenginius! • Nesinaudokite prietaisu be dispergavimo įrenginio. • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą • Dispergavimo įrenginį naudokite tik maišymo inde.
  • Seite 59 • Dozuodami miltelius atkreipkite dėmesį į tai, kad jie nepatektų per arti jungės. Milteliai gali būti įtraukti į pavarą. • Nutrūkus ir vėl atsinaujinus elektros srovei, prietaisas pradeda veikti savaime. • Nuo elektros tinklo prietaisą galima atjungti tik ištraukus elektros tinklo /prietaiso kištuką.
  • Seite 60: Инструкции За Безопасност

    • Пазете ръководството за експлоатация на достъпно за всички • Спазвайте ръководството за експлоатация на диспергиращия място. инструмент и принадлежностите. • Имайте предвид, че с уреда трябва да работи само обучен • Използвайте само одобрени от IKA ® диспергиращи инстру- персонал. менти! •...
  • Seite 61 • Разглобяемите части на уреда трябва да се поставят обратно съдове и при подходящ аспиратор. За въпроси се обръщайте към него, за да се предотврати проникването на чужди тела, към IKA ® течности и др. • Съществува вероятност в обработваната среда да попадне...
  • Seite 62: Indicaţii De Siguranţă

    • Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale echipamentului dispersor şi tru protecţia muncii şi prevenirea accidentelor. ale accesoriilor. • Păstraţi Instrucţiunile de utilizare într-un loc accesibil pentru în- • Se vor utiliza exclusiv echipamente dispersoare aprobate de IKA ® treg personalul. • Folosiţi instrumentul dispersor exact conform indicaţiilor.
  • Seite 63 în condiţii de ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care aveţi pământoase, topite sau în suspensie, precum şi cu pulberi me- întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA talice fine din grupa 2 şi 3 a tabelului periodic al lui Mendeleev, ®...
  • Seite 64: Υποδείξεις Ασφαλείας

    των παρελκομένων. • Λάβετε υπόψη ότι μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό επιτρέπεται • Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση εγκεκριμένων από την εται- να εργάζεται με τη συσκευή. ρεία IKA εργαλείων διασποράς! ® • Εγκαταστήστε το εργαλείο διασποράς ακριβώς σύμφωνα με τις Χρησιμοποιείτε τα ατομικά μέσα προστασίας...
  • Seite 65 • Τα αφαιρούμενα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει να εγκαθίστα- κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερωτήματα απευθύνε- νται και πάλι σε αυτήν προκειμένου να αποτρέπεται η διείσδυση στε στην εταιρεία IKA ® ξένων σωμάτων, υγρών κλπ. • Κατά περίπτωση μπορούν να καταλήξουν τρίμματα από τη συ- •...
  • Seite 66 Note: T 10 basic_092012...
  • Seite 68 - Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com...

Diese Anleitung auch für:

39 516 00

Inhaltsverzeichnis