Seite 1
2-6 / 37-40 CA 150 7-11 / 37-40 12-16 / 37-40 CA 360 17-21 / 37-40 22-26 / 37-40 27-31 / 37-40 32-36 / 37-40 www.gys.fr N° C51340_V7_29/05/2017...
Seite 2
Notice originale CA 150, 360 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ce manuel d’utilisation comprend des indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
Seite 3
Notice originale CA 150, 360 Risque d’explosion et d’incendie! Une batterie en charge peut émettre des gaz explosif. • Pendant la charge, la batterie doit être placée dans un emplacement bien aéré. • Eviter les flammes et les étincelles. Ne pas fumer.
I - DESCRIPTION GÉNÉRALE Les chargeurs CA 150 et CA 360 sont destinés à la recharge de batteries au plomb à électrolyte liquide, de tension nominale 12V (6 éléments) et 24V (12 éléments), et de capacités 35 à 150 Ah (CA150) ou 40 à 350 Ah (CA 360).
Seite 5
25 A 22 A Le CA 150 possède 2 allures de charge : une charge standard et un boost. Le CA 360 possède 3 allures de charge : une charge standard, un boost lent et un boost rapide. III - CHARGE : MODE D’EMPLOI Veiller à...
Seite 6
Notice originale CA 150, 360 ANALYSES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes Le bouton ON/OFF n’est pas allumé lor- Pas de tension secteur. Vérifier que le cordon secteur est correcte- squ’il est sur la position ON. ment relié à une prise 230V 50/60Hz. Véri- fier le réseau électrique.
Seite 7
Translation of the original instructions CA 150, 360 SAFETY INSTRUCTIONS This manual includes guidelines on the operation of your device and the precautions to follow for your own safety. Ensure it is read carefully before first use and keep it handy for future reference.
Translation of the original instructions CA 150, 360 • Avoid flames and sparks. Do not smoke. • Protect the electrical contacts of the battery against short-circuiting. Acid projection hazard! • Wear safety goggles and protective gloves • If your eyes or skin come into contact with battery acid, rinse the affected part of the body with plenty of water and seek immediate medical assistance.
Do not dispose of in domestic waste. GENERAL DESCRIPTION The CA 150 and CA 360 chargers are designed for charging 12V and 24V lead acid battery with liquid electrolyte 3 from 5 to 150Ah (CA 150) or from 40 to 350Ah (CA 360).
Seite 10
In case of a fuse break, disconnect the clamps from the battery, switch the unit off, change the fuse, set the charger to the minimum charge output available and reconnect everything as instructed above. CA 150 CA 360 (No Gys reference for sells) (No Gys reference for sells) Primary fuse Cylindrical 5×20mm - T3.15A Cylindrical 5×...
Translation of the original instructions CA 150, 360 TROUBLESHOOTING Symptoms Causes Remedies The ON/OFF button does not No mains voltage Check that the power cord is plugged to a 230V switch on when set to ON. 50/60Hz socket. Check the power supply network.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150, 360 SICHERHEITSANWEISUNGEN Diese Betriebsanleitung enthält Sicherheits- und Betriebshinweise. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen und Hinweise kann mitunter zu schweren Personen- und Sachschäden führen.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung CA 150, 360 • Während des Ladevorgangs muss die Batterie in einem gut belüfteten Bereich plaziert werden. • Vermeiden Sie Funken und Flammen. Rauchen Sie nicht! • Schützen Sie die Pole der Batterie vor Kurzschlüssen. Es besteht die Gefahr von Säurespritzern! •...
Hausmüll! GERÄTEBESCHREIBUNG Die Ladegeräte CA 150 und CA 360 sind für die Ladung von Bleibatterien mit flüssigem Elektrolyt, einem Nennstrom von 12V und 24V und einer Kapazität 35 bis 150 Ah (CA 150) oder 40 bis 350 Ah (CA 360).
Seite 15
25 A 22 A Das CA 150 verfügt über 2 Ladestufen: eine normale Ladestufe (Schildkröte) und eine Boost-Stufe (Hase). Das CA 360 verfügt über 3 Ladestufen: eine normale Ladestufe, eine kleinere Boost-Stufe „Boost 1“ und eine hörere Boost-Stufe „Boost 2“.
Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Seite 17
Traducción de las instrucciones originales CA 150, 360 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura.
Traducción de las instrucciones originales CA 150, 360 • Durante la carga, la batería debe ponerse en un lugar aireado. • Evite las llamas y las chispas. No fume. • Proteja las superficies de contactos eléctricos de la batería contra cortocircuitos.
DESCRIPCION GENERAL Los cargadores CA 150 y CA 360 están diseñador para recargar baterías al plomo y electrolito líquido, de 12 y 24V, y capacidades de 35 a 150Ah o (CA 150) 40 a 350Ah (CA 360).
Seite 20
En casa de rotura del fusible, desconecte las pinzas de la batería, ponga el interruptor en modo apagado, cambie el fusible respectando su calibre, ponga la velocidad mínima y recomience el proceso de conexión indicado aquí abajo. CA 150 CA 360 (No Gys reference for sells) (No Gys reference for sells) Primary fuse Cylindrical 5×20mm - T3.15A Cylindrical 5×...
Traducción de las instrucciones originales CA 150, 360 ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalies Causes Remèdes El botón ON/OFF no está encendido No hay tensión de en la red eléctrica. Compruebe que el cable esté bien cuando se encuentra en posición ON.
Перевод оригинальных инструкций CA 150, 360 ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Данная инструкция описывает функционирование вашего устройства и меры предосторожности в целях обеспечения вашей безопасности. Пожалуйста, прочтите ее перед первым использованием и сохраните, чтобы при надобности перечитать.Эти указания должны быть прочтены и поняты до...
Seite 23
Перевод оригинальных инструкций CA 150, 360 Автоматический режим, а также ограничения при его использовании, описаны далее в этой инструкции. Риск пожара и взрыва! При заряде батарея может выпустить взрывоопасный газ. • Во время зарядки АКБ должна быть помещена в хорошо проветриваемом месте. • Избегайте пламени и искр. Не курить.
I - РАБОТА АППАРАТА CA 150 и CA 360 - традиционныезарядные устройства. CA 150 - это автоматическое зарядное устройство, не требующее постоянного надзора. CA 360 имеет положение автоматической зарядки и положение ручной зарядки. Эта операция производится в присутствие и при ручной остановки оператора. Она позволяет зарядку без ограничения напряжения для...
Seite 25
Перевод оригинальных инструкций CA 150, 360 CA 150 имеет 2 режима зарядки : стандартный и boost. CA 360 имеет 3 режима зарядки : стандартный, медленный boost и быстрый boost. II - ЗАРЯДКА : ИНСТРУКЦИЯ 1. Отсоедините зарядку от аккумулятора, переключатель вкл/выкл в положении «выкл».
Перевод оригинальных инструкций CA 150, 360 НЕИСПРАВНОСТИ, ИХ ПРИЧИНЫ И УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Кнопка ON/OFF не горит в Нет напряжения в сети. Убедитесь, что шнур включен в розетку положении ON. 230В 50/60Гц. Проверьте электросеть. Стрелка амперметра Проблема сетевого питания. Проверьте сетевое питание. аппарата не отклоняется...
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CA 150, 360 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES In deze gebruiksaanwijzing vindt u de aanwijzingen over het functioneren van uw toestel en de veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Leest u dit document aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar dit document als naslagwerk. Deze instructies moeten eerst goed gelezen en begrepen worden alvorens het apparaat te gebruiken.
Seite 28
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CA 150, 360 • Plaats de accu tijdens het opladen in een goed geventileerde ruimte. • Vermijd vuur en vonken. Niet roken. • Scherm de elektrische delen van de accu af om kortsluiting te voorkomen.
ALGEMENE OMSCHRIJVING De CA 150 en CA 360 laders zijn ontworpen om de vloeibare elektrolyt lood accu’s op te laden met een nominale span- ning van 12 en 24 de capaciteit van 35 tot 150Ah (CA150) of 40 tot 350Ah (CA 360).
Seite 30
Als de zekering kapot is, koppel de klemmen van de accu los, zet de schakelaar in de uit-stand, vervang de zekering, zet op de minimale laad snelheid en beginnen opnieuw met het hierboven beschreven proces. CA 150 CA 360 (No Gys reference for sells) (No Gys reference for sells) Primary fuse Cylindrical 5×20mm - T3.15A Cylindrical 5×...
Seite 31
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing CA 150, 360 AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen De AAN/UIT knop brandt niet wan- Geen netspanning. Controleer of de voedingskabel goed neer deze op de AAN positie staat. aangesloten is op een 230V 50/60Hz aansluiting.
Seite 32
Traduzione delle istruzioni originali CA 150, 360 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questo manuale descrive il funzionamento del carica-batterie e le precauzioni da seguire per vostra sicurezza. Leggere attentamente prima dell’uso e conservare con cura per poter consultarlo successivamente. Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso.
Traduzione delle istruzioni originali CA 150, 360 Rischio di esplosione e d’incendio! Una batteria in carica può emettere dei gas esplosivi. • Durante la carica, la batteria deve essere messa in un luogo ben ventilato. • Evitare fiamme e scintille. Non fumare.
DESCRIZIONE GENERALE Il CA 150 e CA 360 caricabatterie sono disegnati per caricare batterie al piombo-acido 12V e 24V con liquido elettrolita da 35 a 150Ah (CA 150) o da 40 a 350Ah (CA 360).
Seite 35
Nel caso di rottura del fusibile, disconnettere i morsetti dalla batteria, spegnere l’unità, cambiare il fusibile, impostare il caricatore al minimo di potenza di carica possibile e riconnettere tutto come indicato in precedenza. CA 150 CA 360 (No Gys reference for sells) (No Gys reference for sells) Primary fuse Cylindrical 5×20mm - T3.15A Cylindrical 5×...
Traduzione delle istruzioni originali CA 150, 360 RISOLUZIONE DI PROBLEMI Anomalie Cause Rimedi Il tasto ON/OFF non si Assenza di corrente elettrica. Verificare che il cavo di alimentaazione sia accende quanto posizionato correttamente collegato ad una presa 230V sulla posizione ON.
Seite 37
CA 150, 360 CLAVIER DE COMMANDE / CONTROL PANEL / BEDIENFELD / TABLA DE MANDOS / ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / BEDIENINGSPANEEL / PANNELLO DI CONTROLLO AUTOMATIC CHARGER 12/24V 35 150Ah CHARGE BOOST FUSE 230V 50/60Hz• T3, 1 5A•500W•IP21 8A/Boost 10A AUTOMATIC 7A/Boost 9A REGULATION W2 CHARGE AUTOMATIC CHARGER 12 V 12/24V 40 350Ah BOOST 1 24 V BOOST 2 230V 50/60Hz•...
Seite 38
CA 150, 360 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / ESQUEMA ELÉTRICO / SCEMA ELETTRICO CA 150 CA 360...
Seite 39
CA 150, 360 COMPOSANTS / COMPONENTS / KOMPONENTEN / COMPONENTES / КОМПЛЕКТУЮЩИЕ / ONDERDELEN / COMPONENTI CA 150 CA 360 Ampèremètre / Anmeter / Amperermeter / Ampermetro / 53294 53328 Амперметр / Ampèremeter / Amperometro Porte fusible / Fuse holder / Sicherungshalter / Porta fusibles / Патрон плавкого предохранителя / Zekerin-...
Seite 40
CA 150, 360 ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHNENERKLÄRUNG / ICONOS / СИМБОЛЫ / SYMBOLEN / ICONE Produit dont le fabricant participe à la valorisation des emballages en cotisant à un système global de tri, collecte sélective et recyclage des déchets d’emballages ménagers. / Product whose manufacturer is involved in the packaging’s recycling process by contributing to a global system of sorting, collecting and recycling of households’...