Inhaltszusammenfassung für Melitta Caffeo Solo & milk
Seite 1
Bedienungsanleitung Käyttöohje Operating Instructions Руководство по эксплуатации Mode d'emploi Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Manual de Instrucciones Οδηγίες χρήσης Istruzioni per l‘uso Manual de utilizare ZH-CN 操作手册 Betjeningsvejledning ZH-TW 操作手冊 Bruksanvisning 사용 설명서 Bruksanvisning BA_Solo_Milk_082016.indd 1 21.09.2016 07:23:11...
Seite 2
BA_Solo_Milk_082016.indd 2 21.09.2016 07:23:11...
Seite 3
BA_Solo_Milk_082016.indd 3 21.09.2016 07:23:11...
Seite 4
Jede andere Verwendung gilt Gefährdungen durch elektrischen als nicht bestimmungsgemäß Strom zu vermeiden: und kann zu Personen- – Verwenden Sie kein und Sachschäden führen. Melitta haftet nicht für beschädigtes Netzkabel. ® Schäden, die durch nicht – Ein beschädigtes Netzkabel bestimmungsgemäße darf ausschließlich durch den...
Seite 5
Warnung! werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts Verbrennungs- und unterwiesen wurden und die Verbrühungsgefahr daraus resultierenden Gefahren Austretende Flüssigkeiten und verstehen. Dämpfe können sehr heiß sein. – Kinder dürfen nicht mit dem Teile des Geräts werden ebenfalls Gerät spielen. Reinigung und sehr heiß.
Auf einen Blick Display Abbildung A leuchtet Gerät ist betriebsbereit Gerät heizt auf oder blinkt Tropfschale mit Tassenblech und Kaffeebezug läuft Tresterbehälter sowie Anzeige für Melitta Claris ® ® volle Tropfschale leuchtet Wasserfilter wechseln Höhenverstellbarer Auslauf blinkt Filterwechsel läuft Ein-/Aus-Taste leuchtet Wasserbehälter füllen...
– Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung Bei Erstinbetriebnahme muss das Gerät übereinstimmt, die auf dem Typenschild entlüftet werden. Das Gerät darf dabei des Geräts angegeben ist. Das nur ohne Melitta Claris -Wasserfilter und ® ® Typenschild befindet sich an der rechten mit vollständig gefülltem Wasserbehälter...
Kaffee oder Espresso beziehen • Wasserbehälter in das Gerät einsetzen. • Gefäß unter den Auslauf 2 stellen. Es können eine oder gleichzeitig zwei Tassen bezogen werden. • Ein-/Aus-Taste drücken, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Das • Gerät einschalten. Gerät führt ggf. eine automatische •...
Gerät rechtzeitig Das Erwärmen ist beendet. anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. • Dampfrohr nach jeder Benutzung Werksseitig ist Wasserhärte 4 eingestellt. spülen. Nach Einsetzen eines Melitta Claris ® ® Dampfrohr spülen Wasserfilters wird automatisch der Härtegrad 1 eingestellt.
® ® • Tresterbehälter leeren und einsetzen. Melitta Claris -Wasserfilter Nach dem Einsetzen des Wasserfilters Der Melitta Claris -Wasserfilter filtert Kalk ® ® kann das Wasser während der ersten und andere Schadstoffe aus dem Wasser. Spülung getrübt sein, da überschüssige...
• Düse aus dem Dampfrohr ziehen Tassen durchgeführt werden, spätestens (Bild G). jedoch, wenn leuchtet. • Alle Teile gründlich mit Wasser und ggf. Nur Reinigungstabs von Melitta ® einem Geschirrspülmittel abspülen. verwenden. • Düse mit einem spitzen Gegenstand • Gerät ausschalten.
3 Monate durchgeführt werden, Reinigungsprogramm fortzusetzen spätestens jedoch, wenn aufleuchtet (Dauer etwa 5 Minuten). („Wasserhärte einstellen“, Seite 10). Nur Melitta ANTI CALC verwenden. Reinigungsphase 3 ( ® • Gerät ausschalten. Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: • Beigelegten Schlauch ca. 1 cm über •...
Weitere Einstellungen • Taste drücken, um das Entkalkungsprogramm zu starten (Dauer Energie-Spar-Modus etwa 15 Minuten). Das Gerät schaltet nach der letzten Aktion Entkalkungsphase 2 ( automatisch (je nach Einstellung) in den Wenn leuchtet, wie folgt vorgehen: Energie-Spar-Modus. Werkseitig ist das •...
Auto-OFF-Funktion Brühtemperatur Das Gerät schaltet sich nach der letzten Werkseitig ist die Brühtemperatur auf Aktion automatisch (je nach Einstellung) Stufe 2 (mittel ) eingestellt. aus. Werkseitig ist das Gerät auf 30 • Gerät einschalten. Minuten eingestellt. • Tasten gleichzeitig • Gerät einschalten. drücken, bis blinkt.
Störungen beheben Störung Ursache Maßnahme Mahlgrad gröber einstellen. Kaffee läuft nur Brüheinheit reinigen. Mahlgrad zu fein. tropfenweise. Evtl. Entkalkungs- oder Reinigungssprogramm durchführen. Wasserbehälter nicht gefüllt Wasserbehälter füllen und auf oder nicht richtig eingesetzt. richtigen Sitz achten. Kaffee läuft nicht. Brüheinheit verstopft. Brüheinheit reinigen.
– Do not undertake any changes You must observe the safety to the appliance, its components instructions to avoid dangers. Melitta ® accepts no liability for damage caused or its accessories. by failure to observe the safety –...
Seite 18
Warning! – Children must not play with the appliance. Cleaning and Risk of burning and scalding maintenance must not be Escaping fluids and steam may undertaken by children younger be very hot. Parts of the appliance than 8 years of age. Children also become very hot.
Descale the Illuminated appliance • The appliance is ready for operation. Integrated • After using the appliance for the first descaling Flashing time, insert the Melitta Claris water ® ® programme is filter if required (see page 23). running Steam ready There is air in the system.
Starting up the appliance • Press the ON/OFF button switch the appliance on or off. The Starting up appliance performs an automatic rinse if necessary. Warning! Preparation Danger of fire and electric shock due to incorrect supply voltage, • Fill the water reservoir with fresh water incorrect or damaged connections every day.
Seite 21
Preparing milk froth and heating Heating milk milk and water • Switch on the appliance. • Push the outer shell of the steam pipe Warning! up in the direction shown by the arrow (Image K, 2). There is a risk of burn injuries and scalding due hot steam and the hot •...
Seite 22
From Water will flow into the vessel. the factory, it is set at water hardness 4. • When is illuminated on the After inserting a Melitta Claris water ® ® display, turn the valve switch 11 filter, it is automatically set at hardness counterclockwise until the stop.
Cleaning and maintenance Setting the water hardness The appliance includes a test strip to Warning! determine the water hardness. • Determine the hardness of the tap water – Pull the power supply plug before using the test strip. cleaning. • Switch on the appliance. –...
2. is lit up. Cleaning phase 4 ( , the middle Only use Melitta cleaning tabs. ® bean is flashing): • Switch off the appliance. • The cleaning programme will be continued again and takes about 5 •...
("Setting • Reinsert the drip tray and put the coffee the water hardness", page 23). grounds container back under the steam Only use Melitta ANTI CALC. ® pipe. illuminates. • Switch off the appliance. • Rinse the water reservoir thoroughly with clear water.
Other settings • Press the button until one of the four switch-off times is set. The time is Energy-saving mode displayed by the beans on display 9. After the last action, the appliance Display Time switches automatically (depending on the settings) to the energy-saving mode.
• Pull off the cover 13 to the right. Transport • Start dispensing coffee • Vent the appliance. • Put the lever (Image E) in a desired • Empty and clean the drip tray and coffee position (left = fine to right = coarse). grounds container.
Troubleshooting Fault Cause Measure Adjust the grinding fineness more coarse. Coffee only flows drop-by- Grinding fineness is too fine. Clean the brewing unit. drop. Perform a descaling or cleaning programme if necessary. Water tank not filled or Fill the water tank and make sure it is incorrectly inserted.
– Ne pas utiliser de cordon des dommages corporels et d'alimentation endommagé. matériels. – Un cordon d'alimentation Melitta ne répond pas des ® endommagé ne doit être dommages consécutifs à une remplacé que par le fabricant, utilisation non réglementaire.
Seite 30
Avertissement ! Avertissement ! Risque de brûlure et Sécurité d'ordre général d'éclaboussures Respecter les consignes de Les liquides et les vapeurs sécurité suivantes pour éviter tout qui s'échappent peuvent être dommage corporel et matériel : brûlants. Des pièces de l'appareil –...
Remplacer le filtre à eau s'allume un plateau récolte-goutte plein Melitta Claris ® ® Le remplacement du filtre Bec d'écoulement réglable en hauteur clignote est en cours Touche Marche/Arrêt...
• L'appareil est prêt à fonctionner. • Retirer le couvercle du réservoir de café en grains 8. • Après une première utilisation, le filtre à eau Melitta Claris peut être mis en • Remplir le réservoir de café en grains de ®...
Seite 33
Préparer du café ou de l'expresso • Remettre le réservoir d'eau en place dans l'appareil. Une ou deux tasses peuvent être • Poser un récipient sous le bec préparées en même temps. d'écoulement 2. • Mettre en marche l'appareil. • Appuyer sur la touche Marche/ •...
Seite 34
Rincer le tube vapeur • Remplir le récipient de lait au maximum à un tiers. Le tube vapeur devrait être nettoyé • Tenir le récipient sous le tube vapeur. régulièrement ("Nettoyer la buse vapeur", Veiller à ce que la pointe du tube soit page 36).
11 dans le sens inverse des ® ® Filtre à eau Melitta Claris aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le filtre à eau Melitta Claris élimine le ® ® • L'appareil est prêt à fonctionner. calcaire et d'autres polluants de l'eau.
• Pousser la buse dans le tube vapeur. Dureté de l'eau °dH °e °fH • Visser le tube vapeur dans le sens 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 opposé à la flèche (Illustration F). Nettoyer la chambre d'extraction.
: Utiliser exclusivement les pastilles de • Vider le plateau récolte-goutte et le nettoyage de Melitta ® compartiment de récupération du marc • Éteindre l'appareil. de café. • Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau •...
Seite 38
L'eau ("Régler la dureté de l'eau", page 35). s'écoule en plusieurs intervalles dans le compartiment de récupération du marc Utiliser exclusivement Melitta ANTI- ® de café (durée env. 10 minutes). CALC. s'allume ensuite. • Éteindre l'appareil.
Autres réglages • Appuyer trois fois sur la touche s'allume. Mode économique d'énergie • Appuyer sur la touche jusqu'à ce Après la dernière action, l'appareil bascule qu'une des quatre durées possibles soit automatiquement en mode économie réglée. La durée est affichée par des d'énergie au bout d'un certain temps grains sur l'écran d'affichage 9.
• Retirer le réservoir d'eau 7 vers le haut la finesse de la mouture uniquement après environ 1 000 préparations de café de l'appareil. s'allume. (environ 1 an). • Placer un récipient sous le tube vapeur 12. La finesse de la mouture peut être réglée uniquement pendant que le moulin •...
Remédier aux problèmes Dysfonctionnement Cause Mesure Régler sur une finesse de mouture plus grosse. Le café coule au Nettoyer la chambre d'extraction. Mouture trop fine. compte-goutte. Effectuer éventuellement un programme de détartrage ou de nettoyage. Le réservoir d'eau n'est pas Remplir le réservoir d'eau et contrôler Le café...
– Gebruik geen beschadigd Melitta aanvaardt geen ® netsnoer. aansprakelijkheid voor schade die het gevolg zijn van niet- – Een beschadigd netsnoer...
Seite 43
Waarschuwing! – Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde Gevaar voor brandwonden psychische, sensorische of Uitlopende vloeistoffen en stoom mentale vaardigheden of een kunnen zeer heet zijn. gebrek aan ervaring en kennis Sommige onderdelen van het kunnen dit apparaat gebruiken. apparaat worden ook zeer heet.
Apparaat is klaar voor brandt gebruik Lekbakje met kopjesplateau en residu- Apparaat warmt op of er knippert bak alsmede vlotter voor vol lekbakje wordt koffie bereid In hoogte verstelbare uitloop Melitta Claris -waterfilter ® ® brandt vervangen Aan-/uit-knop knippert Filtervervanging is bezig...
(minimaal 10 cm). • Het apparaat is klaar voor gebruik. • Netsnoer in een geschikt stopcontact • Na de eerste keer in gebruik nemen steken. eventueel het Melitta Claris waterfilter ® ® • Deksel van het bonenreservoir 8 plaatsen (zie pagina 48).
Seite 46
Koffie of espresso bereiden • Watertank in het apparaat plaatsen. • Bakje onder uitloop 2 plaatsen. Het is mogelijk om één of twee kopjes tegelijkertijd te bereiden. • Op de Aan-/uit-toets drukken, om het apparaat in- of uit te schakelen. •...
Seite 47
• Stoombuis na elk gebruik spoelen. het ontkalkt moet worden. In de fabriek is waterhardheid 4 ingesteld. Stoombuis spoelen Na het plaatsen van een Melitta Claris ® ® De stoombuis moet regelmatig worden waterfilter wordt automatisch de hardheid gereinigd („Stoombuis reinigen“, pagina...
® ® Na het plaatsen van het waterfilter kan het Melitta Claris waterfilter water tijdens de eerste spoeling troebel Het Melitta Claris waterfilter filtert ® ® zijn, omdat overtollig actieve koolstof uit kalk en andere schadelijke stoffen uit het filter wordt gespoeld. Daarna is het het water.
Onderhoud en reiniging Zetgroep reinigen Het wordt aangeraden de zetgroep Waarschuwing! wekelijks te reinigen. • Apparaat uitschakelen en netstekker uit – Vóór de reiniging het netsnoer uit het stopcontact halen. het stopcontact halen. • Afdekpaneel 13 naar rechts afnemen. – Dompel het apparaat nooit onder in water.
2 maanden of na 200 bereide kopjes • Zetgroep plaatsen („Zetgroep reinigen“, worden uitgevoerd, echter uiterlijk pagina 49). wanneer brandt. Reinigingsfase 2 ( Uitsluitend reinigingstabs van Melitta ® gebruiken. Wanneer brandt, als volgt handelen: • Apparaat uitschakelen. • Watertank met leidingwater tot de max.
Seite 51
(„Waterhardheid • Watertank met leidingwater tot de max. instellen“, pagina 48). markering vullen. Uitsluitend Melitta ANTI CALC gebruiken. ® • Watertank plaatsen. • Apparaat uitschakelen. • Op toets drukken om het • Meegeleverde slang ca. 1 cm over ontkalkingsprogramma te hervatten.
Overige instellingen vier uitschakeltijden is ingesteld. De tijd wordt door bonen op het display 9 Energiebesparende modus weergegeven. Het apparaat schakelt na de laatste actie Display Tijd automatisch (afhankelijk van de instelling) 30 minuten in de energiebesparende modus. In de (fabrieksinstelling) fabriek is het apparaat op 5 minuten ingesteld.
Seite 53
Transporteren • Koffiebereiding starten • Knop (afb. E) in een gewenste positie • Apparaat uitstomen zetten (links = fijn, tot rechts = grof). • Lekbakje en residubak legen en • Afdekpaneel plaatsen en naar links reinigen. draaien, totdat dit vastklikt. •...
Storingen verhelpen Storing Oorzaak Maatregel Maalgraad grover instellen. Koffie loopt slechts Zetgroep reinigen. Maalgraad te fijn. druppelsgewijze. Eventueel ontkalkings- of reinigingsprogramma uitvoeren. Watertank niet gevuld of niet Watertank vullen en op juiste montage correct in het apparaat gezet. letten. Koffie loopt niet door. Zetgroep is verstopt.
Seite 55
– No utilice un cable de materiales. alimentación dañado. – Un cable de alimentación Melitta no asumirá ® dañado solo deberá responsabilidad alguna por reemplazarse por el fabricante, daños debidos a una utilización su servicio de atención al...
Seite 56
Atención: – Este aparato solo podrá utilizarse por niños a partir de Peligro de sufrir quemaduras y 8 años o por personas con escaldaduras capacidades físicas, sensorias Los líquidos y vapores salientes o intelectuales reducidas o pueden estar muy calientes. personas sin los conocimientos Algunas partes del aparato y la experiencia necesarios, si...
Seite 57
Bandeja de goteo con reposatazas y parpadea se dispensa café recipiente de posos de café, además Sustitución del filtro de del indicador de bandeja de goteo ilumina agua Melitta Claris ® ® llena Se produce la sustitución parpadea Salida de café con regulación de altura del filtro Rellenar el depósito de...
La tabla de especificaciones del aparato. La máquina debe encenderse sin el filtro de placa de especificaciones se encuentra agua Melitta Claris y con el recipiente de ® ®...
Seite 59
Dispensado de café o espresso • Colocar el depósito de agua en la máquina. Es posible dispensar una o dos tazas a la • Colocar el recipiente bajo la salida 2. vez. • Pulsar el botón ON/OFF para • Encender la máquina. encender o apagar la máquina.
Seite 60
Lavado del tubo de vapor • Llene un recipiente hasta un tercio como máximo. El tubo de vapor debería limpiarse en • Coloque un recipiente bajo el tubo de intervalos periódicos ("Limpieza del tubo vapor. Procure que la punta del tubo de vapor", página 62).
® Filtro de agua Melitta Claris • El aparato está en standby, listo para el funcionamiento. se iluminan. El filtro de aguar Melitta Claris filtra la ® ® La dureza del agua viene ajustada de cal y otras sustancias nocivas del agua.
• Enjuagar todos los componentes a Dureza del agua °dH °e °fH fondo con agua corriente y, si fuera preciso, lavar con un lavavajillas. 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Limpiar en particular la boquilla utilizando un objeto puntiagudo o un 10 ...
Si se ilumina la indicación , proceda del siguiente modo: Utilizar solo varillas de limpieza Melitta ® • Vaciar la bandeja de goteo y el • Apagar la máquina. recipiente de posos de café.
Seite 64
("Ajuste de la dureza del agua", página 61). • Vaciar la bandeja de goteo y el recipiente de posos de café. Utilizar exclusivamente Melitta ANTI ® CALC. • Volver a colocar la bandeja de goteo y colocar el depósito de posos de café...
Fase de descalcificación 3 ( Indicación Hora Si se ilumina la indicación , proceda 5 minutos del siguiente modo: (ajuste de fábrica) • Girar el interruptor de válvula 11 a 15 minutos izquierdas hasta el tope. El agua fluye al interior del aparato hasta la bandeja 30 minutos de goteo.
Transporte, almacenaje y Temperatura de preparación eliminación La temperatura de preparación viene de fábrica ajustada en el nivel 2 (medio Evacuar el vapor de la máquina • Encender la máquina. Atención: • Pulsar los botones Peligro de quemaduras y simultáneamente hasta que escaldamiento debido al vapor parpadee.
Seite 67
Transporte Eliminación • Evacuar el vapor de la máquina. La máquina presenta el distintivo conforme a la Directiva Europea • Vaciar la bandeja de goteo y el 2002/96/CE sobre equipos eléctricos y recipiente de recogida de posos de café electrónicos usados (Waste Electrical y limpiar and Electronic Equipment, WEEE).
Resolución de fallos Avería Causa Medida Ajuste del nivel de molido más grueso. El café cae solo en forma de Limpiar la unidad de preparación. Nivel de molido demasiado fino. gotas. Ejecutar el programa antical o de limpieza si procede. El depósito de agua no está...
– Non utilizzare un cavo di persone o danni materiali. alimentazione danneggiato. Melitta non sarà responsabile ® – Un cavo di alimentazione per danni causati da un uso danneggiato dovrà essere improprio della macchina.
Seite 70
Avvertenza! Avvertenza! Pericolo di ustioni e scottature Sicurezza generale I liquidi ed il vapore fuoriuscenti Rispettare le seguenti avvertenze possono essere molto caldi. di sicurezza per evitare danni alle Anche alcune parti della macchina persone e danni materiali. si riscaldano fortemente. –...
Seite 71
è in corso l’erogazione miera tazze e serbatoio fondi oltre di caffè all’indicazione di vaschetta raccogli- Sostituire il filtro goccia piena Si illumina dell’acqua Melitta ® Claris ® Erogatore regolabile in altezza È in corso la Lampeggia sostituzione del filtro...
La targhetta identificativa si trova sul lato destro dell’apparecchio dietro il l’apparecchio deve essere sfiatato. coperchio (Fig. A, 13). L’apparecchio deve essere acceso solo senza il filtro dell’acqua Melitta Claris ® ® – Assicurarsi che la presa soddisfi le con il serbatoio dell’acqua completamente norme in vigore in materia di sicurezza pieno.
Seite 73
Erogazione di caffè o espresso • Inserire il serbatoio dell’acqua nell’apparecchio. Si possono erogare una o • Mettere un recipiente sotto l’erogatore 2. contemporaneamente due tazze. • Premere il tasto ON/OFF , per • Accendere l’apparecchio. accendere o spegnere l’apparecchio. •...
Seite 74
L’impostazione regolari ("Pulire il tubo del vapore", Pag. di fabbrica della durezza è 4. 76). Dopo aver inserito un filtro dell’acqua • Accendere l’apparecchio. Melitta Claris viene impostato ® ® automaticamente il grado di durezza 1. BA_Solo_Milk_082016.indd 74...
® ® si illuminano. La durezza dell’acqua è Filtro dell’acqua Melitta Claris regolata su grado di durezza 1. Il filtro dell’acqua Melitta Claris filtra ® ® • Svuotare il serbatoio fondi e inserirlo. il calcare e altre sostanze nocive Dopo l’inserimento del filtro dell’acqua, presenti nell’acqua.
Manutenzione e pulizia Pulizia dell’unità bollitore Si raccomanda di pulire l’unità bollitore Avvertenza! settimanalmente. • Spegnere l’apparecchio ed estrarre la – Prima della pulizia estragga la spina. spina. • Togliere il coperchio 13 verso destra. – Non immerga mai l’apparecchio in acqua.
• Inserire la vaschetta raccogligoccia Utilizzare solo pastiglie detergenti di senza il serbatoio fondi. Melitta ® • Mettere il serbatoio fondi sotto • Spegnere l’apparecchio. l’erogatore 2. • Riempire il serbatoio dell’acqua...
Seite 78
("Impostazione della durezza dell’acqua", • Inserire nuovamente la vaschetta Pag. 75). raccogligoccia e riposizionare il Utilizzare solo Melitta ANTI CALC. serbatoio fondi sotto il tubo del vapore. ® si illumina. • Spegnere l’apparecchio. • Risciacquare accuratamente il serbatoio •...
• Eventualmente inserire il filtro dell’acqua • Premere il tasto tre volte. ("Durezza e filtro dell’acqua", Pag. illumina. 74). • Premere il tasto , finché è regolato Ulteriori impostazioni uno dei quattro tempi di spegnimento. Il tempo viene indicato dai chicchi nel Modalità...
Regolazione del grado di • Togliere dall’alto il serbatoio dell’acqua 7 dall’apparecchio. si illumina. macinazione • Porre un recipiente sotto il tubo del Il grado di macinazione è stato regolato vapore 12. prima della fornitura. Consigliamo pertanto • Ruotare l’interruttore valvola 11 in senso di regolarlo solo dopo aver preparato circa orario fino alla battuta.
Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio Regolare il grado di macinazione più grosso. Grado di macinazione troppo Il caffè fluisce solo a gocce. Pulire l’unità bollitore. fine. Eventualmente eseguire il programma di decalcificazione o di pulizia. Serbatoio dell’acqua non Riempire il serbatoio dell’acqua riempito o non inserito facendo attenzione che sia Il caffè...
Seite 82
– Brug aldrig beskadigede netkabler. medføre person- og materielle skader. – Et beskadiget netkabel må udelukkende udskiftes af Melitta overtager intet ansvar ® producenten, dens kundeservice for skader, som opstår ved ikke eller en lignende kvalificeret korrekt brug af apparatet.
Seite 83
Advarsel! Advarsel! Risiko for forbrændinger og Generel sikkerhed skoldninger Overhold de efterfølgende Udtrædende væsker og dampe sikkerhedsregler, for at undgå kan være meget varme. person- og materielle skader: Nogle dele på apparatet bliver – Åben aldrig apparatet under ligeledes meget varme. brygning.
Seite 84
Display Fig. A lyser Maskinen er driftsklar. Maskinen varmer op Drypskål med kopplade og grums- blinker eller kaffebrygning beholder samt indikator for fuld aktiv. drypskål Udskift Melitta ® lyser Højdejusterbart udløb Claris -vandfilter. ® blinker Filterudskiftning aktiv Tænd/sluk-knap lyser Fyld vandbeholderen.
I forbindelse med den første ibrugtagning Typeskiltet befinder sig på højre side af skal maskinen udluftes. Der må her maskinen bag afdækningen (fig. A, 13). kun tændes for maskinen uden Melitta ® – Kontrollér, at stikdåsen svarer til de Claris -vandfilter og med helt fyldt ®...
Seite 86
Tilberedning Tilberedning af mælkeskum og opvarmning af mælk og vand • Fyld rent vand i vandbeholderen hver dag. Der skal altid være tilstrækkeligt Advarsel! vand i vandbeholderen til brugen af maskinen. Der er fare for forbrænding- og skoldning pga. varm damp og det •...
Seite 87
• Skyl damprøret efter hver brug. vigtig, for at maskinen rettidigt indikerer, Skylning af damprøret at den skal afkalkes. Fra fabrikken er der indstillet vandhårdhed 4. Damprøret skal rengøres med Når der er sat et Melitta Claris -vandfilter regelmæssige mellemrum („Rengøring af ® ®...
5 minutter. dog senest, når lyser. Gå frem på følgende måde, når lyser: Anvend kun rengøringstabs fra Melitta ® • Tøm drypskålen og grumsbeholderen, • Sluk for maskinen. og sæt dem normalt ind i maskinen. • Fyld vandbeholderen op til max.- Rengøringsprogrammet er afsluttet.
Seite 90
• Fyld vandbeholderen op til max.- hver 3. måned, dog senest, når lyser markeringen med vand fra hanen. („Indstilling af vandhårdhed“, side 88). • Sæt vandbeholderen i. Anvend kun Melitta ANTI CALC. ® • Tryk på knappen for at fortsætte • Sluk for maskinen.
Seite 91
Yderligere indstillinger Display 30 minutter Energisparemodus (fabriksindstilling) Maskinen skifter automatisk (afhængigt 2 timer af indstillingen) til energisparemodus efter den sidste aktion. Fra fabrikken er 4 timer maskinen indstillet på 5 minutter • Tænd for maskinen. 8 timer blinker • Tryk på knapperne samtidigt, indtil blinker.
Indstilling af malegrad • Drej ventilkontakten 11 med uret indtil stop. blinker. Der løber vand ud Malegraden er indstillet før af damprøret ned i beholderen, der leveringen. Vi anbefaler derfor først kommer damp ud. at justere malegraden efter ca. 1 0 00 •...
Seite 93
Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Foranstaltning Indstil malegraden grovere. Kaffen kommer kun Rengør bryggeenheden. Malegrad for fin. dråbevist. Udfør evt. afkalknings- eller rengøringsprogram. Vandbeholder er tom eller er Fyld vandbeholderen, og kontroller, sat forkert i. at den sidder rigtigt. Kaffen kommer ikke. Bryggeenhed tilstoppet.
Seite 94
– Använd inte nätkabeln om den skador. är skadad. Melitta ansvarar inte för skador ® – En skadad nätkabel får endast som uppstår vid ej avsedd bytas ut av tillverkaren, dess användning av maskinen.
Seite 95
Varning! Varning! Risk för bränn- och skållskador Allmän säkerhet Vätska och ånga från maskinen Följ nedanstående kan vara mycket het. säkerhetsinformation för att undvika personskador och Även delar av maskinen kan bli materiella skador: mycket heta. – Vidrör aldrig maskinens Följ nedanstående invändiga delar under pågående säkerhetsinformation för att...
Seite 96
Droppskål med spillbriska och behål- Apparaten under upp- lare för kaffesump samt display som blinkar värmning eller visar att droppskålen är full kaffebryggning pågår Utlopp som kan ställas in i höjdled Byt Melitta Claris ® ® lyser vattenfilter PÅ-/AV-knapp blinkar Filterbyte pågår.
• Tryck på PÅ/AV-knappen för att sätta på eller stänga av apparaten. Apparaten • Apparaten är klar för användning. genomför eventuellt en automatisk • Efter första idrifttagning kan du vid spolning. behov sätta i Melitta Claris vattenfiltret ® ® (se sidan 100). Tillagning Komma igång...
Seite 98
Ställa in bryggmängd och styrka Tillagning av mjölkskum Använd om möjligt kall mjölk med hög • Vrid kaffemängdreglaget 4 för att proteinhalt. steglöst ställa in bryggmängden. Reglaget längst ut till vänster = 30 ml • Starta apparaten. per kopp • Skjut ångrörets ytterhylsa nedåt i pilens Reglaget längst ut till höger = 220 ml per riktning (bild K, 1).
Seite 99
Den • Apparaten är klar för användning. fabriksinställda vattenhårdheten är hårdhetsgrad 4. lyser. Vattenhårdheten ställs automatiskt in på hårdhetsgrad 1. Vid isättning av ett Melitta Claris ® ® vattenfilter inställs automatiskt • Töm droppskålen och sätt in den.
Skötsel och rengöring Efter isättning av vattenfiltret kan vattnet vara grumligt under den första spolningen, eftersom överskjutande aktivt kol sköljs ut Varning! ur filtret. Därefter är vattnet klart igen. – Dra ut stickproppen innan du börjar Ställa in vattenhårdhet rengöra apparaten. –...
200 koppar kaffe, men senast när kaffesump. lyser. • Ställ behållaren för kaffesump under Använd bara rengöringstabletter från utloppet 2. Melitta ® Rengöringsfas 4 ( , bönan i • Stäng av apparaten mitten blinkar): • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten •...
Seite 102
("Ställa in vattenhårdhet", sidan kaffesumpbehållaren under ångröret. 100). lyser. Använd inget annat avkalkningsmedel än • Spola noggrant ren vattenbehållaren Melitta ANTI CALC. ® med rent vatten • Stänga av apparaten. • Fyll på vattenbehållaren med kranvatten • Dra den medlevererade slangen ca 1 upp till högst max-markeringen.
("Vattenhårdhet och vattenfilter", sidan • Tryck på knappen tills en av de fyra 99). avstängningstiderna är inställd. Tiden visas med hjälp av bönsymbolerna på Ytterligare inställningar displayen 9. Energisparläge Display Efter den senaste aktiviteten övergår 30 minuter apparaten automatiskt (beroende på (fabriksinställning) inställning) till energisparläge.
Ställa in malningsgraden • Dra upp vattenbehållaren 7 ur apparaten. tänds. Malnngsgraden inställdes före leverans av • Ställ ett kärl under ångröret 12 maskinen. Vi rekommenderar därför att du inte justerar malningsgraden förrän efter • Vrid ventilvredet 11 moturs tills det tar ca 1000 kaffebryggningar (ca 1 år).
Åtgärder vid fel Orsak Åtgärd Ställ in malningsgraden grövre. Kaffet kommer bara Rengör bryggenheten. För fin malningsgrad droppvis. Kör eventuellt avkalknings- eller rengöringsprogrammet. Inget vatten i vattenbehållaren Fyll på vattenbehållaren och eller vattenbehållaren är kontrollera att den sitter rätt. Det kommer inget kaffe. felaktigt insatt.
Seite 106
– Bruk ikke skadet strømkabel. Melitta tar ikke ansvar for ® – En skadet strømkabel skader som oppstår av ikke kan utelukkende byttes korrekt bruk av apparatet.
Seite 107
Advarsel! Advarsel! Fare for brannskader og Generell sikkerhet skolding Overhold de følgende Væsker og damper som strømmer sikkerhetsanvisningene for å ut kan være svært varme. Deler unngå skader på personer og av apparatet blir likeledes svært utstyr. varme. – Grip ikke inn i innsiden av Overhold de følgende apparatet under driften.
Seite 108
Oversikt Display Illustrasjon A lyser Apparatet er driftsklart Apparatet varmes opp blinker Dryppskål med koppeplate og eller kaffeuttak pågår grutbeholder samt visning for full Bytte Melitta Claris ® ® dryppskål lyser vannfilter Høydejusterbart utløp blinker Filterskifte pågår På-/Av-knapp lyser Fyll vannbeholderen.
Typeskiltet Ved første gangs bruk må apparatet befinner seg på den høyre siden til luftes. Til dette må apparatet kun slås på apparatet bak tildekningen (bilde A, 13). uten Melitta Claris -vannfilter og med ® ®...
Seite 110
Tilberedelse Tilberede melkeskum og varme opp melk og vann • Fyll daglig friskt vann i vannbeholderen. Det må alltid være tilstrekkelig Advarsel! med vann for driften av apparatet i vannbeholderen. Fare for forbrenning og skålding pga. varm damp og varmt damprør •...
Seite 111
• Slå på apparatet. når det må avkalkes. Fra frabrikken er • Fyll en beholder til halvparten med rent vannhardheten stilt inn på 4. vann. Etter innsetting av et Melitta Claris ® ® vannfilter blir automatisk hardhetsgrad 1 • Hold beholderen under damputtaket.
• Tøm vannbeholderen. Vannhardhet °dH °e °fH • Skru inn vannfilteret i gjengene på 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 bunnen til vannbeholderen. • Fyll vannbeholderen med friskt 10 - 1 5 13 - 1 9 18-27 ledningsvann opp til maks.-markeringen.
Seite 113
200 kopper, men senest når nytt og varer omtrent 5 minutter. lyser. Når lyser, gå frem som følger: Bruk kun rengjøringstabletter fra Melitta ® • Tøm dryppskålen og grutbeholderen og • Slå av apparatet. sett dem inn i apparatet på normalt vis.
Seite 114
3 måneder, men senest når lyser vann. opp ("Innstilling av vannhardhet", side • Fyll vannbeholderen med ledningsvann 112). opp til maks.-markeringen. Bruk kun Melitta ANTI CALC. ® • Sett inn vannbeholderen. • Slå av apparatet. • Trykk knappen , for å fortsette •...
Seite 115
Videre innstillinger • Trykk knappen , frem til en av de fire utkoblingstidene er innstilt. Tiden vises Energisparemodus med bønner i displayet 9. Apparatet kobler etter den siste Visning handlingen automatisk (avhengig av innstilling) om i energisparemodusen. 30 minutter (fabrikkinnstilling) Fra fabrikken er apparatet innstilt på...
Stille inn malegraden • Drei ventilbryter 11 med urviseren til anslaget. blinker. Vann renner ut av Malegraden er blitt innstilt før leveringen. damprøret ned i beholderen, det siver ut Vi anbefaler derfor, at malegraden damp. justeres først etter omtrent 1 0 00 •...
Seite 117
Utbedre feil Feil Årsak Tiltak Still inn malegraden grovere. Rengjør bryggeenheten. Kaffen kommer kun i dråper. Malegraden er for fin. Evt. gjennomfør avkalkings- eller rengjøringsprogram. Vannbeholder ikke fylt eller Fyll vannbeholder og påse at den satt inn feil. plasseres korrekt. Det kommer ikke ut kaffe.
Seite 118
Kaikenlainen muu käyttö on turvallisuusohjeita välttääksesi käyttötarkoituksen vastaista sähkövirran aiheuttamat vaarat: ja voi johtaa henkilö- ja – Älä käytä vaurioitunutta omaisuusvahinkoihin. virtajohtoa. Melitta ei vastaa vahingoista, ® jotka aiheutuvat laitteen – Viallisen virtajohdon saa käyttötarkoituksen vastaisesta vaihtaa ainoastaan valmistaja, käytöstä.
Seite 119
Varoitus! Varoitus! Palovammojen vaara Yleinen turvallisuus Laitteesta pääsevät nesteet Noudata seuraavia ja höyryt voivat olla erittäin turvallisuusohjeita välttyäksesi kuumia. Myös laitteen tietyt osat henkilö- ja omaisuusvahingoilta: kuumenevat huomattavasti. – Älä koske laitteen sisäpuolelle Noudata seuraavia sen ollessa käynnissä. turvallisuusohjeita välttyäksesi –...
Yhdellä silmäyksellä Näyttö Kuva A palaa Laite on käyttövalmis. Laite kuumenee tai valmi- vilkkuu Tippa-alusta kuppiritilällä ja kahvinpo- staa kahvia. rosäiliöllä sekä näyttö täysinäisestä Vaihda Melitta Claris ® ® tippa-alustasta palaa -vesisuodatin. Suutin, säädettävä korkeus Suodattimen vaihto vilkkuu meneillään ON-/OFF-painike palaa Täytä...
– Tarkista, että laitteen tyyppikilvessä annettu jännitearvo on sama kuin Ensimmäisessä käyttöönotossa laitteelle käyttöpaikan verkkojännite. Tyyppikilpi on suoritettava ilmanpoisto. Laitteen saa on laitteen oikeassa sivussa suojuksen kytkeä päälle vain ilman Melitta Claris ® ® sisäpuolella (kuva A, 13). -vesisuodatinta ja täydellä vesisäiliöllä.
Seite 122
Valmistelut Maitovaahdon valmistus sekä maidon ja veden lämmittäminen • Täytä vesisäiliö päivittäin raikkaalla vedellä. Vesisäiliössä on aina oltava Varoitus! riittävästi vettä laitteen käyttöä varten. Kuuman höyryn ja höyryputken • Täytä kahvipapusäiliö parhaiten aiheuttama palovammojen vaara espresso- tai täysautomaattikeittimille – Älä milloinkaan työnnä kättäsi sopivilla kahvipavuilla.
Seite 123
Lämmitys tärkeää, jotta laite ilmoittaa ajoissa, milloin on päättynyt. kalkinpoisto on suoritettava. Tehtaalla • Huuhtele höyryputki jokaisen käytön kovuusaste on asetettu arvoon 4. jälkeen. Melitta Claris -vesisuodattimen ® ® Höyryputken huuhtelu asetuksen jälkeen veden kovuusasteeksi asetetaan automaattisesti 1.
Seite 124
® ® Vesisuodattimen asennuksen jälkeen vesi Melitta Claris -vesisuodatin voi olla ensimmäisen huuhtelun aikana Melitta Claris -vesisuodatin suodattaa ® ® sameaa, koska ylimääräinen aktiivihiili kalkin ja muut haitalliset aineet vedestä. huuhtoutuu suodattimesta. Sen jälkeen Vesisuodatin tulisi vaihtaa kahden vesi on jälleen kirkasta.
• Vedä suutin höyryputkesta (kuva G). jälkeen, viimeistään kuitenkin kun palaa. • Huuhtele kaikki osat huolellisesti vedellä ja käytä tarvittaessa astianpesuainetta. Käytä vain alkuperäisiä Melitta ® puhdistustabletteja. • Puhdista erityisesti suutin terävällä esineellä tai harjalla (kuva H). • Sammuta laite.
Seite 126
• Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä max- kuitenkin kun syttyy ("Veden merkintään asti. kovuusasteen valinta", sivu 124). • Jatka puhdistusohjelmaa painamalla Käytä vain Melitta ANTI CALC ® näppäintä (kesto noin viisi -kalkinpoistoainetta. minuuttia). • Sammuta laite.
Muut asetukset Kalkinpoistovaihe 2 ( palaa, toimi seuraavasti: Energiansäästötila • Varmista, että kahvinporosäiliö on Laite kytkeytyy viimeisen toiminnon letkulla varustetun höyryputken alla. jälkeen automaattisesti (asetuksen • Avaa venttiili kiertämällä sen kytkintä 11 mukaan) energiansäästötilaan. Tehtaalla myötäpäivään vasteeseen asti. aika on asetettu 5 minuuttiin vilkkuu.
Automaattinen sammutus Suodatuslämpötila Laite kytkeytyy viimeisen toiminnon Tehtaalla suodatuslämpötilaksi on asetettu jälkeen automaattisesti (asetuksen taso 2 (keskitaso mukaan) pois päältä. Tehtaalla aika on • Kytke laite päälle. asetettu 30 minuuttiin • Paina näppäimiä • Kytke laite päälle. samanaikaisesti, kunnes vilkkuu. •...
Seite 129
Kuljetus, varastointi ja Kuljetus hävitys • Ilmaa laite. • Tyhjennä ja puhdista tippa-alusta ja Ilmaus kahvinporosäiliö. • Tyhjennä vesi- ja kahvipapusäiliö. Imuroi Varoitus! syvällä olevat pavut tarvittaessa. Kuuman höyryn ja höyryputken • "Suodatinyksikön puhdistus", sivu 125. aiheuttama palovammojen vaara • Kuljeta laitetta parhaiten alkuperäisessa –...
Vikojen korjaus Vika Toimenpide Valitse karkeampi jauhatusaste. Puhdista suodatinyksikkö. Kahvia tulee tipoittain. Jauhatusaste on liian hieno. Käynnistä kalkinpoisto- tai puhdistusohjelma tarvittaessa. Vesisäiliötä ei ole täytetty tai Lisää vettä, aseta säiliö oikein asennettu oikein. paikalleen. Kahvia ei tule. Suodatinyksikkö tukkeutunut. Suodatinyksikön puhdistus. Kahvipavut eivät putoa Kevyt koputus papusäiliöön kahvimyllyyn.
Указания по технике остаточные риски. Во избежание опасности необходимо безопасности соблюдать указания по технике Внимательно прочтите безопасности. Фирма Melitta ® руководство по эксплуатации не несет ответственность за повреждения, обусловленные и следуйте изложенным в нем несоблюдением указаний по технике указаниям. безопасности.
Seite 132
Предупреждение! – Используйте аппарат только в технически исправном Общая безопасность состоянии. Соблюдайте следующие – Ремонт поврежденного указания по технике аппарата должен безопасности, чтобы выполняться исключительно в предотвратить опасность авторизованной мастерской. травмирования или причинения Запрещается самостоятельно материального ущерба: выполнять ремонт аппарата. –...
Краткий обзор – Детям запрещается играть с аппаратом. Чистка и Рисунок A пользовательское техническое обслуживание должны Поддон для сбора капель выполняться только лицами с подставкой под чашки и старше 8 лет. Дети старше емкостью для остатков кофе, 8 лет должны выполнять а...
сбора капель и емкость требуется выпустить воздух. При этом для остатков кофе. Вставьте поддон для аппарат разрешается включать только мигает сбора капель и емкость без фильтра для воды Melitta Claris и ® ® для остатков кофе. с полностью заполненным резервуаром...
Seite 135
Начало эксплуатации • Заполните резервуар для воды свежей водопроводной водой аппарата максимум до отметки «max». • Вставьте резервуар для воды в Ввод в эксплуатацию аппарат. Предупреждение! • Поставьте емкость под устройство подачи кофе 2. Опасность пожара и поражения • Нажмите кнопку «Вкл./Выкл.» электрическим...
Seite 136
Приготовление кофе или • Передвиньте вверх втулку трубки для подачи пара (показано стрелкой) эспрессо (рис. K, 1). Одновременно можно приготовить одну • Нажмите кнопку . Во время нагрева или две чашки. аппарата мигает . После нагрева • Включите аппарат. горит •...
Seite 137
® для подачи пара должен быть настраивается степень жесткости 1. погружен в воду. • Нажмите кнопку . Во время нагрева ® ® Фильтр для воды Melitta Claris аппарата мигает . После нагрева Фильтр для воды Melitta Claris ® ® горит...
• Заполните резервуар для воды Жесткость воды °dH °e °fH свежей водопроводной водой до отметки «max». 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Вставьте резервуар для воды в 10 - 1 5 13 - 1 9 18-27 аппарат.
Seite 139
позднее того момента, когда начнет Чистка блока заваривания мигать символ Рекомендуется еженедельная очистка Используйте только чистящие таблетки блока заваривания. Melitta ® • Выключите аппарат и извлеките вилку • Выключите аппарат. из розетки. • Заполните резервуар для воды • Снимите вправо кожух 13.
Seite 140
месяца, но не позднее того момента, продолжить выполнение программы когда загорится символ («Настройка очистки (длительность около 5 минут). жесткости воды», стр. 138). Используйте только средство Melitta Этап очистки 3 ( ® ANTI CALC. Если горит , выполните следующие • Выключите аппарат.
Seite 141
завершена. Фаза удаления накипи 2 ( • При необходимости установите Если горит , выполните следующие фильтр для воды («Жесткость воды и действия: фильтр для воды», стр. 137). • Убедитесь в том, что емкость для остатков кофе находится под трубкой Другие настройки для...
Seite 142
Автоматическая функция Температура приготовления выключения Заводская настройкп температуры приготовления – уровень 2 (средний Аппарат после последней операции автоматически выключается (в зависимости от настройки). Заводская • Включите аппарат. настройка – 30 минут • Одновременно нажимайте кнопки • Включите аппарат. и , пока не начнет мигать •...
Транспортировка, хранение • Поверните переключатель вентиля 11 по часовой стрелке до упора. и утилизация Мигает . Из трубки для подачи пара в емкость вытекает вода, также Выпаривание воды выходит пар. • Если пар больше не выходит, Предупреждение! поверните переключатель вентиля 11 Опасность...
Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Установите более крупный помол. Очистите блок заваривания. Кофе поступает только Слишком тонкий помол. При необходимости выполните каплями. программу для удаления накипи или очистки. Не заполнен или Заполните резервуар для воды неправильно вставлен и проверьте правильность его Кофе...
Seite 145
Устранение неисправностей Неисправность Причина Меры по устранению Не установлен или Правильно установите блок неправильно установлен заваривания. блок заваривания. Попеременно мигают Включите и выключите аппарат, символ очистки и используя кнопку «Вкл./Выкл.» символ готовности к Переполнена варочная (при необходимости работе камера. повторите эту операцию), пока аппарат...
Seite 146
– Nie korzystać z uszkodzonego kabla sieciowego. i materialnych. Firma Melitta ® nie ponosi odpowiedzialności – Uszkodzony kabel sieciowy za szkody powstałe wskutek może być wymieniany wyłącznie użytkowania urządzenia przez producenta, pracowników...
Seite 147
Ostrzeżenie! – Niniejsze urządzenie może być obsługiwane przez dzieci Niebezpieczeństwo oparzenia w wieku od 8 lat, a także Wypływające ciecze i wydostająca osoby z ograniczonymi się para mogą być bardzo gorące. umiejętnościami fizycznymi, Elementy urządzenia również sensorycznymi lub umysłowymi bardzo się nagrzewają. bądź...
Seite 148
W skrócie Wyświetlacz Rysunek A Urządzenie jest świeci gotowe do pracy Pojemnik na skropliny z Urządzenie nagrzewa się miga podstawką na filiżanki i pojem- lub trwa pobieranie kawy nikiem na fusy oraz wskazanie Wymienić filtr wody Melit- świeci pełnego pojemnika na skropliny Claris ®...
Podczas pierwszego uruchomienia należy tabliczce znamionowej urządzenia. odpowietrzyć urządzenie. W trakcie tej Tabliczka znamionowa znajduje się po czynności urządzenie wolno włączać prawej stronie urządzenia pod osłoną wyłącznie bez filtra wody Melitta Claris ® ® (rys. A, 13). i z pełnym pojemnikiem na wodę.
Pobieranie kawy lub espresso • Włożyć pojemnik z wodą w urządzenie. • Ustawić naczynie pod wylewem 2. Równocześnie można napełniać jedną lub dwie filiżanki. • Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie, nacisnąć wyłącznik . W razie • Włączyć urządzenie. potrzeby urządzenie wykona •...
Seite 151
Płukanie przewodu parowego • Napełnić naczynie mlekiem maksymalnie w jednej trzeciej. Przewód parowy należy czyścić • Podstawić naczynie pod przewód w regularnych odstępach czasu parowy. Pamiętać, aby końcówka („Czyszczenie przewodu parowego“, przewodu parowego była zanurzona strona 153). w mleku. • Włączyć urządzenie. •...
• Obrócić przełącznik zaworu 11 do oporu Fabrycznie ustawiona jest twardość zgodnie z ruchem wskazówek zegara. wody 4. Na wyświetlaczu miga . Naczynie napełniane jest wodą. Po założeniu filtra wody Melitta Claris ® ® automatycznie ustawiany jest stopień • Gdy na wyświetlaczu zaświeci się twardości 1.
świeci się. • Dokładnie przepłukać wszystkie części wodą z ew. dodatkiem płynu do naczyń. Stosować wyłącznie tabletki czyszczące firmy Melitta ® • Dyszę oczyścić ostrym przedmiotem lub szczotką (rys. H). • Wyłączyć urządzenie. BA_Solo_Milk_082016.indd 153...
Seite 154
(„Ustawianie twardości wody“, strona • Napełnić pojemnik na wodę do 152). oznaczenia poziomu maks. wodą z kranu. Stosować wyłącznie środek Melitta ANTI ® CALC. • Nacisnąć przycisk , aby kontynuować program czyszczenia (czas trwania ok.
• Wyjąć filtr wody („Twardość wody i filtr program odkamieniania. miga. Woda wody“, strona 152). napływa do pojemnika na fusy. • Nacisnąć i przytrzymać równocześnie Faza odkamieniania 3 ( przycisk oraz przez ok. Gdy symbol świeci się, wykonać 3 sekundy. Symbol miga, świeci następujące czynności:...
Temperatura parzenia Wskazanie Czas Temperatura parzenia ustawiona jest 5 minut (ustawienie fabryczne) fabrycznie na poziom 2 (średnia • Włączyć urządzenie. 15 minut • Nacisnąć równocześnie przycisk 30 minut oraz , aż symbol zacznie migać. • Nacisnąć przycisk cztery razy. wył. miganie Symbol świeci się.
Transport, przechowywanie Transport i utylizacja • Odparować urządzenie. • Opróżnić i wyczyścić pojemnik na Odparowywanie skropliny oraz pojemnik na fusy. • Opróżnić pojemnik na wodę i pojemnik Ostrzeżenie! na kawę ziarnistą. W razie potrzeby Niebezpieczeństwo oparzenia odessać głęboko osadzone ziarna. gorącą...
Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Postępowanie Ustawić grubszy stopień zmielenia. Oczyścić zaparzacz. Kawa leci tylko kroplami. Zbyt drobny stopień zmielenia. W razie potrzeby wykonać program odkamieniania lub czyszczenia. Nienapełniony lub niewłaściwie Napełnić pojemnik na wodę i zwrócić włożony pojemnik na wodę. uwagę...
Mégis akadnak és tartozékain. veszélyek. – Soha ne merítse a készüléket A veszélyes helyzetek elkerülése érdekében tartsa be a biztonsági vízbe. utasításokat. A biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért a Melitta® nem vállal felelősséget. BA_Solo_Milk_082016.indd 159 21.09.2016 07:23:34...
Seite 160
Figyelmeztetés! Figyelmeztetés! Megégés és leforrázás veszélye Általános biztonsági tudnivalók A kilépő folyadékok és gőzök Személyi sérülések és anyagi nagyon forróak lehetnek. A károk elkerülése érdekében készülék alkatrészei szintén tartsa be a következő biztonsági nagyon forróak. utasításokat: Égési sérülések és leforrázás –...
Seite 161
A ábra világít A készülék üzemkész A készülék felfűt vagy villog Cseppfogó tálca csészetartó lemezzel lefőzi a kávét és kávézacc tartállyal illetve megtelt Cserélje ki a Melitta Cla- ® cseppfogó tálca kijelző világít vízszűrőt ® Állítható magasságú kifolyó A szűrőcsere folyamatban villog Be-/Ki-kapcsoló...
• A hálótati kábelt csatlakoztassa egy • A készülék ekkor üzemkész. megfelelő dugaljba. • Vegye le a kávészem-tartály 8 tetejét. • Az első üzembe helyezés után szükség esetén helyezze be a Melitta Claris ® ® • A kávétartályt megfelelő kávészemekkel vízszűrőt (lásd: 166).
Seite 163
Kávé vagy eszpresszó főzése • Helyezze be a víztartályt a készülékbe. • Állítson egy edényt a kifolyó 2 alá. Egyszerre egy vagy egyidejűleg két csésze kávét lehet lefőzni. • Nyomja meg a BE/Ki gombot készülék be- vagy kikapcsolásához. A • Kapcsolja be a készüléket. készülék adott esetben végrehajt egy •...
Seite 164
A gőzölőcső kiöblítése • Töltsön tejet egy edénybe maximum az edény egyharmadáig. Rendszeresen öblítse el a gőzölőcsövet • Tartson egy edényt a gőzölőcső alá. („A gőzölőcső tisztítása“, lásd: 166). A gőzölőcső végének bele kell érnie a • Kapcsolja be a készüléket. tejbe.
Seite 165
• Ha a(z) világít a kijelzőn, akkor szükségességére. Gyárilag a 4-es forgassa a szelepkapcsolót 11 az vízkeménység van beállítva. óramutató járásával ellentétes irányba A Melitta Claris vízszűrő behelyezése ® ® ütközésig. után a vízkeménység foka automatikusan 1-re áll.
Seite 166
• A fúvókát tisztítsa meg egy hegyes Vízkeménység °dH °e °fH eszközzel vagy egy kefével (H kép). 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Tolja be a fúvókát a gőzölőcsőbe. • Csavarja be a gőzölőcsövet a pipával 10 ...
Seite 167
200 csésze kávé lefőzés Tisztítási fázis 3 ( után, de legkésőbb akkor, amikor a világít. Amikor a(z) világít, a következőképpen Csak Melitta tisztítótablettát használjon. járjon el: ® • Kapcsolja ki a készüléket. • Ürítse ki a cseppfogó tálcát és a kávézacc tartályt.
Seite 168
(„A víz gőzölőcső alá. világít. keménységének beállítása“, lásd: 165). • Alaposan öblítse ki a víztartályt tiszta Csak Melitta ANTI CALC -ot használjon. ® vízzel. • Kapcsolja ki a készüléket. • Töltse fel friss vezetékes vízzel a víztartályt a maximum jelzésig.
További beállítások • Nyomja addig a gombot, amíg a négy kikapcsolási idő egyikét be nem Energiatakarékos üzemmód állítja. Az időt a 9-es kijelzőn látható Az utolsó művelet után a készülék kávészemek mutatják. automatikusan (beállítástól függően) Kijelző Idő energiatakarékos üzemmódra kapcsol. A készülék gyárilag 5 percre van beállítva 30 perc (gyári beállítás)
Őrlési fokozat beállítása • Tegyen egy edényt a gőzölőcső 12 alá. • Forgassa el a szelepkapcsolót 11 az Az őrlési fokozatot kiszállítás előtt óramutató járásával megegyező irányba beállították. Ezért az őrlési fokozat ütközésig. villog. Ekkor elkezd beállítását kb. csak 1000 kávé lefőzése folyni a víz a gőzölőcsőből az edénybe, (kb.
Seite 171
Zavarelhárítás Üzemzavar Intézkedés Állítsa be durvábbra az őrlési fokozatot. Tisztítsa meg a lefőző egységet. A kávé csak cseppenként folyik. Az őrlési fokozat túl finom. Szükség esetén hajtsa végre a vízkőmentesítő- vagy a tisztítóprogramot. A víztartály üres, vagy nem Töltse fel a víztartályt és tegye megfelelően helyezték be.
Seite 172
εξουσιοδοτημένο σέρβις. Μην υπολειπόμενοι κίνδυνοι. επισκευάζετε μόνοι σας τη Για την αποφυγή κινδύνων, πρέπει να προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας. συσκευή. Η Melitta δεν αναλαμβάνει καμία ® – Μην πραγματοποιείτε ευθύνη για ζημιές λόγω παράβλεψης μετατροπές στη συσκευή, στα υποδείξεων ασφαλείας.
Seite 173
Προειδοποίηση! – Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά Κίνδυνος εγκαύματος και άνω των 8 ετών, καθώς και ζεματίσματος από άτομα με περιορισμένες Τα υγρά και οι ατμοί που φυσικές, ψυχικές ή νοητικές εξέρχονται μπορεί να καίνε πάρα ικανότητες ή με ανεπαρκή πολύ.
προθερμαίνεται ή η σχάρα φλιτζανιού και δοχείο αναβοσβήνει παρασκευή καφέ είναι υπολειμμάτων καθώς και ένδειξη σε εξέλιξη για πλήρη δοχείο αποστράγγισης Αντικαταστήστε το ανάβει φίλτρο νερού Melitta ® Aκροφύσιο με δυνατότητα Claris ® ρύθμισης ύψους Εκτελείται η αναβοσβήνει αντικατάσταση του...
Seite 175
με τα ισχύοντα πρότυπα ηλεκτρολογικής να κάνετε εξαέρωση στη συσκευή. ασφάλειας. Σε περίπτωση αμφιβολίας, Επιτρέπεται να θέσετε σε λειτουργία τη απευθυνθείτε σε ηλεκτρολόγο. συσκευή μόνο χωρίς φίλτρο νερού Melitta ® – Ποτέ μην χρησιμοποιείτε καλώδια Claris και με πλήρως γεμάτο δοχείο...
Seite 176
κατάλληλους κόκκους καφέ. (από = ελαφρύς έως • Τοποθετήστε ξανά το καπάκι. δυνατός). • Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου νερού 7 Παρασκευή καφέ ή εσπρέσο και τραβήξτε το δοχείο νερού προς τα επάνω από τη συσκευή. Μπορείτε να παρασκευάσετε ένα ή δύο φλιτζάνια...
Seite 177
προς τα κάτω (εικόνα K, 1). κάθε χρήση. • Πατήστε το πλήκτρο . Το Πλύσιμο σωλήνα ατμού αναβοσβήνει, όσο προθερμαίνεται η Θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά τον συσκευή. σωλήνα ατμού ("Καθαρίστε το ακροφύσιο Μετά την προθέρμανση ανάβει το ατμού:", σελίδα 179). •...
Seite 178
περιστρέψτε τον διακόπτη βαλβίδας 11 ® ® Φίλτρο νερού Melitta Claris δεξιόστροφα μέχρι να τερματίσει. • Η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Τα Το φίλτρο νερού Melitta Claris φιλτράρει ® ® άλατα ασβεστίου και άλλες βλαπτικές και ανάβουν. Η σκληρότητα...
• Καθαρίστε το ακροφύσιο με ένα μυτερό Σκληρότητα νερού °dH °e °fH αντικείμενο ή μια βούρτσα (εικόνα H). 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Εισάγετε το ακροφύσιο στον σωλήνα ατμού. 10 ...
Seite 180
200 παρασκευασμένα φλιτζάνια καφέ, το αργότερο ωστόσο όταν ανάβει το • Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και το δοχείο υπολειμμάτων. Χρησιμοποιείτε μόνο ταμπλέτες καθαρισμού της Melitta • Τοποθετήστε το δοχείο αποστράγγισης ® χωρίς το δοχείο υπολειμμάτων. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. • Τοποθετήστε το δοχείο υπολειμμάτων...
Seite 181
αργότερο ωστόσο όταν ανάψει το συνέχεια ανάβει το ("Ρύθμιση σκληρότητας νερού", σελίδα • Αδειάστε το δοχείο αποστράγγισης και 178). το δοχείο υπολειμμάτων. Χρησιμοποιείτε μόνο Melitta ANTI CALC. ® • Τοποθετήστε ξανά το δοχείο • Απενεργοποιήστε τη συσκευή. αποστράγγισης και το δοχείο...
Seite 182
• Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Ένδειξη Χρόνος • Πατήστε τα πλήκτρα και 30 λεπτά ταυτόχρονα, μέχρι να αναβοσβήσει το (εργοστασιακή ρύθμιση) • Πατήστε το πλήκτρο δύο φορές. 2 ώρες Το ανάβει. • Πατήστε το πλήκτρο , μέχρι να 4 ώρες ρυθμιστεί ένας από τους τέσσερις χρόνους.
• Αποσυνδέστε το κάλυμμα 13 προς τα Το αναβοσβήνει. Από τον σωλήνα δεξιά. ατμού τρέχει νερό στο σκεύος, ενώ απελευθερώνεται ατμός. • Έναρξη παρασκευής καφέ. • Εάν δεν διαφεύγει πλέον ατμός: • Ρυθμίστε τον μοχλό (εικόνα E) σε μια Περιστρέψτε τον διακόπτη βαλβίδας 11 επιθυμητή...
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ρυθμίστε πιο χονδρό βαθμό άλεσης. Ο καφές ρέει μόνο σε Ο βαθμός άλεσης είναι Καθαρίστε τη μονάδα παρασκευής. σταγόνες. υπερβολικά λεπτός. Εκτελέστε ενδεχομένως το πρόγραμμα αφαίρεσης αλάτων ή καθαρισμού. Το δοχείο νερού δεν Γεμίστε το δοχείο νερού και είναι...
Seite 185
Επίλυση προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Βεβαιωθείτε ότι η λαβή ασφάλισης Η μονάδα παρασκευής δεν της μονάδας παρασκευής έχει έχει ασφαλίσει σωστά. ασφαλίσει σωστά. Ενεργοποιήστε και απενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. Στη συνέχεια πατήστε τα πλήκτρα Μετά από την αφαίρεσή της, η μονάδα παρασκευής και...
Seite 186
Respectaţi următoarele măsuri de considerată ca fiind neconformă siguranţă, pentru a evita punerile destinaţiei şi poate duce la în pericol prin curentul electric: daune materiale. Melitta ® – Nu utilizaţi un cablu de reţea nu răspunde pentru daune care rezultă prin utilizarea deteriorat.
Seite 187
Avertisment! – Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi Pericol de ardere şi de opărire întreţinerea realizate de utilizator Lichidele şi aburul pot fi foarte nu sunt permise a fi executate fierbinţi. Piesele aparatului devin, de copii cu vârsta sub 8 ani. de asemenea, foarte fierbinţi.
Aparatul se încălzeşte cipient de zaţ, precum şi afişaj pentru intermitent sau prepară cafeaua picurător plin Înlocuiţi filtrul de apă aprins Scurgere reglabilă pe înălţime Melitta Claris ® ® luminează Înlocuirea filtrului este Tasta pornit/oprit intermitent în curs Dozator de cafea Umpleţi recipientul de...
La prima punere în funcţiune, aparatul trebuie aerisit. Aparatul trebuie pornit pe plăcuţa cu date tehnice a aparatului. Plăcuţa cu date tehnice se află pe fără filtrul de apă Melitta Claris şi cu ® ® partea dreaptă a aparatului în spatele recipientul de apă...
Seite 190
Obţinerea unei cafele sau unui • Introduceţi recipientul de apă în aparat. Espresso • Aşezaţi vasul sub scurgere 2. • Apăsaţi butonul PORNIRE/OPRIRE Se poate obţine o ceaşcă sau simultan pentru a porni sau a opri aparatul. două ceşti. Aparatul realizează o clătire automată, •...
Seite 191
Clătirea tubului de abur • Apăsaţi butonul luminează intermitent în timp ce aparatul se Tubul de abur trebuie curăţat la intervale încălzeşte. După încălzire se aprinde regulate ("Curăţarea tubului de abur", pagina 193). • Porniţi aparatul. • Umpleţi vasul cu lapte până la maxim o treime din capacitatea acestuia.
Seite 192
® • Aparatul este pregătit de funcţionare. de duritate 1. şi se aprind. Duritatea apei este ® ® Filtrul de apă Melitta Claris setată la gradul de duritate 1. • Goliţi picurătorul şi introduceţi-l. Filtrul de apă Melitta Claris filtrează...
Seite 193
• Curăţaţi duza cu un obiect ascuţit sau cu Duritatea apei °dH °e °fH o perie (figura H). 0 - 1 0 0 - 1 3 0 - 1 8 • Împingeţi duza în tubul de abur. •...
Seite 194
("Setarea durităţii Dacă se aprinde, procedaţi precum apei", pagina 192). urmează: Utilizaţi numai Melitta ANTI CALC. ® • Umpleţi recipientul de apă cu apă de la • Opriţi aparatul. robinet până la marcajul max. • Trageţi furtunul aferent cca. 1 cm peste •...
• Rotiţi comutatorul valvă 11 în sens • Apăsaţi butoanele şi simultan contrar acelor de ceasornic până la timp de cca. 3 secunde. luminează oprire. Apa curge în interiorul aparatului, intermitent, se aprinde. în picurător. Etapa de detartrare 1 ( •...
Funcţia de oprire automată • Apăsaţi butonul pentru a confirma setarea. După ultima acţiune, aparatul se opreşte automat (în funcţie de setare). Intervalul Îngrijire şi întreţinere setat din fabrică este de 30 de minute Gradul de măcinare a fost setat înainte de •...
Seite 197
Reciclarea • Apăsaţi butoanele şi simultan timp de cca. 2 secunde. luminează Acest aparat este marcat corespunzător intermitent, apoi se aprinde Directivei Europene 2002/96/CE privind aparatele electrice şi electronice uzate • Trageţi recipientul de apă 7 în sus din (waste electrical and electronic equipment aparat.
Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauză Măsură Reglaţi mai grosier gradul de măcinare. Cafeaua curge doar prin Gradul de măcinare este prea Curăţaţi elementul de încălzire. picurare. fin. Eventual realizaţi programul de detartrare sau de curăţare. Recipientul de apă este gol sau Umpleţi recipientul de apă...
Seite 209
China RoHS 中国人民共和国发布了一项条例被称为"管理方法为限制的使用的危险物质在电气和电 子产品"或通常所说的中国 RoHS。所有产品的生产和销售在中国市场都必须符合此项规 例。 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation.
Seite 220
China RoHS 中華人民共和國發布了一項被稱為《電器電子產品有害物質限制使用管理辦法》的條例, 或通常所說的中國RoHS。所有在中國市場生產和銷售的產品都必須遵守此項規定條例。 The People’s Republic of China released a regulation called „Management Methods for the Restriction of the Use of Hazardous Substances in Electrical and Electronic Products” or commonly referred to as China RoHS. All products which are produced and sold for China market have to meet this regulation.
Seite 221
안전 지시사항 – 손상된 케이블을 사용하지 마세요. 본 사용 설명서를 숙지하신 후 – 제조사, 고객 서비스 센터 또는 실행하시기 바랍니다. 이와 유사한 자격을 보유한 본 기계는 가정용으로 전문가만이 손상된 케이블을 제작되었으며 영업용으로는 교체해야 합니다. 적합하지 않습니다. – 커피 머신 하우징의 나사로 본...
Seite 222
경고! 제품 그림 설명 일반적인 안전 수칙 그림 A 인명 및 물질적인 피해를 방지하기 커피잔 받침대와 커피 찌꺼기 수거 위해 다음의 안전 수칙에 통을 갖춘 드립 트레이 및 꽉 찬 드 유의하세요. 립 트레이를 위한 디스플레이 – 커피 머신이 작동 중일 때에는 높이...
Seite 223
처음 사용하기 전에 디스플레이 일반 지시사항 제품이 작동모드에 있 켜짐 습니다. • 탄산이 없는 정수만을 사용하십시오. 기계가 가열 중이거나 • 사용하는 물의 경도를 함께 배송된 점멸함 커피 배출 중입니다. 테스트 스트립으로 확인하고 물의 경도를 조절합니다 ("물 경도 및 정수 밀리타 클라리스...
Seite 224
기계 작동 • 물통을 기계에 다시 삽입합니다. • 배출구 2 아래에 용기를 놓습니다. 작동하기 • 기계의 전원을 켜고 끄기 위해 켜짐/꺼짐 버튼을 누릅니다. 기계는 필요에 따라 경고! 자동 세척을 실행합니다. 올바르지 않거나 손상된 네트워크 준비하기 케이블을 사용하거나 네트워크 케이블을 잘못 연결하는 경우 화재, •...
Seite 225
커피나 에스프레소 추출하기 • 스팀 파이프 아래에 용기를 놓습니다. 이때 스팀 파이프 끝이 우유에 잠겨 한 잔 또는 동시에 두 잔을 추출할 수 있어야 합니다. 있습니다. • 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 • 기계의 전원을 켭니다. 돌립니다. 뜨거운 스팀은 밀크 거품을 •...
Seite 226
스팀 파이프 청소 ® ® 밀리타 클라리스 정수 필터 스팀 파이프는 정기적으로 청소해야 밀리타 클라리스 정수 필터는 석회질 및 ® ® 합니다 ("스팀 파이프 청소하기", 쪽 참조 기타 유해물질을 물에서 여과시켜 줍니다. 227). 정수 필터는 2개월에 한번씩, 아무리 • 기계의 전원을 켭니다. 늦어도...
Seite 227
관리 및 청소 정수 필터를 삽입한 후 첫 세척 과정에서 탁한 물이 나올 수 있는데 이는 필터에서 과잉 활성탄이 밖으로 흘러 나오기 경고! 때문입니다. 그 다음 번에는 다시 깨끗한 – 청소 전에 플러그를 뺍니다. 물이 나옵니다. – 절대로 기계를 물에 담그지 물...
Seite 228
• 깨끗한 물로 추출장치의 모든 방향을 청소 단계 1 ( 깨끗이 세척합니다. 그림 D 부분(화살표) 두 번의 자동 헹굼이 실행됩니다. 에 커피 찌꺼기가 남아 있지 않도록 표시가 켜지면, 다음과 같이 진행합니다. 합니다. • 추출 장치를 꺼내 세척합니다 ("커피 추출 • 추출 장치의 물기를 제거합니다. 장치...
Seite 229
자동 석회질 제거 프로그램 석회질 제거 단계 2 ( 표시가 켜지면, 다음과 같이 경고! 진행합니다. 석회질 제거용품이 피부를 자극할 위험 • 커피 찌꺼기통이 호스와 함께 스팀 석회질 제거제의 포장에 있는 파이프 아래에 놓여 있는지 확인합니다. 안전 지시사항과 적당 사용량을 • 밸브 스위치 11을 시계 방향으로 끝까지 준수하십시오.
Seite 230
기타 조절 사항 디스플레이 시간 에너지 절전 모드 30 분 (기본 설정) 기계는 마지막 실행 이후 자동으로 (조절에 2시간 따라) 절전 모드로 전환됩니다. 공장 출하시 5 분으로 설정되어 있습니다. 4시간 • 기계의 전원을 켭니다. • 버튼과 버튼을 표시가 8시간 점멸 점멸할...
Seite 231
운송, 보관 및 폐기 운송 • 기계에 물기를 제거합니다. 물기 제거 • 드립 트레이와 커피 찌꺼기 수거통을 비우고 청소합니다. 경고! • 물통과 원두통을 비웁니다. 손이 닿지 스팀 및 스팀 파이프로 인해 화상을 않는 곳에 있는 원두는 필요한 경우 진공 입을 수 있습니다. 청소기를...
Seite 232
오류 해결 오류 원인 해결 방법 분쇄강도를 좀 더 강하게 설정하십시오. 커피가 한 방울씩 나옵니다. 분쇄강도가 너무 미세합니다. 추출장치를 청소합니다. 필요에 따라 석회질 및 청소 프로그램을 실행합니다. 물통이 채워져 있지 않거나 물통을 채우고 올바르게 장착되어 바르게 장착되어 있지 있는지 확인합니다. 커피가...
Seite 233
Neugeräte mit Kaufdatum ab 01.09.2013, sofern September 2013 from a dealer authorized due to his expertise sie bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz by Melitta, we give a manufacturer’s guarantee based on the autorisierten Händler erworben wurden, eine Herstellergarantie following conditions: zu folgenden Bedingungen: 1.
Seite 234
1er septembre 2013 die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta auprès d'un distributeur agréé en raison de son expertise par erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende...
Seite 235
1° settembre 2013 da un rivenditore autorizzato in septiembre de 2013 a un distribuidor autorizado por Melitta base alla sua esperienza con Melitta, diamo una garanzia del gracias a sus conocimientos, ofrecemos una garantía del produttore sulla base delle seguenti condizioni: fabricante basada en las condiciones siguientes: 1.
Seite 236
även en tillverkargaranti vid köp av hushållsapparater 2013 fra en autoriseret forhandler baseret på hans kendskab efter den 1 september 2013 från behörig Melitta-återförsäljare. til Melitta, giver vi en producentgaranti, der er baseret på Denna garanti är baserad på följande villkor: følgende betingelser: 1.
Seite 237
1. september myyjään; uusille laitteille, jotka on ostettu 1.syyskuuta 2013 2013 fra en forhandler autorisert, grunnet sin ekspertise, jälkeen Melittan valtuuttamalta jälleenmyyjältä perustuen av Melitta, gir vi en produsents garanti basert på følgende asiantuntemukseensa, annamme valmistajan takuun perustuen vilkår: seuraaviin edellytyksiin: 1.
Seite 238
önce yazılı усмотрению. Замененные части становятся собственностью olarak belirtmediği takdirde, onarım ile birlikte parçaları ve/veya компании Melitta. В случае, если на момент гарантийного yazılımı güncelleştirme işlemi gerçekleştirilebilir. обслуживания в компоненты данной модели прибора были...
Seite 239
Oprócz gwarancji dla końcowego użytkownika, jakiej z A termék végfelhasználója részére nyújtott jótálláson kívül, ustawy udziela sprzedawca, oferujemy dla nowych urządzeń amelyet a törvény értelmében a termék árusítója nyújt, a Melitta zakupionych po 1 września 2013 u wykwalifikowanych társaság által felhatalmazott társaságok szakképzett eladóinál sprzedawców, autoryzowanych przez firmę...
Seite 240
καταναλωτή απέναντι στον πωλητή, για τις νέες συσκευές που після 1 вересня 2013 року у авторизованих компанією αγοράζονται μετά την 1η Σεπτεμβρίου 2013 από έμπορο Melitta дилерів, ми надаємо також гарантію виробника, що εξουσιοδοτημένο από τη Melitta λόγω της εξειδίκευσής του, грунтується на наступних умовах : προσφέρουμε...
Seite 241
制造商保修 是基于以下条件: de 1 septembrie 2013 de la vânzătorii specializaţi, autorizaţi de 1. 保用期應從最終用戶購入該産品之日起算,且須出示購機發票 societatea Melitta, noi oferim şi producătorului o garanţie, care 驗證該産品購買日期。産品保用期爲24個月。 se aplică în următoarele condiţii: 1. Perioada de garanţie începe la data vânzării către cumpărător.
Seite 242
KO - 보증조건 DE - Kontakt Melitta Europa GmbH & Co. KG 제품 구입 시 판매자가 소비자에게 제공하는 법적 보증 조건에 Ringstraße 99 추가하여; 우리는 2013년 9월1 일 이후 밀리타 지정 대리점에서 새로 DE-32427 Minden 구입한 제품에 대하여 다음과 갈이 제조업체의 보증조건읕...
Seite 243
Postbus 340 RU - Contact 4200 AH Gorinchem Nederland Производитель: www.melitta.nl "Melitta Europa GmbH & Co KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden / "МеМелитта Европа ГмбХ & Ко. КГ" Melitta België N.V. Рингштрассе 99, 32427 Минден, Германия Brandstraat 8 9160 Lokeren Адрес...
Seite 244
HU - Contact LT - Contact Elka Pieterman Hungary Kft. UAB Arte Domestica Galagonya u. 5. Verkių g. 25C 1036 Budapest LT – 08240 Vilnius www.melitta-kave.hu Lietuva www.artedomestica.eu (+36) 012100872 www.melitta.lv UA - Contact (+370) 05 2058883 info@artedomestica.eu Coffee Solutions Factory...
Seite 245
BA_Solo_Milk_082016.indd 245 21.09.2016 07:23:46...
Seite 246
Version 4.0 09/2016 1234-0816 Melitta Europa GmbH & Co. KG D-32372 Minden BA_Solo_Milk_082016.indd 246 21.09.2016 07:23:46...