Was Sie unbedingt beachten müssen Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und aufbewahren! Dieses Gerät ist für den Haushalt und die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Stromschlag Gefahr Sicherheitshinweise Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen.
Vor dem ersten Gebrauch Nur reines Wasser und vorzugsweise Espresso oder Allgemeines Vollautomaten Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamelisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden. Sie verstopfen das Mahlwerk. Härte des verwendeten Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen feststellen.
Um die Displayanzeige auf die gewünschte der einstellbaren Sprache einstellen Sprachen zu ändern: q Taste am Display 4 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Taste drücken, bis Anzeige blinkt. q Mit r oder s gewünschte Sprache auswählen. SPRACHE q Taste zum Speichern der Sprache drücken.
Seite 8
Display 4 Das Display 4 zeigt die Einstellungen, laufenden Vorgänge und Meldungen des Gerätes an. Das Gerät ist ab Werk mit Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert. Diese Einstellungen können verändert werden - siehe Kapitel Einstellen/ Programmieren. Taste Mit der Taste 1 wird das Gerät eingeschaltet oder in Stand by Betrieb versetzt.
Seite 9
Drehknopf zum Einstellen der Füllmenge 3 - )/ Mit dem Drehknopf - )/ - 9 3 wird die Flüssigkeitsmenge eingestellt. Durch Drehen des Drehknopfes gegen den Uhrzeigersinn kann man in 6 Stufen wählen zwischen: KLEINER ESPRESSO ESPRESSO KLEINER KAFFEE KAFFEE GROSSER KAFFEE ESPRESSO XXL KAFFEE...
Zubereitung Dieser Espresso /Kaffee Vollautomat mahlt für jeden Allgemeines Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise Espresso oder Vollautomaten Bohnenmischungen verwenden. Kühl, luftdicht und verschlossen aufbewahren oder tiefgefrieren. Die Kaffeebohnen können auch tiefgefroren gemahlen werden. Funktionswähler 8 muss auf ) stehen. Espresso /Kaffee q Mit dem Drehknopf - )/ - 9 3 die...
q Mit dem Drehknopf - )/ - 9 3 die Espresso /Kaffee gewünschte Füllmenge einstellen. pulver verwenden q Tasse(n) unter den Auslauf 12 stellen. Bei Bedarf Höhe des Auslaufs 12 anpassen. q Gerät an der Griffmulde 11 erfassen und nach vorn herausziehen.
q Hülse a an Düse 13 nach oben schieben. Dampf zum Getränke q Düse 13 tief in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen. erwärmen q Funktionswähler 8 langsam auf = drehen. Das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden auf. Anschließend wird die Flüssigkeit erwärmt. Verbrühungsgefahr! Nach Einstellung auf = kann es etwas spritzen.
Einstellungen ändern/Programmieren Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass ohne zusätzliche Programmierung Kaffee bezogen werden kann. Zur Änderung dieser Grundeinstellungen die Funktionstasten unterhalb des Displays 4 verwenden. Auswahltaste Zugang zum Programmier Modus Einstellungen speichern Programmieren abbrechen Auswahltaste Achtung Während des Programmierens das Gerät nicht ausschalten. Änderungen werden sonst nicht übernommen.
Um die Displayanzeige auf die gewünschte Sprache zu Sprache ändern: q Taste am Display 4 mindestens 3 Sekunden gedrückt SPRACHE halten. DEUTSCH q Taste drücken, bis Anzeige blinkt. q Mit r oder s gewünschte Sprache auswählen. q Taste zum Speichern der Einstellung drücken. q Taste o drücken.
Der Filter 17 reduziert Kalkablagerungen, schont das Gerät Filter und verlängert die Lebensdauer des Gerätes. Filter einsetzen oder wechseln Das Gerät muss eingeschaltet sein. q Gefäß mit mind. 0,5 l Fassungsvermögen unter die Düse 13 stellen. q Filter 17 mit Einschraubhilfe einschrauben oder wechseln. Ä...
Wichtig q Nach ca. 50 l (Anzeige im Display FILTER WECHSELN) oder spätestens nach 2 Monaten ist die Wirkung des Filters erschöpft. Er muss ausgetauscht werden. q Filter nicht einsetzen, wenn die Meldung für GERAET VERKALKT aufleuchtet. Erst das Gerät entkalken. q Vor dem Entkalken Filter aus dem Wassertank entfernen.
Mit dieser Funktion kann die Zeit eingestellt werden, zu der Timer das Gerät automatisch einschaltet. q Taste am Display 4 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Mit r oder s EIN UM auswählen. EIN UM q Taste drücken, Stundenanzeige blinkt. --:-- q Mit r oder s Einstellung vornehmen.
System Meldungen Das Gerät zeigt Vorgänge und Meldungen im Display 4 an. Bedeutung Abhilfe Wasser fehlt. Frisches, kaltes Wasser in den WASSER Wassertank 19 einfüllen. FUELLEN FUELLEN Hinweis: Eine kleine Restmenge Wasser bleibt immer im Wassertank 19. Wassertank 19 fehlt oder Wassertank 19 einsetzen nicht richtig eingesetzt.
Bedeutung Abhilfe Funktionswähler 8 auf ) DREH AUF stellen KAFFEE Hinweis: Während die Meldungen WASSER FUELLEN, TUERE ZU, SCHALEN LEEREN oder SCHALEN FEHLEN im Display aufleuchten, kann kein Kaffee bezogen werden. Reinigen Stromschlag Gefahr! Tägliche Reinigung Vor der Reinigung Netzstecker ziehen. Achtung Keine Scheuermittel verwenden! Das Gerät niemals in Wasser tauchen!
Seite 20
Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der Reinigungsprogramm Reinigungstaste p 6 rot auf und erscheint im Display 4 die Meldung GerAEt reinigen, ist das Gerät schnellstmöglich zu reinigen. GERAET Zur Reinigung die beigelegte Reinigungstablette verwenden. REINIGEN Reinigungstablette erst nach Aufforderung einwerfen. Diese Tabletten sind speziell für dieses Gerät entwickelt und über den Kundendienst zu beziehen (Best.
q Schale 22 und Schale für Kaffeesatz 20 entleeren und SCHALEN wieder einsetzen. LEEREN Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen. Der Leuchtring der Reinigungstaste p 6 ist erloschen. Das Gerät ist KAFFEE wieder betriebsbereit. Achtung Düse reinigen Die Düse 13 nach jedem Gebrauch reinigen. q Passendes Gefäß...
Entkalken Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der GERAET Entkalkungstaste m 7 rot auf und erscheint im Display die VERKALKT Meldung Geraet VERKALKT, das Gerät unverzüglich entkalken. Wird das Gerät nicht nach Anweisung entkalkt, kann es beschädigt werden. Achtung Niemals mit Essig oder Mitteln auf Essigbasis entkalken! Keine Reinigungstabletten verwenden.
Seite 23
Hinweis: Gerät entkalkt automatisch. Entkalkungslösung GERAET fließt in Intervallen in das Auffanggefäß. Nächste Anzeige im ENTKALKT Display 4 abwarten (ca. 10 Minuten). q Funktionswähler 8 auf ) stellen. DREH AUF KAFFEE Hinweis: Gerät entkalkt automatisch. Entkalkungslösung GERAET fließt in Intervallen in die Schale 22. Nächste Anzeige im ENTKALKT Display 4 abwarten (ca.
Das Entkalkungsprogramm benötigt eine bestimmte Heißwasser ablassen Wassertemperatur zum Start. Ist diese zu hoch, erst Heißwasser ablassen! q Geeignetes Auffanggefäß unter die Düse 13 stellen. SYSTEM q Funktionswähler 8 auf 0 stellen. ZU HEISS Wasser läuft in das Auffanggefäß. q Funktionswähler 8 auf ) stellen. Die benötigte Temperatur ist erreicht.
Störung Ursache Abhilfe System zu heiß. Heisswasser beziehen. Reinigungsprogramm startet nicht. Displayanzeige FILTER Filter auswechseln. WECHSELN. Lautes Geräusch des Fremdkörper im Mahlwerk Hotline kontaktieren. Mahlwerks. (z. B. Steinchen, die auch Hinweis: Pulverkaffee kann bei erlesenen Kaffeesorten weiterhin zubereitet werden. vorkommen). Displayanzeige Gerät zu kalt.
button Controls 2 on" button n 3 Rotary knob for adjusting the filling quantity - )/ 4 Display with function buttons (4b) 5 Rotary knob for adjusting the coffee strength cleaning button p 7 descaling button m 8 Function selector (Coffee, steam, hot water) 9 Mains switch I/0 10 Rotary knob for degree of ground coffee 11 Recessed grip for appliance drawer...
Important information Please read these operating instructions carefully and retain! This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and not for industrial use. Risk of electric shock Safety instructions Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
Before using your appliance for the first time Fill the respective containers with pure water and preferably General espresso or coffee beans for fully automatic machines only. Do not use coffee beans which have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar. These will block the grinding unit.
To change the display to the desired language: Selecting the language q Hold down button on the display 4 for at least 3 seconds. q Press button until the display flashes. q Select the desired language with r or s. SPRACHE q Press button to save the language.
Seite 31
Display 4 Display 4 indicates the settings, the processes which are running and any messages issued by the appliance. The appliance has been programmed at the factory with standard settings for optimum operation. These settings can be changed see Setting/Programming" chapter. Button Button 1 switches on the appliance or switches it to...
Seite 32
Rotary knob for adjusting the filling quantity 3 - )/ The amount of liquid is set with the rotary knob - )/ - 9 3. One of 6 settings can be selected by rotating the knob in an anti clockwise direction: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE...
Preparation This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh General coffee for each brewing process. Preferably use a mixture of espresso and coffee beans. Store or deep freeze in cool, air tight and sealed containers. Deep frozen coffee beans can also be ground. Function selector 8 must be on ).
q Select the desired filling quantity with rotary knob Using ground - )/ - 9 3. espresso/coffee q Place cup(s) under the outlet 12. If required, adjust the powder height of the outlet 12. q Take hold of the appliance by the recessed grip 11 and pull forwards.
q Push up sleeve a on nozzle 13. Steam for q Immerse nozzle 13 deep into the liquid which is heating drinks to be heated. q Slowly rotate function selector 8 to =. The appliance now heats up for approx. 20 seconds. Then the liquid is heated.
Changing settings/programming The appliance has been set at the factory so that coffee can be brewed without any additional programming. These basic settings can be changed with the function buttons under display 4. Selection button Access to programming mode Save settings Terminate programming Selection button Warning...
To change the display to the desired language: Language q Hold down button on display 4 for at least 3 seconds. SPRACHE q Press button until the display flashes. DEUTSCH q Selected the desired language with r or s. q Press button to save the setting.
The filter 17 reduces calcification, protects the appliance and Filter extends the service life of the appliance. Inserting or changing the filter The appliance must be switched on. q Place utensil with a min. capacity of 0.5 l under the nozzle 13.
The coffee temperature can be set with this function. Temperature q Hold down button on display 4 for at least 3 seconds. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Select TEMP. with r or s. TEMP. q Press button until the display flashes.
The time at which the appliance will automatically switch on Timer can be set with this function. q Hold down button on display 4 for at least 3 seconds. q Select ON AT with r or s. ON AT q Press button , hours display flashes.
System messages The appliance indicates processes and messages on display 4. Meaning Remedial action No water. Pour fresh, cold water into the water tank 19. WATER WATER Note: There is always a small amount of water left in the water tank 19.
Meaning Remedial action Set function selector 8 to ). TURN ON COFFEE Note: While the messages ADD WATER, CLOSE THE DOOR, EMPTY TRAYS or TRAYS MISSING are displayed, coffee cannot be brewed. Cleaning the appliance Risk of electric shock! Daily cleaning Pull out the mains plug before cleaning the appliance.
If the illuminated ring on the p button 6 is lit red and Cleaning programme the message CLEAN UNIT is indicated on display 4 when the appliance is switched on, the appliance must be cleaned as quickly as possible. CLEAN Clean the appliance with the enclosed cleaning tablet.
q Empty and re insert tray 22 and coffee dregs tray 20. EMPTY TRAYS The cleaning process is complete. The illuminated ring on p button 6 goes out. The appliance is ready for COFFEE use again. Warning Cleaning the nozzle Clean the nozzle 13 after each use.
Descaling the appliance If the illuminated ring on the calc descaling mbutton 7 is lit UNIT red and the message UNIT CALCIF. is displayed when CALCIF. the appliance is switched on, the appliance must be descaled immediately. The appliance may be damaged if it is not descaled according to the instructions.
Seite 46
Note: The appliance is automatically descaled. Descaling UNIT DE- solution flows at intervals into the receptacle. Wait for the SCALING next display on display 4 (approx. 10 minutes). q Set function selector 8 to ). TURN ON COFFEE Note: The appliance is automatically descaled. Descaling UNIT DE- solution flows at intervals into the tray 22.
The descaling programme requires a specific water Draining hot water temperature before it can start. If the water temperature is too high, drain hot water first! q Place a suitable receptacle under the nozzle 13. SYSTEM q Set function selector 8 to 0. TOO HOT Water runs into the receptacle.
Fault Cause Remedial action Grinding unit is making Foreign objects in the grinding Contact Hotline. loud noise. unit (e.g. grit which also Note: Preground coffee occurs in superior types can still be prepared. of coffee). Display Appliance too cold. Wait until the appliance ERROR 1 has warmed up to room temperature.
1 Touche Eléments 2 Touche de prélèvement n de commande 3 Bouton rotatif servant à régler la quantité versée - )/ 4 Ecran avec 4 touches de fonction (4b) 5 Bouton rotatif servant à régler la concentration du café 6 Touche de nettoyage p 7 Touche de détartrage m 8 Sélecteur de fonction (café, vapeur, eau chaude) 9 Interrupteur principal 0/I...
Consignes impératives à respecter Veuillez lire la présente notice d'instructions attentivement et entièrement, et la conserver. Cet appareil est destiné à un usage domestique, à la préparation de quantités habituelles pour un ménage ; il n'est pas destiné à une utilisation professionnelle. Risque d'électrocution Consignes de sécurité...
Avant la première utilisation Dans leurs réservoirs respectifs, ne versez que de l'eau pure Généralités et de préférence que des mélanges de cafés pour expresso et mélanges de cafés en grain pour cafetière tout auto matique. N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage, caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque contenant du sucre.
Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des Réglage de la langue langues disponibles, procédez comme suit : q Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de l'écran 4. q Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la mention clignote.
Seite 54
Prélèvement de vapeur = APPAR.EN ATTENT. Mentions s'affichant sur l'écran pendant l'échauffement bref CHAUFFE VAPEUR qui précède le prélèvement de vapeur. PRELEV. VAPEUR Ecran 4 L'écran 4 renseigne sur les réglages, les opérations en cours et les messages de l'appareil. A la fabrication, l'appareil a été...
Seite 55
Bouton rotatif servant à régler la quantité versée 3 - )/ Le bouton - )/ - 9 3 permet de régler la quantité de liquide. Le fait de tourner le bouton rotatif en sens inverse des aiguilles d'une montre permet de choisir entre 6 quantités différentes : PETIT EXPRESSO EXPRESSO...
Préparation du café Cette cafetière et machine à expresso entièrement Généralités automatique moud du café avant la préparation de chaque café. Utilisez de préférence des mélanges de grains adaptés aux machines à expresso ou aux cafetières entièrement automatiques. Rangez les grains de café au frais, dans un emballage hermétique et obturé...
q Le bouton rotatif de réglage de la finesse de mouture 10 Réglage du moulin permet de régler la finesse de la poudre de café. Attention Ne modifiez le réglage de la finesse de mouture que pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil.
q Déplacez la douille a de la buse 13 vers le bas. Préparation d'eau q Placez la tasse voulue sous la buse 13. chaude q Réglez le sélecteur de fonctions 8 sur0 puis remplissez la tasse. Risque de vous ébouillanter Après avoir réglé...
q Déplacez la douille a de la buse 13 vers le bas. Vapeur servant à faire q Remplissez la tasse env. au avec du lait. mousser le lait q Plongez la buse 13 à env. 1 cm de profondeur dans le lait.
Modification des réglages/ Programmation A la fabrication, l'appareil a été réglé de telle sorte qu'il permette de prélever du café sans programmation supplémentaire. Pour modifier ces réglages de base, utilisez les touches de fonctions situées sous l'écran 4. Touche de sélection Accès au mode Programmation Mémorisation des réglages Abandon de la programmation...
Pour régler l'affichage des textes sur la langue voulue, Langue procédez comme suit : q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche sprache de l'écran 4. deutsch q Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la mention clignote. q A l'aide des touches r ou s, sélectionnez la langue voulue.
Le filtre 17 réduit les dépôts de tartre, ménage l'appareil Filtre et rallonge sa durée de vie. Mise en place du filtre ou changement de celui ci L'appareil doit se trouver allumé. q Placez un récipient de 0,5 l sous la buse 13. q A l'aide de l'accessoire de vissage, vissez le filtre 17 ou changez le.
Important q Au bout d'env. 50 l (la mention CHANGER FILTRE s'affiche sur l'écran) ou au plus tard au bout de 2 mois, le filtre s'épuise. Il faudra le remplacer. q Ne mettez pas le filtre en place si la mention APPAREIL ENTARTRE s'allume.
Cette fonction vous permet de mémoriser l'heure actuelle. Heure actuelle Il le faut pour pouvoir utiliser la minuterie. q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche de l'écran 4. q A l'aide des touches r ou s, choisissez HEURE. HEURE q Appuyez sur la touche , la mention des heures...
Cette fonction permet de régler le nombre d'heures Mode Economies au bout duquel il doit, après le dernier prélèvement, se mettre d'énergie en mode Veille. q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche de l'écran 4. q A l'aide des touches r ou s choisissez ETEINT. ETEINT q Appuyez sur la touche , la mention des heures...
Messages du système L'appareil affiche sur l'écran 4 les opérations en cours et les messages. Signification Remède Manque d'eau. Versez de l'eau fraîche et propre AJOUTER dans le réservoir d'eau 19. Remarque : il reste toujours une petite quantité d'eau dans le réservoir d'eau 19.
Signification Remède Le filtre 17 perd son Changez le filtre 17 (n FILTRE effet au bout de réf. Nr. 46 1732) ou continuez CHANGER 400 prélèvements de faire marcher l'appareil sans ou d'env. 2 mois le filtre 17. de service. Modifiez les réglages.
Seite 68
Si l'anneau lumineux de la touche de nettoyage p 6 Programme s'allume lorsque vous allumez l'appareil, et si sur l'écran 4 de nettoyage s'affiche la mention NETTOYER APPAREIL, nettoyez le le plus rapidement possible. NETTOYER Pour le nettoyer, utilisez la pastille de nettoyage ci jointe. APPAREIL Ne mettez la pastille de nettoyage qu'après que l'appareil vous l'a demandé.
q Videz le bac 22 et le bac 20 à marc de café puis VIDER remettez les en place. BACS Le programme de nettoyage est terminé. L'anneau lumineux de la touche de nettoyage p 6 s'éteint. L'appareil est CAFE de nouveau prêt à fonctionner. Attention Nettoyage de la buse Nettoyez la buse 13 après chaque utilisation.
Détartrage Si, lorsque l'appareil se trouve sous tension, l'anneau APPAREIL lumineux de la touche m 7 s'allume en rouge et si la ENTARTRE mention APPAREIL ENTARTRE s'affiche sur l'écran, vous devrez le détartrer sans délai. Si vous ne détartrez pas l'appareil en suivant les instructions, il risque de s'endommager.
Seite 71
q Réglez le sélecteur de fonctions 8 sur 0. AJOUTER OUVERTUR ANTICALC SUR EAU Remarque : l'appareil détartre automatiquement. La solution APPAREIL détartrante coule périodiquement dans le récipient de DETARTR. récupération. Attendez (env. 10 minutes) que l'instruction suivante s'affiche sur l'écran 4. q Réglez le sélecteur de fonctions 8 sur ).
Le programme de détartrage a besoin au début que l'eau Vidanger l'eau chaude soit à une certaine température. Si cette eau est trop chaude, commencez par la vidanger. q Placez un récipient approprié sous la buse 13. SYSTEME q Réglez le sélecteur de fonctions 8 sur 0. TR.CHAUD L'eau coule dans le récipient de récupération.
Dérangement Cause Remède Le programme de détartrage L'appareil est actuellement Réglez le programme sur ne démarre pas. programmé sur FILTRE FILTRE NON/ANCI. OUI/NEUF ou la mention OUI/NEUF ou la mention Ne détartrez jamais avec Ne détartrez jamais avec CHANGER FILTRE s'est le filtre en place.
1 Pulsante Elementi di comando 2 Pulsante erogazione n 3 Manopola per la regolazione della quantità - )/ 4 Display con pulsanti funzione (4b) 5 Manopola per regolazione densità del caffè 6 Pulsante pulizia p 7 Pulsante decalcificazione m 8 Selettore funzioni (caffè, vapore, acqua calda) 9 Interruttore di rete 0/I 10 Manopola grado di macinazione caffè...
Osservare assolutamente Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e conservarle! Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia, non all'impiego professionale. Pericolo di scossa elettrica! Istruzioni di sicurezza Collegare ed usare l'apparecchio solo secondo le indicazione sulla targhetta d'identificazione.
Al primo uso Introdurre nei relativi contenitori solo acqua potabile Generali e preferibilmente miscele di caffè in grani per macchine da caffè espresso o macchine automatiche. Non utilizzare caffè in grani glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero. Questi otturano il sistema di macina.
Per impostare nel display la lingua desiderata fra quelle Impostare la lingua disponibili: q Premere il pulsante del display 4 almeno per 3 secondi. q Premere il pulsante finché l'indicazione non lampeggia. q Selezionare con r oppure s la lingua desiderata. sprache q Premere il pulsante per salvare la lingua.
Seite 79
Display 4 Il display 4 visualizza le regolazioni, le operazioni in corso ed i messaggi dell'apparecchio. L'apparecchio è programmato all'origine con regolazioni standard per un funzionamento ottimale. Queste regolazioni possono essere modificate - vedi capitolo «Regolare/ Programmare». Con il pulsante Con il pulsante 1 si accende l'apparecchio oppure lo si rimette in condizione di «Stand by».
Seite 80
Manopola per la regolazione della quantità 3 - )/ Con la manopola - )/ - 9 3 si regola la quantità di caffè. Ruotando la manopola in senso antiorario è possibile una scelta di 6 possibilità fra: PICCOLO ESPRESSO ESPRESSO PICCOLO CAFFE' CAFFE' GRANDE CAFFÈ'...
Preparazione Questa macchina automatica per espresso/caffè macina Generali caffè fresco per ogni bollitura. Usare preferibilmente miscele di caffè per espresso oppure per macchine automatiche. Conservare il caffè al fresco e chiuso ermeticamente oppure surgelarlo. I chicchi di caffè possono essere macinati anche surgelati. Il selettore funzioni 8 deve essere disposto su ).
q Regolare con la manopola - )/ - 9 3 Usare polvere per la quantità desiderata. espresso/caffè q Mettere la/le tazza/e sotto l'uscita 12. Se necessario, adattare l'altezza dell'uscita 12. q Afferrare la maniglia a conchiglia 11 sull'apparecchio e tirare verso l'esterno. q Versare da uno a due misurini rasi di caffè...
q Spingere verso l'alto il manicotto a del getto 13. Vapore per riscaldare q Immergere profondamente il tubo del getto 13 nel liquido bevande da riscaldare. q Ruotare lentamente il selettore funzioni 8 su =. L'apparecchio riscalda ora per ca. 20 secondi. Infine il liquido è...
Modificare le regolazioni/Programmare L'apparecchio è regolato all'origine in modo che si possa preparare il caffè senza programmazione supplementare. Per modificare queste regolazioni base, usare i pulsanti funzione sotto il display 4. pulsante selezione per accedere al modo programmazione e salvare le regolazioni interrompe la programmazione pulsante selezione Attenzione...
Per cambiare l'indicazione nel display nella lingua desiderata: Lingua q Premere per almeno 3 secondi il pulsante display 4. sprache q Premere il pulsante finché l'indicazione non Deutsch lampeggia. q Selezionare con r oppure s la lingua desiderata. q Premere il pulsante per memorizzare le regolazioni.
Il filtro 17 riduce i depositi di calcare, protegge l'apparecchio Filtro e prolunga la durata dell'apparecchio. Inserire o sostituire il filtro L'apparecchio deve essere acceso. q Disporre sotto il getto 13 un contenitore con almeno 0,5 l di capacità. q Avvitare o sostituire il filtro 17 con l'attrezzo per avvitare. Ä...
q Dopo l'inserimento il filtro deve essere lavato. A tal fine osservare le indicazioni nel display. q Se l'apparecchio viene usato sempre con il filtro inserito, dovrebbe essere decalcificato una o due volte l'anno, anche se il relativo messaggio non compare. q Se si utilizza acqua addolcita di un impianto di decalci ficazione domestico, non è...
Con questa funzione si può regolare l'ora in cui l'apparecchio Timer si accende automaticamente. q Premere per almeno 3 secondi il pulsante display 4. q Con r oppure selezionare s ON ORE. ON ORE q Premere il pulsante , l'indicazione delle ore lampeggia. --:-- q Con r oppure s eseguire la regolazione.
Messaggi del sistema L'apparecchio visualizza nel display 4 operazioni e messaggi. Significato Rimedio Manca acqua. Introdurre acqua potabile fredda RIEMPIRE nel serbatoio dell'acqua 19. ACQUA ACQUA Nota: nel serbatoio 19 rimane sempre una piccola quantità residua di acqua. Il serbatoio 19 manca Inserire il serbatoio 19.
Significato Rimedio La porta del bollitore 14 Chiudere la porta del PORTA non è chiusa. bollitore 14. CHIUSA Ruotare il selettore funzioni 8 RUOTA SU su ). CAFFE Nota: l'erogazione di caffè non è possibile quando nel display appaiono i messaggi RIEMPIRE ACQUA, PORTA CHIUSA, VUOTARE PIATTELL, oppure MANCANO PIATTELL.
Se con l'apparecchio acceso l'anello luminoso del pulsante Programma di pulizia pulizia p 6 è acceso a luce rossa e nel display 4 appare il messaggio PUL.AUT. APPARECC, deve essere eseguita al più presto la pulizia automatica dell'apparecchio. PUL.AUT. Usare per la pulizia l'acclusa compressa per pulizia. APPARECC Introdurre la compressa per pulizia solo dopo la richiesta.
Seite 92
q Vuotare il piattello 22 ed il piattello per fondi di caffè 20 VUOTARE ed inserirli di nuovo. PIATTELL L'operazione di pulizia è conclusa. L'anello luminoso del pulsante pulizia p 6 si spegne. L'apparecchio CAFFE' è di nuovo pronto per il funzionamento. Attenzione Pulire il tubo del getto Pulire il tubo del getto 13 dopo ogni uso.
Decalcificare Se con l'apparecchio acceso l'anello luminoso del pulsante APPARECC decalcificazione m 7 è acceso a luce rossa e nel display INCROST. appare il messaggio APPARECC INCROST., deve essere eseguita al più presto la decalcificazione dell'appa recchio. Se l'apparecchio non viene sistematicamente decalcificato secondo le istruzioni, può...
Seite 94
q Disporre il selettore funzioni 8 su 0. ANTICALC RUOTA SU IN SERB. ACQUA Nota: l'apparecchio esegue la decalcificazione APPARECC automaticamente. La soluzione decalcificante scorre DECALCIF ad intervalli nel contenitore di raccolta. Attendere la successiva istruzione del display 4 (ca. 10 minuti). q Ruotare il selettore funzioni 8 su ).
Il programma di decalcificazione richiede per iniziare una Scaricare l'acqua determinata temperatura dell'acqua. Se questa è troppo alta, calda scaricare prima l'acqua calda! q Mettere sotto il tubo del getto 13 un idoneo recipiente. SISTEMA q Disporre il selettore funzioni 8 su 0. BOLLENTE L'acqua scorre nel recipiente di raccolta.
Guasto Causa Rimedio Il programma di La programmazione attuale Disporre la programmazione decalcificazione non si avvia. decalcificazione non si avvia. è su: FILTRO SÌ/NUOVO è su: FILTRO SÌ/NUOVO su FILTRO NO/USATO - su FILTRO NO/USATO oppure indicazione nel display Non decalcificare mai con FILTRO CAMBIARE.
Seite 97
Inhoud Afvoeren van afval ....... . Waar u beslist op moet letten .
1 Toets Bedieningselementen 2 Afgiftetoets n 3 Draaiknop voor het instellen van de hoeveelheid - )/ 4 Display met functietoetsen (4b) 5 Draaiknop voor het instellen van de koffiesterkte 6 Reinigingstoets p 7 Ontkalkingstoets m 8 Functiekeuzeknop (koffie, stoom, heet water) 9 Aan /uitschakelaar I/0 10 Draaiknop koffiemaalgraad 11 Handgreep voor uitschuifdeel...
Waar u beslist op moet letten De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en goed bewaren! Dit apparaat is geschikt voor het huishouden en voor het verwerken van hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden, en niet voor zakelijk gebruik. Gevaar van een elektrische schok Veiligheids Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens voorschriften...
Voor het eerste gebruik Uitsluitend schoon water en bij voorkeur espressomelanges Algemeen of bonenmelanges voor de volautomatische koffiemachine in de desbetreffende reservoirs doen. Geen koffiebonen met een glazuur of karamellaagje of met andere suikerhoudende ingrediënten gebruiken. Deze veroorzaken verstoppingen in het maalwerk. De hardheid van het gebruikte water vaststellen met het bijgevoegde teststrookje.
Om de displayweergave op de gewenste taal in te stellen: Taal instellen q Toets op de display 4 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Toets indrukken tot de weergave knippert. q Met r of s de gewenste taal kiezen. sprache q Toets indrukken om de gekozen taal op te slaan.
Seite 102
Display 4 Display 4 toont de instellingen, actieve processen en meldingen van het apparaat. Het apparaat is in de fabriek ingesteld op standaard instellingen voor optimaal gebruik. Deze instellingen kunnen worden gewijzigd - zie het hoofdstuk Instellen/ programmeren". Toets Met toets 1 wordt het apparaat ingeschakeld of op stand by"...
Seite 103
Draaiknop voor het instellen van de hoeveelheid 3 - )/ Met de draaiknop - )/ - 9 3 wordt de hoeveelheid vloeistof ingesteld. Door de draaiknop tegen de klok in te draaien, kunt u in 6 stappen kiezen tussen: KLEINE ESPRESSO ESPRESSO KLEINE KOFFIE KOFFIE...
Bereiding Deze volautomatische espresso /koffiemachine maalt voor Algemeen elke percolatie verse koffie. Bij voorkeur espressomelanges of bonenmelanges voor de volautomatische koffiemachine gebruiken. Koel, luchtdicht afgesloten of in de diepvries bewaren. De koffiebonen kunnen ook in bevroren toestand worden gemalen. Functiekeuzeknop 8 moet op ) staan. Espresso /koffiebonen q Met de draaiknop - )/...
q Met de draaiknop - )/ - 9 3 de gewenste Espresso /koffie hoeveelheid instellen. poeder gebruiken q Kopje(s) onder de uitloop 12 zetten. Indien nodig de hoogte van de uitloop 12 aanpassen. q Apparaat vastpakken bij de handgreep 11 en naar voren uittrekken.
q Huls a van pijpje 13 naar boven schuiven. Stoom voor q Pijpje 13 diep in de te verwarmen vloeistof steken. het verwarmen q Functiekeuzeknop 8 langzaam op = draaien. van dranken Het apparaat wordt nu circa 20 seconden voorverwarmd. Daarna wordt de vloeistof verwarmd.
Instellingen veranderen/programmeren Het apparaat is in de fabriek zodanig ingesteld dat er zonder extra programmering koffie mee kan worden gezet. Gebruik de functietoetsen onder display 4 om deze standaardinstellingen te veranderen. keuzetoets toegang tot de programmeermodus instellingen opslaan programmeren afbreken keuzetoets Attentie Tijdens het programmeren mag het apparaat niet worden...
Om de displayweergave op de gewenste taal in te stellen: Taal q Toets op de display 4 minstens 3 seconden ingedrukt houden. sprache q Toets indrukken tot de weergave knippert. deutsch q Met r of s de gewenste taal kiezen. q Toets indrukken om de instelling op te slaan.
Filter 17 beperkt kalkafzettingen, spaart het apparaat Filter en verlengt de levensduur van het apparaat. Filter aanbrengen of vervangen Het apparaat moet ingeschakeld zijn. q Opvangbakje van minimaal 0,5 l onder pijpje 13 zetten. q Filter 17 met behulp van het schroefhulpstuk inschroeven of vervangen.
Belangrijk q Na afgifte van ca. 50 l koffie (indicatie op de display FILTER WISSELEN) of uiterlijk na 2 maanden is het filter uitgewerkt en moet het worden vervangen. q Filter niet aanbrengen wanneer de melding APPARAAT VERKALKT brandt. Eerst het apparaat ontkalken. q Voor het ontkalken het filter uit het waterreservoir verwijderen.
Met deze functie kan het tijdstip worden ingesteld waarop Timer het apparaat automatisch inschakelt. q Toets op de display 4 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Met r of s AAN OM kiezen. AAN OM q Op toets drukken, de urenweergave knippert. --:-- q Met r of s de instelling maken.
Systeemmeldingen Het apparaat geeft processen en meldingen weer op display 4. Betekenis Oplossing Geen water. Schoon, koud water WATER in waterreservoir 19 doen. VULLEN VULLEN N.B.: Er blijft altijd een kleine hoeveelheid restwater achter in waterreservoir 19. Waterreservoir 19 Waterreservoir 19 aanbrengen. ontbreekt of is niet correct aangebracht.
Betekenis Oplossing Deur van de percolatie Deur van de percolatie DEUR eenheid 14 is niet dicht. eenheid 14 sluiten. SLUITEN Functiekeuzeknop 8 op ) DRAAI OP zetten. KOFFIE N.B.: Wanneer de meldingen WATER VULLEN, DEUR SLUITEN, SCHALEN LEGEN of SCHALEN MISSEN worden weergegeven op de display, kan er geen koffie worden gezet.
Seite 114
Als bij ingeschakeld apparaat de verlichtingsring van Reinigingsprogramma de reinigingstoets p 6 rood is en op display 4 de melding APPARAAT REINIGEN verschijnt, moet het apparaat zo snel mogelijk worden gereinigd. APPARAAT Gebruik voor het reinigen het bijgevoegde reinigingstablet. REINIGEN Reinigingstablet pas toevoegen wanneer daarom wordt gevraagd.
Seite 115
q Schaal 22 en het koffiedikreservoir 20 leegmaken SCHALEN en weer aanbrengen. LEGEN De reiniging is voltooid. De verlichtingsring van reinigingstoets p 6 is uit. Het apparaat is weer klaar KOFFIE voor gebruik. Attentie Pijpje reinigen Het pijpje 13 na elk gebruik reinigen. q Passend opvangbakje onder het pijpje 13 stellen.
Ontkalken Als bij ingeschakeld apparaat de verlichtingsring van APPARAAT ontkalkingstoets m 7 rood brandt en de display de VERKALKT melding APPARAAT VERKALKT, weergeeft, moet het apparaat direct worden ontkalkt. Als het apparaat niet volgens de aanwijzingen wordt ontkalkt, kan het beschadigd raken.
Seite 117
N.B.: Het apparaat ontkalkt zichzelf automatisch. APPARAAT Het ontkalkingsmengsel stroomt met intervallen in het ONTKALKT opvangbakje. De volgende melding op de display 4 afwachten (ca. 10 minuten). q Functiekeuzeknop 8 op ) zetten. DRAAI OP KOFFIE N.B.: Het apparaat ontkalkt zichzelf automatisch. APPARAAT Het ontkalkingsmengsel stroomt met intervallen in schaal 22.
Het ontkalkingsprogramma heeft een bepaalde Heet water aftappen watertemperatuur nodig om te starten. Als de temperatuur te hoog is, eerst heet water aftappen! q Geschikt opvangbakje onder het pijpje 13 zetten. SYSTEEM q Functiekeuzeknop 8 op 0 zetten. TE HEET Het water stroomt in het opvangbakje.
Storing Oorzaak Oplossing Systeem te heet. Heet water aftappen. Reinigingsprogramma start niet. Display indicatie FILTER Filter vervangen. WISSELEN. Maalwerk maakt lawaai. Ongewenste voorwerpen Klantenservice bellen. in maalwerk (bijv. steentjes, N.B.: Poederkoffie kan men die ook voorkomen gewoon blijven zetten. in uitgelezen koffiesoorten). Display indicatie Apparaat te koud.
Seite 120
çindekiler Giderilmesi ........Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler .
Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler Kullanma klavuzunu dikkatlice okuyunuz ve itinayla saklaynz! Bu cihaz sadece evde kullanlmak ve evde kullanlan miktarlar için tasarlanmåtr ve ticari kullanm için uygun deildir. Elektrik çarpma tehlikesi! Güvenlik bilgileri Cihaz sadece tip levhas üzerindeki bilgi ve talimatlara göre balanmal...
lk kullanmdan önce Sadece temiz ve saf su ve ilgili kablara öncelikle espresso Genel bilgi veya tam otomatik kahve çekirdei karåmlar doldurunuz. Srlanmå, karamellenmiå veya baåka åeker içeren ek maddeler ile iålenmiå kahve çekirdei kullanmaynz. Bu tür kahve çekirdekleri öütme düzenini tkar. Kullanlan suyun sertlik derecesini ekteki test åeridi ile tespit ediniz.
Ekran görüntüsünü ayarlanabilen lisanlardan istediiniz bir Lisan ayarlanmas lisana ayarlamak için: q Ekrandaki 4 tuåunu en az 3 saniye basl tutunuz. q Gösterge yanp sönünceye kadar, tuåununa basnz. q r veya s tuålar ile, istediiniz lisan seçiniz. Sprache q Lisan bellee kaydetmek için, tuåuna basnz.
Seite 125
Ekran 4 Ekran 4, ayarlar, devredeki iålemleri ve cihaz mesajlarn gösterir. Cihaz fabrika çkånda en ideal çalåma åekli için standart ayarlar ile programlanmåtr. Bu ayarlar deiåtirilebilir Ayarlar/Programlama bölümüne baknz. tuåu 1 tuåu 1 ile cihaz açlr veya stand by moduna alnr. tuåuna 1 basldktan sonra, cihaz snmaya baålar ve ardndan durulama iålemini yapar.
Seite 126
Doldurma miktarnn ayarlanmas için döner düme 3 - )/ Döner düme - )/ - 9 3 ile su miktar ayarlanr. Döner düme saatin tersi yönünde çevrilerek, 6 kademe seçmek mümkündür: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL CAFFEE COFFEE LARGE COFFEE ESPRESSO XXL COFFEE Döner düme saatin çalåma yönünde çevrilerek, 6 kademe ve 2'åer fincan seçmek mümkündür: 2 SMALL ESPRESSO...
Kahve hazrlanmas Bu tam otomatik espresso/kahve makinesi, piåirilecek olan Genel bilgi her kahve için gerekli olan filtre kahveyi taze öütür. Öncelikle espresso veya tam otomatik kahve makinesi için düåünülmüå çekirdek kahve karåmlar kullannz. Çekirdekleri serin, hava almayacak åekilde ve kapal muhafaza ediniz veya derin dondurunuz.
q Kahve öütme derecesi döner dümesi 10 ile, filtre Öütme düzeninin veya toz kahvenin istediiniz inceliini ayarlaynz. ayarlanmas Dikkat Öütme derecesinin ayar sadece öütme düzeni çalåmaktayken deiåtirilmeli veya ayarlanmaldr! Aksi halde cihaz zarar görebilir. q Cihaz, tutamak çukurundan 11 tutunuz ve öne doru dåar...
q Memedeki 13 kovan a aåa itilmelidir. Scak su hazrlanmas q Uygun fincan lülenin 13 altna koyunuz. q Fonksiyon seçme dümesini 8 0 konumuna çeviriniz ve fincan doldurulmaldr. Haålanma tehlikesi! Fonksiyon 0 konumuna ayarlandktan sonra, biraz püskürme söz konusu olabilir. Dåar...
Ayarlarn deiåtirilmesi/Programlama Cihaz fabrika çkånda öyle ayarlanmåtr ki, ek bir programlama yaplmadan kahve alnabilsin. Bu temel ayar deiåtirmek için, ekrann 4 alt tarafndaki fonksiyon tuålarn kullannz. Seçme tuåu Programlama moduna giriå Ayarlarn bellee kaydedilmesi Exit Programlamann iptal edilmesi Seçme tuåu Dikkat Programlama esnasnda cihaz...
Ekran göstergesini istediiniz lisana deiåtirmek için: Lisan q Ekranda 4 tuåunu en az 3 saniye basl tutunuz. SPRACHE q Gösterge yanp sönünceye kadar, tuåununa basnz. DEUTSCH q r veya s tuålar ile, istediiniz lisan seçiniz. tuåuna basnz, dakika göstergesi yanp söner. q Exit tuåuna basnz.
Filtre 17, daha az kireç tortusu oluåmasn salar, Filtre cihaz korur ve cihazn ömrünü uzatr. Filtrenin taklmas veya deiåtirilmesi Cihazn açk olmas gerekir. q En az 0,5 litre hacme sahip kap memenin 13 altna Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä FILTER konmaldr.
Önemli q 50 litre kahve alndktan sonra (göstergede Filter change yazs görünür) veya en geç 2 ay sonra filtrenin etkisi kaybolur. Bu durumda filtre deiåtirilmelidir. q Göstergede UNIT CALCIF. mesaj görünürse, filtre deiåtirilmemelidir. Önce cihazda kireçten arndrma iålemi yaplmaldr. q Kireçten arndrma iåleminden önce, filtre su tankndan çkarlmaldr.
Bu fonksiyon ile, cihazn otomatik olarak devreye girecei Timer zaman ayarlanabilir. q Ekranda 4 tuåunu en az 3 saniye basl tutunuz. q r veya s tuåu ile ON AT ayar seçilmelidir. ON AT tuåuna basnz, saat göstergesi yanp söner. --:-- q r veya s tuålar...
Sistem mesajlar Cihaz, iålemleri ve mesajlar ekranda 4 gösterir. Anlam Giderilmesi Su yok veya eksik. Su tankna 19 temiz, souk su doldurulmaldr. WATER WATER Bilgi: Az miktarda bakiye su daima su tanknda 19 kalr. Su tank 19 yok veya Su deposunu 19 yerine taknz yerine doru taklmamå.
Anlam Giderilmesi Kahve piåirme ünitesinin Kahve piåirme ünitesinin CLOSE kapa 14 kapal deil. kapa 14 kapatlmaldr. THE DOOR Fonksiyon seçme TURN ON dümesi 8 ) konumuna COFFEE ayarlanmaldr. Not: Ekranda ADD WATER, CLOSE THE DOOR, EMPTY TRAYS veya TRAYS MISSING mesajlar yanarken, cihazdan kahve alnamaz.
Seite 138
Cihaz açkken Clean temizleme tuåunun 6 åkl halkas Temizleme program krmz yanarsa ve ekranda 4 CLEAN UNIT mesaj görünürse, cihazn en ksa zamanda temizlenmesi gerekir. CLEAN Cihaz temizlemek için, cihaz ile birlikte verilen temizleme UNIT tabletlerini kullannz. Temizleme tabletini ancak talep edildikten sonra içine atnz.
Seite 139
q Kab 22 ve kahve tortu kabn 20 cihazdan çkarnz, EMPTY boåaltnz ve tekrar yerine taknz. TRAYS Temizleme iålemi sona ermiåtir. Temizleme tuåunun Clean 6 åkl halkas söner. Cihaz tekrar çalåmaya COFFEE hazrdr. Dikkat Lülenin temizlenmesi Lüleyi 13 her kullanmadan sonra temizleyiniz. q Uygun bir kab...
Cihazn kireçten arndrlmas Cihaz açkken Calc kireçten arndrma tuåunun 7 åkl UNIT halkas krmz yanarsa ve ekranda UNIT CALCIF CALCIF. mesaj görünürse, cihazda en ksa zamanda kireçten arndrma iålemi yaplmaldr. Cihaz talimatlara göre kireçten arndrlmazsa, zarar görebilir. Dikkat Kesinlikle sirke veya sirke baznda maddeler ile kireçten arndrma iålemi yapmaynz! Temizlik tabletleri kullanlmamalr.
Seite 141
q Fonksiyon seçme tuåunu 8 0 konumuna çeviriniz. DESCALER TURN ON IN TANK WATER Not: Cihaz otomatik olarak kireçten arndrlr. Kireçten UNIT DE- arndrma eriyii belli aralklar ile toplama kabna akar. SCALING Bir sonraki ekran 4 görüntüsünü bekleyiniz (yaklaåk 10 dakika). q Fonksiyon seçme tuåunu 8 ) konumuna çeviriniz.
Kireçten arndrma programnn baålamas için belli Scak su boåaltlmas bir su scakl gereklidir. Bu scaklk çok yüksekse, önce biraz scak su boåaltnz! q Uygun büyüklükte bir toplama kabn lülenin 13 altna SYSTEM koyunuz. TOO HOT q Fonksiyon seçme tuåunu 8 0 konumuna çeviriniz. Su toplama kabnn içine akar.
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland GAGGENAU Hausgeräte GmbH Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, las Service Telefon 0 18 01 11 22 11 sen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers Service Fax 0 18 01 33 53 01 aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.