Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Rotisserie toast oven
Mini Horno Tostador-Asador
Fornetto con girarrosto
Toastovn med roterende grillspyd
Grillugn med roterande spett
Piecyk z opiekaczem i rożnem
Φουρν κι με ψησταρι
Тостер-печь-жаровня
Toastofen
Mini four rôtissoire
Roosterspit/oven
Grilliuuni
FIN
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN TO 2035

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Toastofen Instructions for use Rotisserie toast oven Mode d'emploi Mini four rôtissoire Gebruiksaanwijzing Roosterspit/oven Instrucciones de uso Mini Horno Tostador-Asador Manuale d’uso Fornetto con girarrosto Brugsanvisning Toastovn med roterende grillspyd Bruksanvisning Grillugn med roterande spett Käyttöohje Grilliuuni Instrukcja obsługi Piecyk z opiekaczem i rożnem Οδηγ...
  • Seite 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 nehmen. Toastofen ● Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät Liebe Kundin, lieber Kunde, nicht benutzt werden. ● jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Nicht in Betrieb nehmen, wenn die Gebrauchsanweisung aufmerksam Anschlussleitung einer unzulässigen durchlesen.
  • Seite 5 spritzunempfindliche Unterlage. Das 5-Stufen-Schalter ● Gerät nicht auf heiße Oberflächen (z.B. Beide Heizelemente und Drehspieß Herdplatten o.ä.) oder in die Nähe von ausgeschaltet offenen Gasflammen stellen. Oberhitze ● Die Anschlussleitung darf heiße Oberhitze mit Drehspieß Geräteteile nicht berühren. Ober- und Unterhitze ●...
  • Seite 6 Drehspießgriff legen. Beachten Sie, Einschubleisten schieben. dass die Aufnahmen für den - Schließen Sie die Tür, drehen Sie den Drehspießgriff richtig in den dafür Reglerknebel auf die gewünschte vorgesehenen Ausbuchtungen am Temperatur und den Einstellknebel des Drehspießgriff liegen. Timers auf die gewünschte Garzeit. - Aufnahme für die Antriebsseite in den - Zum Überbacken können Sie wahlweise Antrieb schieben (siehe Abbildung II).
  • Seite 7 Flüssigkeiten behandelt oder gar darin Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit eingetaucht werden. Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, ● Keine scharfen und scheuernden direkt an den Severin-Service. Die Reinigungsmittel oder Backofenspray gesetzlichen Gewährleistungsrechte verwenden. gegenüber dem Verkäufer und eventuelle - Das Gehäuse mit einem leicht Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 8: Rotisserie Toast Oven

    examined for any signs of damage. In the Rotisserie toast oven event of such damage being found, the appliance must no longer be used. ● Do not operate the appliance if excessive Dear Customer, force has been used to pull the power Before using the appliance, the user must cord.
  • Seite 9 surfaces, open flames or inflammable on after the timer is activated. vapours. ● Do not allow the power cord to touch Timer any hot parts of the appliance. By using the timer, the cooking time can be ● Do not let the power cord hang free. selected up to a maximum of 60 minutes.
  • Seite 10 unit connection into the drive unit (see use the timer knob to select the desired picture II). cooking time. - Place the idle end of the spit into its - For overhead baking or grilling, either holding bracket on the other side (see the upper or the upper and lower picture I).
  • Seite 11 Food Temperature / Grilling/ two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes setting cooking time to repair or replace any parts found to be Chicken 200°C 60 mins. defective, providing the product is returned (rotating spit) to one of our authorised service centres.
  • Seite 12: Mini Four Rôtissoire

    ● Examinez régulièrement le cordon pour Mini four rôtissoire vous assurer de son parfait état. N’utilisez pas l’appareil si le cordon est endommagé. ● Chère Cliente, Cher client, Ne pas faire fonctionner si une force Avant d’utiliser cet appareil, nous vous excessive a été...
  • Seite 13 cuisinière, ou près d’une flamme. qu’une fois la minuterie activée. ● Ne laissez pas le cordon toucher les surfaces chaudes de l’appareil. Minuterie ● Ne laissez pas pendre le cordon. Le temps de cuisson (max. 60 minutes) peut ● Eteignez l’appareil et débranchez-le de la être présélectionné...
  • Seite 14 tournebroche. coulisses de guidage. - Glissez l’embout avec la connexion du - Refermez la porte, réglez le thermostat à régulateur dans le régulateur (voir Fig. la température souhaitée et choisissez le II). temps de cuisson à l’aide du bouton de - Placez l’autre extrémité...
  • Seite 15 Aliment Température / Temps de Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant réglage grillage/cuisson pendant une durée de deux ans à partir de la Poulet 200°C 60 min. date d'achat, contre tous défauts de matière (tournebroche) et vices de fabrication. Au cours de cette Pizza 200°C 12-14 min.
  • Seite 16 hebben op de gebruiksveiligheid van het Roosterspit/oven apparaat. ● Het snoer moet regelmatig op eventuele beschadiging worden gecontroleerd. Beste klant Wanneer een beschadiging wordt Voordat het apparaat wordt gebruikt moet geconstateerd mag het apparaat niet de gebruiker eerst de volgende instructies meer worden gebruikt.
  • Seite 17 overhangende kasten of gordijnen of 5-standenschakelaarinstellingen ● andere brandbare materialen en plaats Zowel de verwarmingselementen als nooit voorwerpen op dit apparaat. het draaispit zijn uitgeschakeld ● Plaats dit apparaat tijdens gebruik op een Boven verhitten hittebestendige ondergrond buiten Bovenverwarming met draaispit bereik van water.
  • Seite 18 de oven en de verwarmingselementen is. ovendeur gesloten. Gebruik nu de klemmen om het eten in temperatuurregelknop op de gewenste het midden van het spit te houden. temperatuur en gebruik de regelknop - Eventueel uitstekende stukjes (b.v. van de tijdklok om de gewenste vleugel van een kip) moeten op hun voorverwarmingstijd te selecteren.
  • Seite 19 meegeleverde bakplaathendel worden - De buitenkant van de frituurpan mag gebruikt. Evenzo, als het draaispit wordt schoongeveegd worden met een vochtige verwijderd moet de hendel voor het pluisvrije doek. draaitspit worden gebruikt. De bakplaat - De bakplaat, bakrek, spit en klemmen altijd op een hittebestendig oppervlak kunnen met warm water en een zacht plaatsen.
  • Seite 20: Mini Horno Tostador-Asador

    incluso los desperfectos no visibles Mini Horno Tostador- pueden tener efectos adversos sobre la Asador seguridad en el uso del aparato. ● El cable eléctrico debería examinarse con Estimado Cliente, regularidad para detectar si ha resultado Antes de utilizar el aparato, el usuario debe dañado.
  • Seite 21 peligro de asfixia. temperatura deseado. La luz indicadora se ● No utilice ni coloque este aparato cerca enciende después activar de objetos tales como cortinas o temporizador. La luz indicadora se apaga materiales inflamables. Tampoco una vez alcanzado el nivel de temperatura coloque ningún objeto encima del previamente establecido.
  • Seite 22 está suficientemente separado de la Ponga el mando de control de bandeja de hornear, el interior del horno temperatura en la temperatura y los calentadores. Utilice entonces las apropiada y use el mando del reloj para abrazaderas para asegurar que el seleccionar tiempo alimento está...
  • Seite 23 - Utilice siempre el asa de la puerta para abrasivos o fuertes, ni limpiadores de abrir la puerta caliente después de su horno en esprai. funcionamiento. Para extraer la bandeja - Se puede limpiar el exterior del aparato de hornear, utilice el mango de la con un paño limpio y húmedo.
  • Seite 24: Fornetto Con Girarrosto

    potrebbero comportare conseguenze Fornetto con girarrosto negative sulla sicurezza funzionamento dell’apparecchio. ● Controllate con regolarità che sul cavo di Gentile Cliente, alimentazione non ci siano tracce di Vi ricordiamo che è assolutamente deterioramento. Nell’eventualità che tali necessario leggere con estrema attenzione le tracce siano rinvenute, l’apparecchio non seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare va più...
  • Seite 25 ● Non installate né utilizzate l’apparecchio Selettore della temperatura vicino o sotto un armadio a muro o Il selettore della temperatura serve per oggetti pendenti come tendaggi o altro scegliere il livello di temperatura desiderato. materiale infiammabile, e non ponete spia luminosa accenderà...
  • Seite 26 teglia, ma che ci sia un sufficiente locale vi sia sufficiente ventilazione. margine di gioco. - Infilate gli alimenti da preparare al Funzionamento girarrosto, facendo in modo che lo spiedo - Prima di utilizzare l’apparecchio, passi per il centro e che gli alimenti non controllate che il vassoio raccoglibriciole tocchino né...
  • Seite 27 però, continuerà a funzionare anche Manutenzione generale e pulizia ● durante l’interruzione. Prima di pulire l’apparecchio, disinserite - Per spegnere l’apparecchio prima del sempre la spina dalla presa di corrente e tempo impostato, girate il contaminuti lasciate all’apparecchio il tempo di sullo “0”...
  • Seite 28: Toastovn Med Roterende Grillspyd

    ● Ledningen bør jævnligt efterses for Toastovn med beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved roterende grillspyd ledningen, må apparatet ikke længere benyttes. ● Kære kunde, Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i Inden apparatet tages i brug bør denne ledningen med alt for stor kraft.
  • Seite 29 ● Brug kun apparatet på et varmefast Indstillinger på 5-trins kontakten ● arbejdsbord, som tåler stænk og pletter. Begge varmeelementerne og det Placer ikke apparatet på eller nær ved roterende grillspyd er slukket varme overflader, åben ild eller Overvarme letantændelige dampe. Overvarme og roterende grillspyd ●...
  • Seite 30 på en kylling) bør fæstes med en kødnål, indeholder fedtstof eller væde, benyttes tandstik, husholdningssnor eller lignende. bagepladen for at forhindre dryp og Dette sikrer at der ikke er dele af maden stænk på ovnens indre dele. der kommer til at stikke ud eller falde af Sørg altid for at bageristen og under tilberedningen.
  • Seite 31 konsistens; læs derfor også altid den genbrugsstation. information der er angivet på fødevarens emballage. Garantierklæring På dette husholdningsprodukt overtager vi garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien Fødevare Temperatur / Grill-/bagetider gælder for materiale- og fabrikationsfejl. indstilling Skader, der er opstået som følge af forkert Kylling (roterende 200°C 60 min.
  • Seite 32: Grillugn Med Roterande Spett

    inte blivit skadad. Om sladden har Grillugn med roterande skadats får apparaten inte längre spett användas. ● Använd inte apparaten om våldsam kraft Bästa kund! har använts för att dra elsladden ur Innan du använder apparaten måste du läsa uttaget. Skador märks inte alltid från bruksanvisningen noga.
  • Seite 33 inte apparaten på eller i närheten av heta Timer ytor, öppen eld eller lättantändliga ångor. Genom att använda timer kan man välja ● Se till att elsladden inte kommer i tillagningstid (max. minuter). kontakt med apparatens heta ytor. Signallampan lyser när ett grillelement är ●...
  • Seite 34 bild II). antingen det övre eller både det övre och - Placera det andra ändstycket (som inte undre grillelementet. har någon drivenhetsanslutning) i dess - Funktionsknappens inställning (över- hållarkonsol på andra sidan (se bild I). /undervärme) kan ändras under - Följ dessa steg i motsatt ordning för att tillagningsprocessen.
  • Seite 35 Hawaii toast 175°C 8-10 min. eventuella material- och personskador. Baguette (fryst) 180°C 16-18 min. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Småkakor, kex 175°C 15-17 min. Kakor, bakelser 150°C 50-60 min. Allmän skötsel och rengöring ●...
  • Seite 36 ● Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on Grilliuuni vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy ulospäin, joten tarkistuta laite ennen seuraavaa käyttöönottoa. ● Hyvä asiakas, Laite toimii erittäin korkealla lämmöllä Seuraavat ohjeet täytyy lukea huolellisesti ja sitä käytettäessä on oltava hyvin ennen laitteen käyttämistä.
  • Seite 37 ● Älä anna liitäntäjohtimen roikkua aika loppuu, äänimerkki ilmoittaa laitteesta. lämpöelementtien sammumisesta. Kun ● Irrota pistotulppa pistorasiasta aina koko laite kytketään pois päältä, myös - käytön jälkeen, lämpöelementit on sammutettava. - jos laitteessa on käyttöhäiriö, - ennen laitteen puhdistamista. Kuuman ilman konvektio ●...
  • Seite 38 - Ennen ensikäyttöä anna molempien ajastin asentoon “0” ja kääntämällä 5- ● lämpöelementtien olla päällä kymmenen asentoinen kytkin “ ”-asentoon. minuutin ajan. Lämmön tullessa päälle - Avaa kuuma ovi käytön jälkeen aina ensimmäistä kertaa laitteesta saattaa kahvasta. Poista uunipelti tarkoitukseen erittyä...
  • Seite 39 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Seite 40 Piecyk z opiekaczem i Jeżeli urządzenie spadło na twardą powierzchnię, nie nadaje się do dalszego rożnem użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego Szanowni Klienci! powodu, może mieć ujemny wpływ na Przed przystąpieniem do eksploatacji jego działanie i bezpieczeństwo urządzenia należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 41 która instruuje jak bezpiecznie korzystać elektrycznych muszą być wykonywane z urządzenia. przez wykwalifikowany i upoważniony ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą do tego personel. Dotyczy to również opieką, aby nie dopuścić do używania wymiany przewodu zasilającego. Jeśli przez nie urządzenia jako zabawki. urządzenie wymaga naprawy, prosimy ●...
  • Seite 42 - Przed każdym użyciem rożna sprawdzić, pierwszy należy je nagrzewać przez ok. czy półka grilla oraz blacha do pieczenia 10 min. używając obu elementów są odpowiednio wsunięte w szyny grzejnych. Czynności może prowadzące. towarzyszyć lekki nieprzyjemny zapach. ● Przy wkładaniu produktów do pieczenia Jest to całkiem normalne i minie po na rożen upewnić...
  • Seite 43 pieczenia, czasomierz automatycznie Produkt Temperatura / Czas pieczenia/ wyłączy elementy grzejne. ustawienie pieczenia na rożnie - Aby chwilowo przerwać proces Kurczak (obracający 200°C 60 minut pieczenia, nastawić pięciopozycyjny się rożen) ● przełącznik grzania na pozycję “ ”. Należy jednak pamiętać, że podczas Pizza (głęboko 200°C 12-14 minut...
  • Seite 44 Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu. W ramach gwarancji producent zobowiązuje się do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, że produkt zostanie odniesiony prze klienta do punktu zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego...
  • Seite 45 Φουρν κι με ψησταρι προσεκτικ για τυχ ν ελαττ ματα. Αν η συσκευ , για παρ δειγμα, χει π σει σε σκληρ επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν . Ακ μη και αν η Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και ζημι...
  • Seite 46 Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται και η αντικατ σταση του καλωδ ου να ● για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με γ νονται απ ειδικευμ νους τεχνικο ς. τη συσκευ . Σε περ πτωση επισκευ ς, αποστε λετε τη Προσοχ...
  • Seite 47 Περιστρεφ μενη σο βλα ακολουθ στε τα β ματα αυτ με ταν χρησιμοποιε τε την περιστρεφ μενη αντ στροφη σειρ . σο βλα, τ θεται σε λειτουργ α μ νο η νω θ ρμανση. Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ για - Πριν...
  • Seite 48 επ νω στη σχ ρα και να μπα νει μ σα συσκευασ α των τροφ μων. σε μ α απ τις ρ γες οδ γησης. - Κλε στε την π ρτα, ρυθμ στε το Τρ φιμο Θερμοκρασ α / Χρ νος ψησ ματος/ διακ...
  • Seite 49 Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ...
  • Seite 50 Тостер-печь- жаровня ● Перед включением электроприбора следует убедиться в отсутствии повреждений как на основном Перед использованием этого изделия устройстве, так и на любом пользователь должен внимательно дополнительном, если оно прочитать данное руководство по установлено. Если вы роняли эксплуатации. прибор на твердую поверхность, его не...
  • Seite 51 без присмотра. вилку. ● ● Этот прибор не предназначен для Эксплуатация прибора с использования без присмотра использованием внешнего таймера лицами (включая детей) с или отдельного устройства ограниченными физическими, дистанционного управления не сенсорными или умственными допускается. ● способностями, а также лицами, не Фирма...
  • Seite 52 процессе готовки. С помощью таймера можно установить время работы устройства (макс. 60 мин). Во время нагревания - После надежного закрепления элемента лампочка индикатора горит. пищи, присоедините вертел в После истечения установленного ручке. Убедитесь, что выступы на времени раздастся звуковой сигнал, ручке...
  • Seite 53 выключается. Сейчас прибор комплекта поставки. Для снятия прогрет и готов к применению. вращающегося вертела также - Поместите продукты для готовки на пользуйтесь его ручкой. Всегда решетку-гриль. При готовке ставьте противень на теплостойкую продуктов с большим содержанием поверхность. жира или влаги, используйте - После...
  • Seite 54 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Seite 56 Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it Tel.: + 376 597 197...
  • Seite 57 Yongdeungpo-Gu Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 mail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Seite 58 I/M No.: 8333.0000...

Diese Anleitung auch für:

To 9260

Inhaltsverzeichnis