Seite 1
SP4000 PRESSE À REPASSER À VAPEUR STEAM IRONING PRESS SP4100 DAMPFBÜGELPRESSE STOOMSTRIJKPERS SP4200 PRENSA PLANCHADORA DE VAPOR MÁQUINA DE ENGOMAR A VAPOR PRESSA DA STIRO A VAPORE...
FRANÇAIS DEUTSCH CONSIGNES DE SÉCURITÉ WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Lors de l’utilisation de l’appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme Beim Gebrauch der Dampfbügelpresse beachten Sie bitte die folgenden indiqué ci-dessous : Sicherheitsvorkehrungen : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. –...
ENGLISH NEDERLANDS IMPORTANT SAFEGUARDS BELANGRIJKE BEVEILIGINGEN When using your ironing press, basic safety precautions should be followed, including Bij gebruik van uw strijkpers dienen de grondveiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, inclusief de volgende : the following : – Read all instructions before using the ironing press. –...
Seite 4
IMPORTANT! for UL instructions ONLY ITALIANO IMPORTANT SAFEGUARDS CONSEGNE DI SICUREZZA When using your ironing press, basic safety precautions should be followed, including the following : Precauzioni da prendere quando si utilizza la pressa da stiro : 1. Before plugging in your ironing press, be sure the electrical information on the –...
Seite 5
ESPAÑOL PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES RECOMENDACIONES Ao utilizar a sua máquina de passar a ferro, deve seguir algumas regras básicas de Al utilizar la prensa planchadora se deben tomar algunas precauciones elementales, como segurança, das quais destacamos as seguintes : las que se indican a continuación : 1.
Seite 6
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH DESCRIPTION WICHTIGE TEILE PRINCIPAL PARTS 1. Locking buttons for carrying and 1. Verrous pour rangement et handling 1. Verriegelungen für Transport transport 2. Control panel und Wegstellen 2. Tableau de bord A. Main on-off switch for heating 2.
Seite 7
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DESCRIPCIÓN DESCRIPTION VOORNAAMSTE ONDERDELEN DESCRIZIONE 1. Cerrojo que sirve para poder transportarla y 1. Vergrendelknopen ter opberging en bij transport 1. Pulsanti di bloccaggio per la sistemazione ed il guardarla. 1. Fechos para arrumação e transporte 2.
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH INSTALLATION INBETRIEBNAHME INSTALLING 1. Déballez votre appareil. 1. Packen Sie Ihr Gerät aus. 1. Unpack the appliance. 2. Posez la presse sur une surface 2. Stellen Sie die Bügelpresse auf eine 2. Lay the appliance on a stable, heat stable, résistante à...
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS INSTALLATIE AVVIAMENTO INSTALACIÓN INSTALAÇÃO 1. Desembale o aparelho. 1. Neem het apparaat uit zijn verpakking. 1. Togliete la pressa dall’imballo. 1. Desempaquete su aparato. 2. Coloque a prensa sobre uma superfície est·vel, 2. Plaats de pers op een hittebestendige & stabiele 2.
Seite 10
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH TYPES D’EAU A UTILISER Wasserqualität TYPES OF WATER Est admise : l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou Leitungswasser, Verwendet werden darf: You can use: Tap water, distilled water for irons, distillée du commerce, l'eau du sèche-linge à destilliertes Wasser.
Seite 11
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS TE GREBRUIKEN WATER TIPO D'ACQUA DA CLASE DE AGUA ESCOLHA DO TIPO DE ÁGUA UTILIZZARE Se puede utilizar: agua del grifo, agua Toegestaan: kraanwater, gedemineraliseerd of desmineralizada, agua de la secadora con É possível pôr : água da torneira, água gedestilleerd water uit de winkel, water uit de È...
Seite 12
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH MISE EN PLACE DE LA EINSETZUNG DER INSERTING THE ANTI- CASSETTE KALKFILTERKARTUSCHE SCALE CARTRIDGE ANTICALCAIRE WASSERTANK FÜLLUNG FILLING UP THE WATER REMPLISSAGE DU RESERVOIR 6. Halten Sie den Wassertank an RÉSERVOIR beiden Seiten und ziehen Sie ihn vor 6.
Seite 13
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS HET INBRENGEN VAN DE SISTEMAZIONE DELLA CARTUCCIA COLOCACIÓN DEL FILTRO COLOCAÇÃO DO CARTUCHO ONTKALKINGSCASSETTE ANTICALCARE ANTICAL ANTICALCÁRIO HET WATERRESERVOIR OPVULLEN RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO RELLENO DEL DEPÓSITO ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO 6. Neem het waterreservoir bij de 2 uiteinden vast en 6.
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Thermostat Types de tissus Vapeur Fibres MISE EN SERVICE INBETRIEBNAHME PREPARATION synthétiques Acétates ● Branchement Anschließen der Presse To plug in the ironing press Polyacryliques - Connect the supply cord to the plug at - Stecken Sie den Kabelstecker in die - Branchez le cordon d'alimentation the rear of the press.
Seite 15
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS VOORBEREIDING AVVIAMENTO PUESTA EN SERVICIO PREPARAÇÃO Aansluite van de strijkpers Collegamento elettrico Conexión Como ligar a máquina à corrente - Steek de stekker van het electrische snoer in het - Collegare il cavo elettrico alla presa situata sulla - Conecte el cordón de alimentación en el enchufe - Introduza o fio de corrente na ficha que se encontra contact aan de achterkant van de pers.
Seite 16
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 17. MARCHE/ARRET VAPEUR 17. DAMPF EIN/AUS SCHALTER 17. ON/OFF STEAM SWITCH (suivant modèle) (je nach Gerätetyp) (according to the modell) Appuyez sur le bouton interrupteur de Drücken Sie auf den Dampfschalter Depress the steam switch vapeur si vous voulez repasser à la wenn Sie mit Dampf bügeln bzw.
Seite 17
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 17. AAN/AF STOOM KNOP (naargelang 17. MARCIA-ARRESTO VAPORE (secondo il 17. PULSADOR VAPOR (según modelo 17. LIGAR/DESLIGAR VAPOR (consoante o model) adjunto) modelo) modello) De stoomknop indrukken, indien U met stoom wenst Pulse sobre el botón para obtener vapor si usted Carregue no botão interruptor do vapor se quiser Premete sull’interruttore di vapore se volete stirare te strijken.
Seite 18
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 22. FONCTION BOOSTER (suivant 22. BOOSTER FUNKTION EIN/AUS 22. BOOSTER FUNCTION (according modèle) SCHALTER (je nach Gerätetyp) to model) A. Constant steam : A. Interrupteur Booster désenclenché A. Booster Funktion ausgeschaltet: Steam button out. Cette position donne une quantité de vapeur Diese Einstellung gibt eine konstante Lower the upper ironing plate mid-way to automatically obtain steam.
Seite 19
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 22. BOOSTER FUNCTIE (naargelang 22. FUNZIONE BOOSTER (secondo 22. FUNCIÓN BOOSTER (según 22. FUNÇÃO BOOSTER (suivant model) il modello) modelo adjunto) modèle) A. Booster stoomknop niet ingedrukt : normale A. Interruttore Booster non attivato A. Interruptor Booster sin pulsar : A.
Seite 20
SP4100 - SP4200 FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH EMC : Electronic Mineral EMC : Electronic mineral EMC : Contrôle Control control électronique des minéraux Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der The electronic EMC system controls the efficiency of Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la Kalkfilter-Kartusche, indem es fortlaufend die Anteile an the anti-scale cartridge by constantly monitoring the cassette anti-calcaire en mesurant en permanence...
Seite 21
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS EMC : Controllo elettronico EMC : Control electrónico EMC : Controle electrónico EMC: Electrische kalkcontrole dei minerali de minerales de minerais electrische EMC-systeem controleert Il sistema elettronico EMC controlla l’efficacia la l sistema electrónico EMC controla la eficacia de la O sistema electrónico EMC verifica a eficácia do werkzaamheid van de ontkalkingscassette door cartuccia anticalcare misurando in permanenza...
FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH ENTRETIEN PFLEGE UND WARTUNG MAINTENANCE NETTOYAGE : REINIGEN CLEANING Veillez à conserver votre presse dans un parfait état de Sorgen Sie dafür, daß Ihre Presse stets sauber bleibt. To keep your press perfectly clean wash the propreté. Pour cela, il suffit d'en nettoyer les surfaces Sie brauchen nur die äußeren Flächen mit Seifenwasser outside parts with a slightly soapy water and extérieures à...
NEEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS MANUTENZIONE ENTRETENIMIENTO MANUTENÇÃO ONDERHOUD PULIZIA LIMPIEZA LIMPEZA SCHOONMAKEN Per permettere di conservare la pressa in perfetto stato Procure conservar la prensa en un perfecto estado Para manter a sua máquina perfeitamente limpa, Om uw pers keurig schoon te houden maakt u de di pulizia, basta pulirne le parti esterne con acqua de limpieza.
Seite 24
Service consommateurs service.consommateur@domena.com 500 412 852 - Printed in France - 414 418 251 00016 RCS MULHOUSE...