Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1
GEBRUIKSAANWIJZING
.
MODE D'EMPLOI
.
GEBRAUCHSANWEISUNG
.
INSTRUCTIONS
Inclusief garantiebewijs / Comprend le certificat de garantie
Inklusive garantiebeleg / Including guarantee certificate
24-09-10/GBBGO002NFDE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ALTUS BigOne

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS Inclusief garantiebewijs / Comprend le certificat de garantie Inklusive garantiebeleg / Including guarantee certificate 24-09-10/GBBGO002NFDE...
  • Seite 2 75°...
  • Seite 3 Gesloten Fermé Verschluss Lock Open Ouver Entriegeln Unlock Open Gesloten Ouver Fermé Entriegeln Verschluss Unlock Lock...
  • Seite 4 OMSCHRIJVING De telescopische ladder bestaat uit drie basisonder- delen: een binnenladder en twee buitenladderonder- delen die telescopisch over de binnenladder schuiven. Dit zorgt voor 4 verschillende posities; zoals hieronder aangetoond. Het niet lezen of nako- DANGER men van de instructies kunnen leiden tot let- sels of overlijden.
  • Seite 5 VEILIG GEBRUIK VAN DE TELESCOPISCHE LADDER Gefeliciteerd met de aankoop van uw BigOne® telescopische ladder. U heeft gekozen voor een product waarin de nieuwste technieken op het gebied van veiligheid en materiaal zijn toegepast. De doordachte details zorgen ervoor dat het mak- kelijk werken is met een BigOne®...
  • Seite 6 • Laat iedere beschadiging aan een telescopi- sche ladder zo spoedig mogelijk repareren door een ter zake deskundige. • Telescopische ladders voor professioneel ge- bruik moeten periodiek worden gekeurd door een deskundige. • Houd de telescopische ladder zoveel mogelijk vrij van ongerechtigheden zoals natte verf, mod- der, sneeuw en olie.
  • Seite 7 vige, stabiele, horizontale en niet gladde onder- grond waarin de bomen of de stabiliteitsbalk niet kunnen wegzakken en/of wegglijden. Dus niet op tafels, kisten, kratten en andere onstabiele onder- gronden, zoals modderige bodem of los zand. • De telescopische ladder moet zodanig geplaatst worden dat de afstand van de voet van de vouw- ladder tot de muur ongeveer gelijk is aan een kwart van de gebruikslengte van de telescopische...
  • Seite 8 BEKLIMMING EN GEBRUIK. ALGEMEEN • Ga niet met meer dan één persoon op een tele- scopische ladder staan. • Alvorens de ladder te beklimmen dient u zich er visueel van te overtuigen dat alle scharnieren vergrendeld zijn. (afbeelding 5-8) • Beklim de telescopische ladder alleen wanneer minimaal één hand vrij is ( bij voorkeur twee han- den ) om de telescopische ladder mee te beklim- men en altijd met het gezicht naar de telescopi-...
  • Seite 9 • Gebruik in belang van persoonlijke veiligheid alleen assecoires van BigOne® . • Plaats onder de telescopische ladder geen ge- reedschap of andere materialen waarover u kunt vallen.
  • Seite 10 zonder hand/knie rail. • Ladders mogen enkel gebruikt worden voor licht werk van korte duur. • Gebruik niet-geleidende ladders voor elektro werk. • Houd stevige greep op de ladder bij het stijgen en dalen op de ladder. • Gebruik de ladder in geen geval als brug. •...
  • Seite 11 staan. • Werking 2 Pin AUTO-FIX scharnier. (afbeelding 1. Druk met kracht de scharnierknop ( afbeelding 6) aan beide zijden van één ladderdeel zodanig in dat alle borgpennen niet meer door het scharnier steken. Voorkom dat hierbij het ladderdeel uitklapt en houdt daarom tijdens het openen met één hand het ladderdeel in positite.
  • Seite 12: Garantiebepalingen

    (de garan- tietermijn staat vermeld op de stijlsticker op het product.): 1. BigOne® staat in voor de deugdelijkheid van het product en voor de kwaliteit van het gebruikte materiaal. 2. Onder de garantie vallende gebreken zullen...
  • Seite 13 B) Indien de klant zonder toestemming van BigOne® onderzoek laat uitvoeren door een onafhankelijk instituut zijn de kosten hiervan voor zijn rekening. MONTAGE EN OF REPARATE VAN VERVAN- GINGSONDERDELEN.
  • Seite 14 DISCRIPTION Les charnières ajustables permettent d’utiliser l’échelle selon quatre positions, comme l’indiquent les figures ci-dessous. Les sections coulissantes extérieures ajus- tables et les languettes de sûreté permettent d’ajuster la hauteur par tranches de 1 pied, sur l’une ou l’autre des sections de l’echelle. Le fait de ne pas lire ni suivre toutes les in- DANGER...
  • Seite 15 Utilisation sûre d’une échelle pliable Nous vous félicitons de l’achat de votre échelle téléscopic BigOne®. Vous avez choisi un produit alliant let techniques les plus récentes en mati- ère de sécurité et de matériau. Grâce aux détails bien pensés de l’échelle téléscopic de sécurité...
  • Seite 16 • Les échelles téléscopic à usage profession- nel doivent être ontrôlées périodiquement par un expert. • Tennez l’échelle téléscopic le plus possible à l’écart d’impuretés telles que la peinture mouillée, la boue, la neige et l’huile. • Nettoyez régulièrement les charnières et veillez à...
  • Seite 17 Utilisation et placement Généralités : • Ne chargez pas l’échelle téléscopic avec un poids supérieur à 150 kg (ce poids inclue la per- sonnen qui grimpe sur l’échelle téléscopic et “le bafgage” éventuel qui l’accompagne) • Placez toujours l’échelle téléscopic sur un fon- dement solide, stable, horizontal et non glissant où...
  • Seite 18 l’extérieur en cas de vent de (≥6 beaufort). • Ne placer jamais d’échelle téléscopic en alu- minium àune distance de 2,5m de pièces élec- triques non isolées et sous tension d’installations et de réseaux àbasse tension. Ne placez jamais les échelles en aluminium àproximit de pièces d’installations àhaute tension pour lesquelles valent d’autre distances.
  • Seite 19 sur l’échelle téléscopic, pendant votre travail., Par- ce qu’une charge latérale trop importante pourrait provocuer la chute de l’échelle. Il vaut mieux , dans ce cas , déplacer l’échelle plus souvent (si nécessaire).(figure 4) • Ne déplacez jamais l’échelle téléscopic, si quel- qu’un s’y trouve encore.
  • Seite 20 • Utilisez seulement des accessoires ou des moy- ens recommandés par BigOne® pour des raison de sécurité personnelle. • Ne posez ni outils, ni autres matériaux sous l’échelle téléscopic sur lesquels vous pourriez...
  • Seite 21 Repliage et dépliage de l’échelle pliable 1. (figure 5) Ouvrez la manette de la charnière des deux côtes de l’échelle téléscopic, de sorte qu’elle reste ouverte. Ne forcez pas sur la manette ( si l’ouverture se bloque, actionnez doucement la partie de l’échelle qui doit s’ouvrir).
  • Seite 22: Conditions De Garantie

    (la période de garantie est indiquée sur l’autocollant figurant sur le produit) 1. BigOne® garantit la bonne qualité du produit et la qualité des matériaux utilisés. 2. Des défauts couverts par la garantie seront trai- tés par nous, soit par remplacement de la pièce...
  • Seite 23 à BigOne®. Dans le cas contraire , la garantie sera annulée. 5. Des défaults au produit seront à communiquer de suite au revendeur de BigOne®, mais dans tous cas les quinze jours après que le défault ait été constaté.
  • Seite 24 Les pièces de rechange fournies par BigOne® dfoivent être montées sur le produit BigOne® approprié et de la même manière que la pièce qui est remplacée. Le montage (fixation) et / ou réparation sont effectués pour compte et risque propres.BigOne® décline toute responsabilité...
  • Seite 25 BESCHREIBUNG Das verstellbare Drehgelenk gestattet es die Leiter auf vier verschiedene Arten zu gebrauchen, wie es in den unten stehenden Bil- dern gezeigt wird. Die ausziehbaren Teile erlauben die Höhenverstellung um jeweils eine Sprosse auf beiden Enden der Leiter. Gerüst Stehleiter Treppenleiter Nichtbefolgung...
  • Seite 26 , in dem die neuesten Techniken in den Bereichen Sicherheit und Material verwik- licht werden. Die ausgeklügelten Details sorgen dafür, dass Sie die Arbeit auf einer BigOne® teleskopische leitern sicher und bequem ausfüh- ren können . Ein Biespiel sind die Gelenke, die au- tomatisch in verschiedenen Positionen einrasten.
  • Seite 27 Fachmann überprüft werden. • Schützen Sie die Gelenke und Holme vor Be- schädigungen. • Halten Sie die teleskopische leitern möglichst frei von Mangeln, wie z.B. feuchte Fabre, Sch- mutz, Schnee und Eis sowie ffil. • Entsorgen Sie eine gebrochene, abgenutzte oder beschadigte teleskopische leitern, die nicht meht reparaturfahig ist.
  • Seite 28 Gebrauch und Aufstellung Allgemeine Hinweise • Sicherstellen, dass die leiter für die Aufgabe geeignet ist. • Vor der Verwendung einer Leiter bei der Arbeit muss eine Risikobewertung durchgeführt werden und unter Berücksichtinung der Rechtsvorschrif- ten des jeweiligen Landes verwendet werden. •...
  • Seite 29 • Falls eine teleskopische leitern mit einder Quer- traverse ausgestattet ist, muss diese immer auf den Boden gestellt werden. • Verwenden Sie eine teleskopische leitern mit der richtigen Lange. Die teleskopische leitern muss mindestens einen Meter über die gewünschte Stand-oder über-und Umsteihöle hinausragen. (bild 2) •...
  • Seite 30 • Bei neupositionierung der leiter sind oben ge- nannte bedingungen absolut einzuhalten. • Besteigen Sie eine teleskopische leitern nie mit mehr als einer Person. • Bevor Sie die teleskopische leitern besteigen, müssen Sie sich erst davon überzeugen , dass alle Gelenke eingerastet sind. ( bild 5-8) •...
  • Seite 31 Abgenutzte Füße können den Boden beschadigen oder zum Ausleiten der Viel- zweckleiter führen. • Verwenden Sie im interesse Ihrer persönlichen sicherheit nur von BigOne® empfohlenes Zubehör bzw. Hilfsmittel. • Stellen Sie unten an der teleskopische leitern keine Gerate oder andere Materialien auf, über...
  • Seite 32 Ein - und Ausschieben der teleskopische lei- tern • Function des Gelenks (mit Hebel) (bild 5) 1. öffnen Sie den Gelenkhebel an beiden Seiten der teleskopische leitern so, dass er geöffnet bleibt. überlasten Sie den Hebel nicht. Vermeiden Sie, dass das teleskopische leitern ertiel zurück- fällt und Halten Sie deshalb beim öffnen das Teil mit einer Hand in Position.
  • Seite 33 besteigen. • Function de TELELOCK-Lelenks. ACHTUNG: • Benutzen Sie die telescopischen Teile nicht von einander losgelöst. • Treten Sie nicht aus einer Anlegleiter auf eine höhere Ebene zusätzkichte Sicherheitsmaßnah- men , wie z.b. befestigung der leiter oder verwen- dung einer geeigneten vorrichtung. Stablität! •...
  • Seite 34: Garantiebedingungen

    Wenn das Produkt gemäß den Anweisungen - und nach seinem Zweck- verwendet wird gilt eine Garantie unter folgenden Bedingungen: 1. BigOne® haftet für die Solidit¨t des Productes sowie für die Qualität der verwendeten Materiale. 2. Unter die Garantie fallende Defekte werden von uns durch Ersatz des defekten Tiels, des Produc- tes oder durch Übersendung eines Ersatzteils...
  • Seite 35 Answeisungen des Herstellers übereins- timmen. Die von BigOne® gelieferten Ersatzteile müs- sen auf das richtige, dafür bestimmte BigOne®- Produkt auf geleiche Art und Weise montiert weerden , wie das zu erstetzende Teil. Die Mon- tage (Befestigung) und/oder Reparatur erfolgt auf eigenen Rechung und auf eigenes Risiko.
  • Seite 36 DESCRIPTION The adjustable hinges allow the ladder to be used in four configurations as shown in figures below. The adjustable outer sliding section and locking tabs proved for height adjustements of one-foot increments on either section of the ladder. Scaffold Stepladder Offset Failure to read and fol-...
  • Seite 37 You will find this BigOne† telescopic ladder very easy to use as a result of the great attention given to its design, wich includes details such as hinges that automatically clink into a number of positions.
  • Seite 38 and oil. • Destroy broken, worn out or irreparably dama- ged ladders. • Store the folding ladder in such fashion that it cannot sag. • Maintain a ladder according to the instructions. • Clean the hinges at regular intervals; make sure they always move easily by lubricating them, for example, with PTFE sparay.
  • Seite 39 points are adequately supported by a firm bearing surface, thus never against a window, against acircular or narrow pillars or against corners, unless modified accessoires are used for that purpose. • Use a folding ladder of the correct lenght. the folding ladder should project at least one metre above the standing or step over height required.
  • Seite 40 the ladder. ( image 5-8) • Climb the folding ladder only when you have one hand free (preferbly two hands ) with which to climb the folding ladder and always with your face towards the ladder. • Never climb a folding ladder higher than the fourth rung from the top (Not applicable for folding ladders in the scaffold configuration.) •...
  • Seite 41 • Use in the interest of personal safety only acces- soires or aids that have been recommended by BigOne®. • Place below the telescopic ladder no tools or other materials that you might fall over. • Do not step off leaning ladder at a higher level without additional security, such as tying off or use of a suitable stability device.
  • Seite 42 be light and easy to handle. • Maintain a handhold whilst working from a lad- der or take additional safety precautions if you cannot. Opening and closing the telescopic ladder: 1. (image 5) Open the handles of the hinges on both sides of the folding ladder until they stay open by themselves.
  • Seite 43 ladder section to the required position. 4. Make sure that all locking pins are fully ex- tended into the hinges before using the folding ladder. 5. When the folding ladder is closed for storage the hinges can be locked in position to prevent sections from opening unexpectedly.
  • Seite 44 1. BigOne ® answers for the reliability of the product and the replacement of the defective part, the product itself or by forwarding a part for replacement. 3. This guarantee in any case does not apply to...
  • Seite 45 Assembly (attachment) and/or repair shall be at one’s own risk and expense. BigOne® shall not be held liable for damage caused by an incorrect as- sembly and/or repair. Against payment BigOne®...