Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

GB
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
E
Reservado el derecho de
modificaciones técnicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con riserva di modifiche
S
Ändringar förbehålles
FIN
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
www.ferm.com
GB
USERS MANUAL
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
F
MODE D'EMPLOI
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
I
MANUALE UTILIZZATI
S
BRUKSANVISNING
FIN
KÄYTTÖOHJE
N
BRUKSANVISNING
DK
BRUGERVEJLEDNING
0603-07.1
Art. no. HDM1010
DHM-900
04
10
17
24
31
38
45
52
59
65
71
www.ferm.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ferm DHM-900

  • Seite 1 Art. no. HDM1010 DHM-900 Subject to change Änderungen vorbehalten Wijzigingen voorbehouden Sous réserve de modifications Reservado el derecho de modificaciones técnicas Reservado o direito a modificações Con riserva di modifiche Ändringar förbehålles Pidätämme oikeuden muutoksiin Rett till endringer forbeholdes Ret til ændringer forbeholdes...
  • Seite 2: Exploded View

    Exploded view Fig.1 Fig.2 Fig.3a Fig.3b Ferm Ferm...
  • Seite 3 SPARE PARTS LIST DHM-900 Ferm no. Description Position no. 400491 Seal set 4,13,22,29,30,31,38,39,41 400492 Crank shaft complete 14 till 18 806303 Bearing 6303 zz 400493 Helical gear 806001 Bearing 6001 zz 806201 Bearing 6201 zz 400494 Armature with gear 800608...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Det er vores hensigt til stadighed at forbedre vores produkter, og vi forbeholder os derfor til 1. MACHINE INFORMATION enhver tid retten til at ændre produktspecifikationerne uden forudgående varsel. Technical specifications Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holland Voltage 230 V Frequency...
  • Seite 5: Safety Instructions

    Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously. • Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. Ferm Ferm...
  • Seite 6: Assembly

    Electrical safety Always check that the mains voltage is the same as on the type plate of the Ferm-maskiner er beregnet til at fungere uden problemer i lang tid med et minimum af machine. vedligeholdelse. Med regelmæssig rengøring og korrekt behandling hjælper du med til at sørge for, at din maskine får et langt arbejdsliv.
  • Seite 7: Switch Lock

    Take care that the machine is not connected to power whenever maintenance • Fjern dækslet over kulbørsten med en stjerneskruetrækker work on the mechanical parts is taking place. • Fjern det næste dæksel med en flad skruetrækker • Fjern kulbørsten og erstat den med en ny (i begge sider) Ferm Ferm...
  • Seite 8 Ferm machines are designed to function problem-free for a long period with a minimum of Når der laves udskæringer i vægge, gulve eller andre steder, hvor man kan støde på maintenance. Through regular cleaning and correct treatment, you help assure a long working strømførende elektriske ledninger, må...
  • Seite 9: Sikkerhedsanvisninger

    Sørg altid for at stå fast på fødderne. Sørg for, at der ikke står nogen nedenunder, hvis værktøjet benyttes højere oppe. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands • Hold værktøjet fast med begge hænder.
  • Seite 10 ABBRUCHHAMMER DHM-900 NEDBRYDNINGSHAMMEREN HDM-900 Die Nummern im nachfolgenden Text korrespondieren mit den Abbildungen auf Tallene i den følgende tekst korresonderer med afbildningen på side 2 - 3. Seite 2 - 3. Læs denne betjeningsvejledning nøje, før maskinen tages i brug. Sørg for at vide, Lesen Sie vor dem Gebrauch der Maschine diese Bedienungsanleitung hvordan maskinen fungerer, og hvordan den skal betjenes.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    • Unter normalen Betriebsbedingungen erzeugt das Werkzeug Vibrationen. Vor Betrieb des Abbruchhammers sorgfältig prüfen, ob die Schrauben fest angezogen sind, um einen Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland Defekt oder Unfall zu vermeiden. • Bei kalter Witterung oder wenn das Werkzeug längere Zeit nicht im Einsatz war, sollte das Werkzeug einige Minuten ohne Belastung aufgewärmt werden.
  • Seite 12 Fjern gjenstridig smuss med en myk klut fuktet • Die Sperrhülse wieder in ihre Ausgangsposition zurückschieben, um das med vaskepulver. Ikke bruk løsemidler som bensin, alkohol, ammoniakk osv. Slike kjemikalier Einsatzwerkzeug zu verriegeln. kan skade de syntetiske delene. Ferm Ferm...
  • Seite 13: Betrieb

    • Zum Ausschalten der Maschine den Ein-/Ausschalter loslassen. Maskinene fra Ferm er utformet for problemfri funksjon over lang tid med minimalt med vedlikehold. Ved å rengjøre maskinen regelmessig og behandle den riktig, bidrar du til å sørge Ferm...
  • Seite 14: Wartung

    Wartungsarbeiten an den mechanischen Teilen durchgeführt werden. 3. MONTERING Ferm Maschinen sind so konzipiert, dass sie lange Zeit bei minimalem Wartungsaufwand problemlos funktionieren. Durch regelmäßiges Reinigen und sachgerechte Behandlung Montering av verktøystål verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Maschine.
  • Seite 15 Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie Benzin, Alkohol, Ammoniak, noen alvorlig. usw. Diese Substanzen greifen die Kunststoffteile an. • Ikke rør stålet eller deler av redskapen nært stålet, umiddelbart etter drift, de kan være ekstremt varme og forårsake brannskader i huden. Ferm Ferm...
  • Seite 16: Tekniske Spesifikasjoner

    Unsere Firmenpolitik ist auf ständige Verbesserung unserer Produkte ausgerichtet und wir Utløser bryter behalten uns das Recht vor, die Produktspezifikation ohne vorherige Benachrichtigung zu Hovedhåndtak ändern. Deksel kullbørste Hjelpehåndtak Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Niederlande Stålholder Stemjern Ferm Ferm...
  • Seite 17: Technische Specificaties

    Kehitämme jatkuvasti tuotteitamme ja pidätämme siksi oikeuden muuttaa tuotteen Lpa (geluidsdruk) 88 dB(A) Lwa (geluidsvermogen) 99 dB(A) ominaisuuksia ilman eri ilmoitusta. Vibratiewaarde 5.3 m/s Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Alankomaat Productinformatie Fig. 1 Slotschakelaar Aan/uit-schakelaar Primaire handgreep Koolborsteldeksel Hulphandgreep...
  • Seite 18: Veiligheidsvoorschriften

    Tämän käyttöoppaan takasivulla on hajotuskuva, jossa on lueteltu • Raak direct na gebruik de bit of onderdelen dichtbij de bit niet aan; ze kunnen zeer heet tilattavissa olevat osat. zijn en brandwonden op uw huid veroorzaken. Ferm Ferm...
  • Seite 19: Montage

    Zet de hulphandgreep in de gewenste positie. osille suoritetaan. • Zet de handgreep weer vast door deze met de klok mee te draaien. Ferm-koneet on suunniteltu toimimaan ongelmitta pitkiä aikoja minimaalisella huollolla. Säännöllinen puhdistus ja oikea käyttö auttavat takaamaan koneellesi pitkän käyttöiän. Ferm Ferm...
  • Seite 20: Gebruik

    Vervanging van de koolborstels Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op netspanning tijdens Ennen käyttöä: Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa. Jos virtajohto onderhoudswerkzaamheden. kytketään verkkoon kytkimen ollessa ON-asennossa laite käynnistyy välittömästi, mikä saattaa aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Ferm Ferm...
  • Seite 21 Soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardien mukainen De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste Luokan II kone – kaksoiseristetty – maadoitettua pistorasiaa ei tarvita.
  • Seite 22: Tekniset Tiedot

    PURKUVASARA DHM-900 • Oververhitting van het • Overbelasting of botte • Verminder de belasting of transmissieoppervlak. boor. slijp de boor. • Verminderd voltage. • Stel de toevoerspanning Seuraavan tekstin numerot vastaavat sivulla 2 - 3 olevien kuvien numeroita. • Hevig vonken van de •...
  • Seite 23 Det är vår policy att kontinuerligt förbättra våra produkter och därför förbehåller vi oss för wijzigen. ändringar av produktspecifikationer utan föregående information. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederland Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nederländerna Ferm...
  • Seite 24 MARTEAU DE DÉMOLITION DHM-900 • Kraftig gnistbildning från • Kontrollera om motorn kolborstarna är utslitna. Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Rengöring Lisez attentivement ce manuel, avant d'utiliser la machine. Vérifiez que vous Rengör maskinhöljena regelbundet med en mjuk trasa, helst efter varje bruk. Kontrollera att connaissez le fonctionnement de la machine et son utilisation.
  • Seite 25: Underhåll

    2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ underhåll på de mekaniska delarna. Les symboles suivants sont utilisés dans ce guide : Ferm-maskiner är konstruerade för långvarig, problemfri funktion med minimalt underhåll. Med regelbunden rengöring och rätt behandling bidrar du till att garantera maskinens livslängd.
  • Seite 26: Assemblage

    • Ta av kolborsten och byt dem en åt gången (på båda sidor) • Desserrez la poignée auxiliaire en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Placez la poignée auxiliaire à la position désirée. Ferm Ferm...
  • Seite 27: Monteringsanvisning

    Appuyez sur le verrouillage de commutateur (1) après avoir actionné le commutateur de • Ställ extrahandtaget i önskad position. déclenchement (2) si vous souhaitez utiliser l'outil continuellement. • Spänn fast handtaget genom att åter vrida det medurs. Pour libérer le verrouillage, enfoncez complètement le commutateur de déclenchement et relâchez-le. Ferm Ferm...
  • Seite 28: Maintenance

    Maskin klass II – dubbel isolering, jordad kontakt behövs ej. Les machines Ferm sont conçues pour fonctionner correctement pendant longtemps avec un entretien minimum. Nettoyez régulièrement et manipulez correctement la machine pour Anger att det föreligger risk för personskador, livsfara eller risk för skador på...
  • Seite 29: Tekniska Specifikationer

    MEJSELHAMMAREN DHM-900 • Le moteur fait trop de • Le moteur est en • Réduisez la pression ou bruit et fonctionne trop surcharge car la pression la profondeur de lentement ou pas du tout. ou la profondeur de perforation, réduisez la Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på...
  • Seite 30 C’est notre politique d’améliorer continuellement nos produits et par conséquent de réserver senza preavviso. le droit de changer les instructions des produits sans un avis antérieur. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Olanda Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollande Ferm...
  • Seite 31 MARTILLO DE DEMOLICIÓN DHM-900 • Il motore fa troppo • Il motore è sovraccarico • Ridurre la pressione o la rumore e funziona a a causa dell’eccessiva profondità di basso regime o per pressione o profondità di trapanatura, ridurre Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página niente.
  • Seite 32: Instrucciones De Seguridad

    I dispositivi della Ferm sono programmati per un funzionamento senza problemi per un lungo Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de provocar averías en el aparato periodo con un minimo di manutenzione. Con una regolare pulizia ed un uso corretto en caso de no seguir las instrucciones de este manual.
  • Seite 33: Messa In Funzione

    Devuelva el manguito de fijación a su posición original a fin de bloquear la broca. fondo e quindi rilasciarlo. Mango auxiliar Fig. 2 El mango auxiliar puede ajustarse en distintas posiciones a fin de mejorar el control de la herramienta. Ferm Ferm...
  • Seite 34 Allentare la manopola dell'impugnatura supplementare ruotandola in senso antiorario. Para cesar el funcionamiento de la herramienta desde la posición de bloqueo, presione • Sistemare l'impugnatura supplementare nella posizione desiderata. completamente el interruptor de disparo y, a continuación, suéltelo. • Stringere l'impugnatura ruotandola nuovamente in senso orario. Ferm Ferm...
  • Seite 35: Norme Di Sicurezza

    Macchina classe II - Doppio isolamento - Non è necessaria la messa a terra Las máquina Ferm se han diseñado para funcionar sin problemas durante un largo período con un mínimo de mantenimiento. Con una limpieza frecuente y un trato correcto, ayudará a Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di...
  • Seite 36: Specifiche Tecniche

    MARTELLO DEMOLITORE DHM-900 • El motor genera un ruido • El motor está • Reduzca la presión o la excesivo y gira muy sobrecargado debido a profundidad de lentamente o no gira. una presión o profundidad perforación, reduzca la I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3.
  • Seite 37 Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holanda Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028PM Zwolle • Holanda...
  • Seite 38: Especificações Técnicas

    MARTELO DEMOLIDOR DHM-900 • O motor gera ruído • O motor está • Reduza a profundidade excessivo e anda lento sobrecarregado devido a ou pressão, para menor demais ou não anda. uma profundidade ou necessidade de Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página 2 - 3.
  • Seite 39: Instruções De Segurança

    Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra. As máquinas Ferm são desenhadas para funcionar sem problemas durante um longo Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta, período, com um mínimo de manutenção.
  • Seite 40 O punho auxiliar pode ser ajustado a diversas posições para ter um bom controlo da ferramenta. • Solte o punho auxiliar rodando-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio. • Coloque o punho auxiliar na posição desejada. • Aperte o punho rodando-o novamente no sentido dos ponteiros do relógio. Ferm Ferm...