Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert. Wichtige Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist nur von einem verantwortungsvollen Erwachsenen zu benutzen.
Seite 4
6 Um Wärmeverlust durch Verdampfung zu vermeiden, haben wir einen schraubbaren Verschlussdeckel angebracht. a) Zum Ausschenken drehen Sie den Deckel, bis die Pfeile am Deckel und am Kannengießer aufeinander ausgerichtet sind. b) Wenn Sie fertig sind, schließen Sie den Deckel, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, um die Wärme im Inneren zu bewahren.
26 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Papierfilter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse. 27 Schließen Sie den Schwenkfilter wieder. Vorwärmen der Kanne 28 Schrauben Sie den Deckel der Kanne auf, spülen Sie die Kanne mit heißem Wasser aus, schrauben Sie anschließend den Deckel wieder auf die Kanne.
44 Denken Sie daran die Z Taste zu drücken nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, um das Display zurück auf AUTO zu stellen sonst wird der Timer nicht funktionieren. Eine schnelle Tasse 45 Wenn Sie eine schnelle Tasse Kaffee möchten bevor der Brühvorgang beendet ist: 46 Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen.
Seite 7
Mülltonnen Symbol Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden.
Seite 8
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous redistribuez l’appareil, n’oubliez pas la notice. Retirez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil.
précautions importantes Prenez des précautions essentielles comme: 1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par un adulte responsable. Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants. 2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à proximité...
Seite 10
café moulu 7 Si vous souhaitez utiliser du café moulu, nous vous conseillons d’utiliser un filtre moyen pour obtenir un meilleur résultat. La quantité de café varie en fonction du type de café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café par tasse. conservation du café...
Seite 11
préparation immédiate 31 Appuyez et relâchez le bouton Z. 32 AUTO s’affichera sur l’écran et le voyant lumineux rouge (AUTO) s’allume – ignorez-les. 33 Appuyez et relâchez à nouveau le bouton Z. 34 Le voyant lumineux vert (BREW) s’allume et la cafetière se met en marche. 35 Peu après, le café...
terminé ? 50 Eteignez, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la carafe avant de les nettoyer ou de les remplir à nouveau. soins et entretien 52 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger. 53 Faites pivoter le porte-filtre.
Seite 14
Lees de instructies en bewaar ze op een veilige plaats. Als u het apparaat aan iemand doorgeeft, geeft u dan ook de instructies mee door. Verwijder alle verpakkingsonderdelen, maar gooi ze pas weg als u zeker weet dat het apparaat goed functioneert.
belangrijke veiligheidsmaatregelen Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door een volwassene. Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden. 2 Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of in de badkamer, in de buurt van water of in de open lucht worden gebruikt.
Seite 16
gemalen koffie 7 Als u reeds gemalen koffie wilt gebruiken, zal grof gemalen filter koffie de beste resultaten leveren. De hoeveelheid zal variëren naargelang het type koffie en uw individuele smaak. We raden aan te beginnen met twee theelepels grof gemalen koffie per kopje. koffie opbergen 8 Koffie bewaart u best in een luchtdichte container in een koele droge ruimte, of in de koelkast.
koffie zetten 31 Druk de Z toets en laat los. 32 AUTO verschijnt en het AUTO-lampje wordt rood – let er niet op. 33 Druk de Z toets opnieuw en laat los. 34 Het BREW-lampje wordt groen en de koffiezet begint te werken. 35 Kort daarna begint de koffie in de karaf te druppen.
klaar? 50 Verwijder de stekker en laat het apparaat en de karaf afkoelen voor u het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u de karaf opnieuw opvult. zorg en onderhoud 52 Verwijder het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het schoonmaakt en opbergt.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, passare anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è certi che l’apparecchio funzioni. norme di sicurezza importanti Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile.
Seite 22
caffè macinato 7 Se si vuole comprare il caffè già macinato, una macinatura media darà migliori risultati. La quantità varia con il tipo di caffè e i gusti personali. Come suggerimento sarebbe meglio iniziare con 2 cucchiaini da tè di caffè di media macinatura per tazza. conservazione del caffè...
Seite 23
caffè all’istante 31 Premere e rilasciare il pulsante Z. 32 Ignorare AUTO che apparirà sul display e la spia AUTO che diventerà rossa. 33 Premere e rilasciare di nuovo il pulsante Z. 34 La spia BREW diventerà verde e la macchina del caffè comincerà a funzionare. 35 Subito dopo, il caffè...
finito? 50 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare l’apparecchio e la caraffa prima di pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa. cura e manutenzione 52 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di pulirlo o di riporlo.
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien. seguridad importante Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato solamente debe ser usado por un adulto responsable.
Seite 28
café molido 7 Si quiere comprar café molido, café molido medio te dará los mejores resultados. La cantidad variará en función del tipo de café y su gusto particular. Recomendamos empezar con 2 cucharas pequeñas de café molido medio. café para guardar 8 El café...
Seite 29
café en el momento 31 Pulse y suelte el botón Z. 32 Aparecerá la palabra AUTO en la pantalla y la luz AUTO cambiará a roja – ignórelo. 33 Pulse y suelte el botón Z otra vez. 34 La luz BREW cambiará a verde y la cafetera empezará a funcionar. 35 Poco después empezará...
¿acabó? 50 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10 minutos antes de volver a llenarla. cuidado y mantenimiento 52 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo. 53 Blanda el portafiltros hasta desencajarlo. 54 Extraiga el portafiltros del aparato.
Seite 33
Leia atentamente todas as instruções e guarde-as num local seguro. Se passar o aparelho a alguém, forneça também as instruções. Retire todo o material de embalagem, mas guarde-o até verificar que o aparelho funciona. medidas de precaução importantes Siga as precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: 1 Este aparelho só...
Seite 34
café moído 7 Se quiser comprar café moído, um café de moagem média para máquinas de filtro proporcionar-lhe-á os melhores resultados. A quantidade variará conforme o tipo de café e as suas preferências individuais. Sugerimos que comece com duas colheres de chá cheias de café...
Seite 35
ligar 29 Ligue a ficha à tomada. 30 Inicialmente, o mostrador apresentará a indicação AM e a informação 12:00. café agora 31 Pressione e solte o botão Z. 32 No mostrador aparecerá a indicação AUTO e a luz AUTO acender-se-á a vermelho. Ignore-os. 33 Pressione e solte novamente o botão Z.
48 Quando voltar a colocar o jarro no suporte, a válvula anti-gotas abre-se para deixar passar o café que ainda se encontra no filtro. 49 Se deixar o café durante muito mais de uma hora, o café sofrerá alterações químicas e o seu sabor será...
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer. vigtige sikkerhedsinstruktioner Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet må...
Seite 40
opbevaring af kaffe 8 Kaffe bør opbevares tørt og køligt i en lufttæt beholder, alternativt i køleskab. Luftens påvirkning ilter kaffen, og den mister smag. mælk 9 Hvis du bruger mælk i kaffen, anvendes lunken eller varm mælk for at undgå at afkøle kaffen. For at få...
Seite 41
38 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden. kaffe senere 39 Indstil uret til det ønskede tidspunkt: a) Tryk på T knappen, og hold den inde. b) Tryk på knappen h, indtil den ønskede timeindstilling vises. c) Tryk på knappen min, indtil den ønskede minutindstilling vises. d) Displayet viser AM for morgen og PM for eftermiddag.
pleje og vedligeholdelse 54 Afbryd strømmen til kaffemaskinen, tag den ud af stik og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk. 55 Brug håndtaget på filtertragten til dreje den ud fra kaffemaskinen med. 56 Tag filtertragten op af kaffemaskinen. 57 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
Seite 45
Läs bruksanvisningen och spara den. Om du lämnar ifrån dig apparaten, låt bruksanvisningen följa med. Ta bort allt förpackningsmaterial, men spara det tills du har kontrollerat att apparaten fungerar. viktiga skyddsåtgärder Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat får bara användas av ansvarig vuxen person eller under överinseende av ansvarig vuxen person.
Seite 46
malet kaffe 7 Om du köper färdigmalet kaffe ger medelgrovt kaffe för bryggning med filter bäst resultat. Doseringen beror på kaffesort och personlig smak. Börja gärna med två rågade teskedar medelgrovt kaffe per kopp. förvaring av kaffe 8 Kaffe bör förvaras i en lufttät burk på en kall och torr plats eller i kylskåp. Vid kontakt med luft oxiderar kaffe och smakämnen försvinner.
Seite 47
kaffe nu! 34 Tryck in och släpp upp knappen Z. 35 Displayen kommer att visa ”AUTO” och lampan kommer att lysa rött - det behöver du inte bry dig om. 36 Tryck och släpp upp knappen Z igen. 37 Sedan kommer lampan BREW att lysa grönt och kaffebryggaren startar. 38 Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan.
52 Om man har kaffe kvar mycket längre än en timme börjar en kemisk förändring påverka kaffearomen. Då är det bättre att göra nytt färskt kaffe. färdig? 53 Dra ur sladden och låt kaffeapparat och kaffekanna svalna fullständigt eller vänta ungefär 10 minuter till nästa påfyllning.
Les instruksjonene og oppbevar de på et sikkert sted. Hvis du har apparatet på, gå også til instruksjonene. Fjern all emballasje men behold den helt til du vet hvordan apparatet fungerer. viktig sikkerhetspunkt Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet må kun bli brukt av en eller under kontroll av en responsabel person. Bruk og lagre apparatet utenfor barns rekkevidde.
Seite 52
melk 9 Det er mange diskusjoner om hvorvidt man skal ha melk i kaffen eller ikke. Vi synes at den personlige smaken bør gjelde, ikke overbevisning. Hvis du liker melk i kaffen, bruk lunken eller varm melk brukes for å unngå å kjøle ned kaffen. For å få mest mulig nytelse av kaffesmaken så...
Seite 53
kaffe senere 39 Still klokken til korrekt tid: a) Trykk T knapp og hold den inne. b) Trykk og slipp h knappen til korrekt ime vises. c) Trykk og slipp min knappen til riktig minutt vises. d) Skjemen vil vise AM for morgen og PM for kveld. e) Slipp T knappen.
Seite 54
57 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken. Det kan lagre seg opp og få vasken tett. 58 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann. Skyll godt etterpå for å fjerne alle såperester. 59 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut. 60 Sett filterholder tilbake i kaffetrakteren.
Seite 57
Lue ohjeet ja säilytä niitä varmassa paikassa. Jos annat laitteen toiselle henkilölle, anna ohjeet laitteen mukana. Poista kaikki pakkausmateriaalit, mutta säilytä ne siihen asti, että tiedät laitteen toimivan. tärkeitä varotoimia Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Tätä laitetta saa käyttää vain vastuullinen aikuinen tai käytön on tapahduttava tällaisen henkilön valvonnassa.
Seite 58
kahvin säilytys 8 Kahvi säilyy parhaiten ilmatiiviissä astiassa viileässä ja kuivassa paikassa tai jääkaapissa. Altistuminen ilmalle hapettaa kahvia ja sen aromit pääsevät haihtumaan. maito 9 Jos haluat kahviisi maitoa, käytä lämmintä tai kuumaa maitoa, jotta kahvi ei jäähdy. Jotta saat mahdollisimman paljon makua kahvista, sen tulee olla jäähtynyttä, jotta se ei polta suuta, mutta tarpeeksi kuumaa, jotta maku voi täyttää...
38 Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun. kahvia myöhemmin 39 Aseta kello oikeaan aikaan: a) Paina T–valitsinta ja pidä se painettuna. b) Paina ja vapauta h-valitsin, kunnes oikea tunti näkyy. c) Paina ja vapauta min -valitsin kunnes oikea minuutti näkyy d) Näytössä...
Seite 60
58 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele ne perusteellisesti jälkeenpäin, jotta niihin ei jää saippuaveden jäämiä. 59 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla. 60 Laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen 61 Käännä suodatinteline takaisin paikoilleen. 62 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen. 63 Älä...
Прочитайте и сохраните данные инструкции. Если Вы передаете кому-то устройство, необходимо также прилагать к устройству инструкции. Удалите упаковочный материал, но не выкидывайте его, пока не убедитесь, что устройство работает. важные меры предосторожности Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых. Используйте...
Seite 64
молотый кофе 7 Если Вы хотите купить готовый молотый кофе, кофе среднего помола даст наилучший результат. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе среднего помола на чашку. хранение кофе 8 Кофе лучше всего хранить в герметичном контейнере в сухом прохладном месте или в холодильнике.
предварительный нагрев графина 28 Отвинтите крышку графина. 29 Сполосните графин горячей водой, для того, чтобы предварительно нагреть его, чтобы он не забирал тепло у кофе. 30 Навинтите на графин крышку. 31 Установите графин по центру на подставке. включение 32 Вставьте вилку в розетку. 33 Вначале...
45 В установленное Вами время, индикатор изменит цвет с красного на зеленый, и кофеварка начнет работать. запомните 46 Если Вы забыли, какое время установили, нажимая на клавишу T, Вы можете изменить дисплей, и на нем отобразится установленное Вами время. 47 Не забудьте нажать клавишу Z для отображения AUTO (АВТО) на дисплее, или таймер не...
Seite 67
символ мусорного контейнера Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные.
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič funguje. důležitá bezpečnostní opatření Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod jejím dozorem.
Seite 70
uskladnění kávy 8 Kávu nejlépe uschováte ve vzduchotěsné nádobě na suchém chladném místě nebo v ledničce. Kontaktem se vzduchem káva oxiduje a její aroma se vypařuje. mléko 9 Co se mléka v kávě týče, o tom se vedou dlouhé dohady. My se domníváme, že rozhodující je osobní...
37 Kontrolka BREW (vaření kávy) se zeleně rozsvítí a kávovar začne pracovat. 38 Krátce poté začne do karafy kapat káva. káva později 39 Nastavte hodiny na správný čas. a) Stiskněte tlačítko T, a podržte ho stisknuté. b) Tiskněte a uvolňujte tlačítko h, dokud se nezobrazí správná hodina. c) Tiskněte a uvolňujte tlačítko min, dokud se nezobrazí...
58 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě. Pak důkladně opláchněte, abyste odstranili všechny stopy po mýdle. 59 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem. 60 Vraťte držák filtru do spotřebiče. 61 Držák filtru zasuňte zpět na místo. 62 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky. 63 Nevkládejte spotřebič...
Prečítajte inštrukcie a zabezpečte ich dodržiavanie. Keď ste si prešli spotrebič, prejdite si aj inštrukcie. Odstráňte všetky obaly, ale uschovajte ich dovtedy, kým nespoznáte ako spotrebič funguje. dôležité bezpečnostné opatrenia Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento spotrebič musí byť používaný len pod dohľadom zodpovednej dospelej osoby. Tento spotrebič...
Seite 76
mletá káva 7 Ak chcete kúpiť hotovú mletú kávu, najlepšie výsledky dosiahnete so stredným filtrom pre mletú kávu. Množstvo sa bude líšiť od druhu kávy a Vašej individuálnej chuti. Navrhujeme začať s 2 zarovnanými čajovými lyžičkami stredne mletej kávy na šálku. uskladnenie kávy 8 Kávu je najlepšie uskladňovať...
Seite 77
33 Na začiatku bude na displeji zobrazené AM a 12:00. kávu teraz 34 Stlačte a pusťte tlačidlo Z. 35 Na displeji sa zobrazí nápis AUTO, a bude svietiť červená kontrolka – nevšímajte si ich. 36 Stlačte znovu tlačidlo Z. 37 Kontrolka BREW zasvieti zeleno a kávovar sa zapne. 38 Krátko potom, káva začne prekapávať...
starostlivosť a údržba 54 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením. 55 Pomocou rúčky vysuňte držiak filtra z kávovaru. 56 Vyberte držiak filtra z prístroja. 57 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša. Nesplachujte zbytky kávy do drezu. Nahromadia sa a spôsobia zablokovanie odpadu.
Zapoznaj się z instrukcją i odłóż w znane Ci miejsce. Jeśli komuś przekażesz urządzenie, załącz także instrukcję. Rozpakuj urządzenie, zachowaj opakowanie w okresie użytkowania urządzenia. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe, lub pod nadzorem osoby dorosłej. Używaj i przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
Seite 82
przechowywanie kawy 8 Kawa najlepiej się przechowuje w szczelnym pojemniku, w suchym chłodnym miejscu, albo w lodówce. Kontakt z powietrzem utlenia kawę i pozbawia ją aromatu. mleko 9 Jeżeli lubisz kawę z mlekiem, używaj mleka ciepłego lub gorącego, żeby nie przestudzić kawy.
Seite 83
37 Zaświeci się zielona lampka BREW (zaparzanie), ekspres do kawy jest uruchomiony. 38 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka. kawa później 39 Ustaw odpowiedni czas na zegarze. a) Naciśnij przycisk T i przytrzymaj go. b) Naciśnij i zwolnij przycisk h, aż pokaże się żądana godzina c) Naciśnij i zwolnij przycisk min, aż...
konserwacja i obsługa 54 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka. 55 Przy pomocy uchwytu gniazda filtra wysunąć go z ekspresu do kawy. 56 Wyjąć gniazdo filtra z ekspresu do kawy. 57 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci. Nie wyrzucaj kawy do zlewu. Kawa się nawarstwia i spowoduje zapchanie odpływu.
Pročitajte uputstva i sačuvajte ih na sigurnom mestu. U slučaju ustupanja aparata trećim licima, priložite i ova uputstva za uputrebu. Skinite svu ambalažu, ali je sačuvajte dok ne proverite da li aparat radi. važne sigurnosne mere Sledite osnovne sigurnosne mere, uključujući sledeće: 1 Ovaj aparat je namenjen za upotrebu od strane odraslih odgovornih osoba ili pod njihovim nadzorom.
Seite 88
čuvanje kafe 8 Najbolje je držati kafu u hermetički zatvorenoj posudi na hladnom i suvom mestu ili u frižideru. Ako dođe u dodir s vazduhom kafa oksidiše i njena aroma isparuje. mleko 9 Ako volite da dodate mleko u kafu, koristite toplo ili vruće mleko, da bi se izbeglo preterano hlađenje kafe.
Seite 89
38 Ubrzo posle toga, kafa će početi da kaplje u posudu. kasnija upotreba 39 Podesite časovnik na tačno vreme. a) Pritisnite dugme T i držite ga pritisnutim. b) Pritiskajte i otpuštajte dugme h dok se ne pojavi tačan čas. c) Pritiskajte i otpuštajte dugme min dok se ne pojavi tačan minut. d) Na ekranu će se pojaviti natpis AM za jutarnje časove i PM za popodnevne.
čišćenje i održavanje 54 Isključite iz utičnice aparat i ostavite da se ohladi pre čićenja i čuvanja. 55 Da biste odvrnuli nosač filtera iz aparata za instant kafu, poslužite se njegovom drškom. 56 Izvadite nosač filtera iz aparata za instant kafu. 57 Bacite sadržaj nosača filtera u korpu za otpatke.
Preberite navodila in jih hranite na varnem mestu. Če napravo posredujete drugim, jim dajte tudi navodila. Odstranite vso embalažo, vendar jo shranite, dokler niste prepričani, da naprava deluje. pomembna varovala Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati izključno odrasli ali pa morajo odrasli uporabo nadzorovati. Napravo uporabite in hranite zunaj dosega otrok.
Seite 94
mleko 9 Če imate radi kavo z mlekom, uporabite toplo ali vroče mleko, da kave ne boste prekomerno ohladili. Za najboljši okus mora biti kava dovolj hladna, da ne opeče ust, vendar dovolj vroča, da aroma napolni usta, nos in sinuse, ne le brbončic. ustekleničena voda 10 Če uporabljate ustekleničeno vodo, preverite, da nima dodatkov, arom itd.
poznejša priprava kave 39 Uro nastavite na točen čas. a) Pritisnite gumb T in ga držite pritisnjenega. b) Pritisnite gumb h, dokler se ne prikaže prava ura. c) Pritisnite gumb min, dokler se ne prikaže prava minuta. d) Na prikazovalniku se prikaže AM za dopoldanski in PM za popoldanski čas. e) Spustite gumb T.
57 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak. Ostankov kave ne sperite v odtok. Sčasoma se bodo nabrali in povzročili zamašitev. 58 Posodo in držalo filtra lahko očistite v topli milnici. Potem vse dele temeljito sperite, da odstranite vse ostanke mila. 59 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
Διαβάστε τις οδηγίες και κρατήστε τις σε ασφαλές μέρος. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, αλλά διατηρήστε τα μέχρι να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή λειτουργεί. σημαντικά μέτρα ασφάλειας Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
Seite 100
6 Για να αποφύγετε την απώλεια θερμότητας λόγω εξάτμισης, έχει τοποθετηθεί ένα βιδωτό καπάκι. a) Για να σερβίρετε, γυρίστε το καπάκι ώστε να ευθυγραμμιστούν τα βέλη που βρίσκονται στο καπάκι και στο στόμιο της κανάτας. b) Μόλις ολοκληρώσετε το σερβίρισμα, γυρίστε το καπάκι δεξιόστροφα για να το κλείσετε και...
Seite 101
26 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι. 27 Τοποθετήστε τη θήκη φίλτρου ξανά στη θέση της. προθέρμανση...
45 Την ώρα που έχετε ορίσει, το χρώμα της λυχνίας θα αλλάξει από κόκκινο σε πράσινο και θα αρχίσει να λειτουργεί η καφετιέρα. να θυμάστε 46 Εάν ξεχάσετε την ώρα που ρυθμίσατε, πατώντας το πλήκτρο T στην οθόνη εμφανίζεται η ώρα...
Seite 103
, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής. σύμβολο κυλιόμενου κάδου Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το...
Olvassa el az utasításokat és tartsa azokat biztos helyen. Ha továbbadja valakinek a készüléket, adja oda az utasításokat is. Vegye le az összes csomagolást, de tartsa meg addig, míg meg nem bizonyosodott arról, hogy a készülék működik. fontos óvintézkedések Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 Ezt a készüléket csak egy felelős felnőtt használhatja vagy annak felügyelete mellett használható.
Seite 106
őrölt kávé 7 Ha készen szeretne őrölt kávét venni, a közepes finomságúra őrölt filter kávéval érheti el a legjobb eredményeket. A mennyiség a kávé típusától és az egyéni ízléstől függ. Azt javasoljuk, kezdje csészénként két púpos teáskanál közepes finomságúra őrölt kávéval. a kávé...
Seite 107
kávéfőzés most 34 Nyomja meg és engedje fel a Z gombot. 35 Megjelenik az AUTO a kijelzőn, és a lámpa pirosan világít – ne törődjön vele. 36 Nyomja meg és engedje fel újra a Z gombot. 37 A BREW (főzés) lámpa zölden ég és a kávéfőző megkezdi működését. 38 Nem sokkal ezután a kávé...
kész? 53 Húzza ki és hagyja a készüléket és a kancsót lehűlni a tisztítás előtt,vagy hagyja legalább 10 percig hűlni az újratöltés előtt. ápolás és karbantartás 54 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt. 55 A szűrőtartón levő fogantyú segítségével fordítsa ki a szűrőtartót a kávéfőzőből. 56 Emelje ki a szűrőtartót a kávéfőzőből.
Talimatları okuyun ve saklayın. Cihazı bir başka kişiye verirseniz, talimatları da iletin. Tüm ambalajı çıkarın, ancak cihazın doğru şekilde çalıştığından emin olana dek muhafaza edin. önemli güvenlik kuralları Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır. Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
Seite 112
kahveyi saklama 8 Kahve en iyi hava geçirmez bir kapta ve kuru, serin bir ortamda veya buzdolabında saklanır. Havayla temas kahveyi okside eder ve rayihasının uçmasına neden olur. süt 9 Kahvenizde sütten hoşlanıyorsanız, kahvenizi fazla soğutmaması için ılık veya sıcak süt kullanın.
Seite 113
36 Yeniden Z düğmesine basın ve bırakın. 37 BREW (demleme) lambası yeşil renkte yanacak ve kahve makinesi çalışmaya başlayacaktır. 38 Hemen ardında kahve, cam sürahiye damlamaya başlayacaktır. sonra kahve 39 Saati doğru zamana ayarlayın. a) T düğmesine basın ve basılı tutun. b) Doğru saat görüntülenene kadar h düğmesine basın ve bırakın.
bitti mi? 53 Temizlemeden önce fişini prizden çekin ve cihazın ve sürahinin tamamen soğumasını bekleyin; sürahiyi yeniden doldurmak için bekleme süresi ise yaklaşık 10 dakikadır. temizlik ve bakım 54 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce soğumasını...
Seite 117
Citiţi instrucţiunile şi păstraţi-le bine. Dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi complet ambalajul, însă păstraţi-l până sunteţi sigur că aparatul funcţionează. prevederi importante de siguranţă Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat trebuie folosit doar de către, ori sub supravegherea unui adult responsabil. Nu folosiţi lângă...
Seite 118
păstrarea cafelei 8 Cafeaua se păstrează cel mai bine într-un recipient etanş, într-un loc ferit de umezeală, sau în frigider. Expunerea la aer oxidează cafeaua şi permite aromei să se evapore. lapte 9 Dacă doriţi lapte în cafea, folosiţi lapte cald sau fierbinte, pentru a evita răcirea excesivă a cafelei.
cafea pentru mai târziu 39 Setaţi ceasul la ora corectă. a) Apăsaţi butonul T şi menţineţi-l apăsat. b) Apăsaţi şi eliberaţi butonul h până va apărea ora corectă c) Apăsaţi şi eliberaţi butonul min până va apărea minutul corect d) Ecranul va afişa AM pentru dimineaţă, şi PM pentru după-amiază e) Eliberaţi butonul T.
Seite 120
58 Puteţi curăţa carafa şi suportul filtrului cu apă caldă şi detergent de vase. Pentru a îndepărta urmele de detergent, după spălare clătiţi foarte bine. 59 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă. 60 Reaşezaţi suportul filtrului în cafetieră. 61 Puneţi carcasa filtrului la loc.
Seite 122
Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи.
Seite 123
важни предпазни мерки Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице. Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца. 2 Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или на...
Seite 124
смляно кафе 7 Ако желаете да използвате готово смляно кафе, най-добре е да използвате средно смляно кафе за филтър. Количеството зависи от вида кафе и индивидуалния вкус. Предлагаме Ви да започнете с две пълни чаени лъжички средно смляно кафе за една чаша.
Seite 125
29 Изплакнете каната с гореща вода, за да я затоплите предварително, като по този начин тя няма да отнема от топлината на кафето. 30 Завийте капачето на гарафа. 31 Разположете каната централно на поставката. включване 32 Включете щепсела в захранващия контакт. 33 Първоначално...
бърза чаша 48 Ако желаете бърза чаша кафе преди цикълът на варене да е приключил: 49 Можете да отстраните каната по всяко време. Противокапковият клапан няма да позволи на кафето да капе върху поставката. 50 За да предотвратите преливане от поставката за филтър, поставете каната отново на поставката...
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works. important safeguards Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance must only be used by a responsible adult. Use and store the appliance out of reach of children.
Seite 130
milk 9 There’s a great deal of contention on the subject of milk in coffee. Our view is that personal taste should rule, not convention. If you like milk in your coffee, use warm or hot milk, to avoid overcooling the coffee. To extract maximum flavour from the coffee, it should be cool enough not to scald or burn the mouth, but hot enough to let the flavour fill the mouth, nose and sinuses, not just the taste buds.
b) Press and release the h button until the correct hour is shown c) Press and release the min button until the correct minute is shown d) The display will show AM for morning, and PM for afternoon. e) Release the T button. 37 Set the timer to the time you want to start brewing.
Seite 132
56 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards, to remove all traces of soap. 57 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth. 58 Replace the filter holder in the appliance. 59 Swing the filter holder back into place.