Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric CITY MULTI PKFY-P63VFM-E Installationshandbuch

Mitsubishi Electric CITY MULTI PKFY-P63VFM-E Installationshandbuch

Für gebäudeanwendung innengerät pkfy-p.vfm-e serie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CITY MULTI PKFY-P63VFM-E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Air-Conditioners For Building Application
INDOOR UNIT
PKFY-P·VFM-E
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
For use with the R410A, R407C & R22
Bei Verwendung von R410A, R407C & R22
A utiliser avec le R410A, R407C et le R22
Bij gebruik van R410A, R407C & R22
Para utilizar con el R410A, R407C y el R22
Uso del refrigerante R410A, R407C e R22
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
°È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22
Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22
R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için
Для использования с моделями R410A, R407С и R22
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric CITY MULTI PKFY-P63VFM-E

  • Seite 1 Air-Conditioners For Building Application INDOOR UNIT PKFY-P·VFM-E For use with the R410A, R407C & R22 °È· ¯Ú‹ÛË Ì ٷ R410A, R407C Î·È R22 Bei Verwendung von R410A, R407C & R22 Para utilizaçao com o R410A, R407C e o R22 A utiliser avec le R410A, R407C et le R22 R410A, R407C ve R22 ile beraber kullanmak için Bij gebruik van R410A, R407C &...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask the dealer or prevent the refrigerant concentration from exceeding the safety limit even if an authorized technician to install them.
  • Seite 3: Installing The Indoor Unit

    3. Installing the indoor unit 1 P63 (mm) 3.1. Installing the wall mounting fixture (Fig. 3-1) 1) Setting the wall mounting fixture and piping positions s Using the wall mounting fixture, determine the unit’s installation position 10×91=(910) and the locations of the piping holes to be drilled. Warning: Before drilling a hole in the wall, you must consult the building contractor.
  • Seite 4 3. Installing the indoor unit When embedding pipes into the wall (Fig. 3-6) When the refrigerant pipe, drain pipes, internal/external connection lines, etc., are to be embedded into the wall in advance, the extruding pipes, etc., may have to be bent and have their length modified to the unit.
  • Seite 5: Refrigerant Pipe

    4. Refrigerant pipe 4.1. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°±2° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). • The indoor parts of the drain pipe should be wrapped with polyethylene foam insu- lation materials (specific gravity of 0.03, thickness of 9 mm or more).
  • Seite 6: Drainage Piping Work (Fig. 5-1)

    5. Drainage piping work (Fig. 5-1) On-site drain pipe Unit’s drain pipe • Drain pipes should have an inclination of 1/100 or more. • Use PVC pipe VP-20 (O.D. ø26 PVC TUBE) for drain piping. • Drain pipes can be cut with a knife at the connection point according to the on-site conditions.
  • Seite 7: Types Of Control Cables

    6. Electrical work Constraints on transmission cable (Fig. 6-3) Longest wiring length (L or L or L ): less than 200 m Length between indoor unit and remote controller (R): within 10 m G Outdoor unit H Earth I BC controller J Indoor unit K M-NET Remote controller L Non-polarized 2-wire...
  • Seite 8: Before Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and s Do not carry out this test on the control wiring (low voltage circuit) termi- outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply nals.
  • Seite 9: Sicherheitsvorkehrungen

    • Wenn die Anlage in einem kleinen Raum installiert wird, müssen Maßnahmen er- • Zur Verdrahtung die angegebenen Kabel verwenden. griffen werden, damit die Kältemittelkonzentration auch bei Kältemittelaustritt den • Nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör verwenden, und dieses durch Sicherheitsgrenzwert nicht überschreitet. Ihren Händler oder eine Vertragswerkstatt einbauen lassen.
  • Seite 10: Anbringung Der Innenanlage

    3. Anbringung der Innenanlage 1 P63 (mm) 3.1. Anbringung der Wandbefestigungen (Fig. 3-1) 1) Festlegung der Wandbefestigungen und Rohrleitungspositionen s Mit den Wandbefestigungen die Einbauposition und die Position der zu bohren- den Rohrleitungsöffnungen festlegen. 10×91=(910) Warnung: Bevor Sie ein Loch in die Wand bohren, müssen Sie den Bauherrn befragen. A Mittellinie der Innenanlage B Ablasszone links C Ablasszone rechts...
  • Seite 11 3. Anbringung der Innenanlage Einlassen von Rohrleitungen in die Wand (Fig. 3-6) Wenn Rohrleitungen für Kältemittel, Abflüsse, interne/externe Anschlüsse usw. im Vorhin- ein in die Wand verlegt werden, müssen die hervorstehenden Rohrteile gegebenenfalls gekrümmt oder in der Länge an die Anlage angepasst werden. •...
  • Seite 12: Kältemittelrohrleitung

    4. Kältemittelrohrleitung 4.1. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°±2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100 °C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaum- stoff (spezifisches Gewicht 0,03 - 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Seite 13: Verrohrung Der Dränage (Fig. 5-1)

    5. Verrohrung der Dränage (Fig. 5-1) • Ablassrohre sollten eine Neigung von 1/100 oder mehr aufweisen. On-site-Ablassrohr Ablassrohr der Anlage • Im Ablasssystem PVC-Rohr VP-20 (O.D. ø26 PVC Rohr) verwenden. • Ablassrohre können am Anschlusspunkt je nach Gegebenheiten vor Ort mit einem Messer abgeschnitten werden.
  • Seite 14: Steuerkabelarten

    6. Elektroarbeiten Zwangsbedingungen bei Übertragungskabeln (Fig. 6-3) Größte Länge der Elektroleitung (L1+L2+L4 oder L1+L3 oder L2+L3+L4): weniger als 200 m Länge zwischen Innenanlage und Fernbedienung (R): Bis zu 10 m G Außenanlage H Erde I BC-Steuerung J Innenanlage K M-NET-Fernbedienung L 2-adrig, nichtpolarisiert Hinweis: *1 Die Erdleitung des Übertragungskabel über die Erdanschlussklemme...
  • Seite 15: Vor Dem Testlauf

    7. Testlauf s Diesen Test nicht an den Klemmen der Steuerleitungen (Niederspannungs- 7.1. Vor dem Testlauf stromkreis) vornehmen. s Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der Innen- und Warnung: Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, dass kein Kältemittel ausläuft, Netz- Die Klimaanlage nicht in Betrieb nehmen, wenn der Isolationswiderstand weniger als stromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, Polarität nicht falsch an- 1,0 MΩ...
  • Seite 16: Consignes De Sécurité

    • Utilisez les câbles mentionnées pour les raccordements. • Si le climatiseur est installé dans une pièce relativement petite, certaines mesures • Utiliser uniquement les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et demander à doivent être prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le votre revendeur ou à...
  • Seite 17: Installation De L'appareil Intérieur

    3. Installation de l’appareil intérieur 1 P63 (mm) 3.1. Installation de la structure de montage mural (Fig. 3-1) 1) Installation de la structure de montage mural et mise en place des tuyaux 10×91=(910) s A l’aide de la structure de montage mural, déterminer l’emplacement d’installa- tion de l’appareil et le lieu de forage des orifices pour les tuyaux.
  • Seite 18 3. Installation de l’appareil intérieur Lors de l’encastrement des tuyaux dans le mur (Fig. 3-6) Lorsque le tuyau de réfrigérant, les tuyaux d’écoulement, les lignes de connexions inter- nes/externes etc. doivent être encastrées à l’avance dans le mur, les parties saillantes des tuyaux, etc.
  • Seite 19: Mise En Place Des Tuyaux De Réfrigérant Et D'écoulement

    4. Tuyau de réfrigérant 4.1. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°±2° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Seite 20: Installations Électriques

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement (Fig. 5-1) • Les tuyaux d’écoulement doivent avoir une inclinaison de 1/100 ou supérieure. Tuyau de vidange sur site Tuyau de vidange de l’appareil • Utiliser des tuyaux en PVC, VP-20 (Tuyau en PVC, O.D. ø26) pour les tuyaux d’écoule- ment.
  • Seite 21: Types De Câbles De Commandes

    6. Installations électriques Contraintes à respecter pour le câble de transmission (Fig. 6-3) Longueur de câble maximum (L ou L ou L ): inférieure à 200 m Longueur entre l’appareil intérieur et la commande à distance (R): max. 10 m G Appareil extérieur H Terre I Contrôleur BC...
  • Seite 22: Avant La Marche D'essai

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur et exté- s Ne pas effectuer ce test sur les terminaux des câbles de contrôle (circuit à basse rieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la fixation des câ- tension).
  • Seite 23: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik de gespecificeerde verbindingskabels voor de verbindingen. • Als de airconditioner in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten er maat- • Gebruik alleen onderdelen die door Mitsubishi Electric zijn goedgekeurd en regelen worden genomen om te voorkomen dat de concentratie koelstof in de vraag de zaak waar u het apparaat gekocht heeft of een erkend bedrijf om ze ruimte hoger is dan de veiligheidsgrens bij eventuele lekkage van koelstof.
  • Seite 24: Het Binnenapparaat Installeren

    3. Het binnenapparaat installeren 1 P63 (mm) 3.1. De muurbevestigingsmal aanbrengen (Fig. 3-1) 1) De muurbevestigingsmal aanbrengen en de plaats van de pijpen bepalen s Bepaal met behulp van de muurbevestigingsmal de plaats waar het appa- 10×91=(910) raat geïnstalleerd moet worden en waar de gaten voor de pijpen geboord moeten worden.
  • Seite 25 3. Het binnenapparaat installeren Wanneer u leidingen in de muur wegwerkt (Fig. 3-6) Wanneer u de koelstofleiding, de afvoerleidingen, de leidingen voor de aansluiting tussen binnen- en buitenapparaat, enzovoorts, in de muur wilt wegwerken voordat u het apparaat installeert, is het mogelijk dat u de uiteinden die uit de muur steken moet buigen en de lengten van de uiteinden moet aanpassen aan het apparaat.
  • Seite 26: Plaats Van De Koelstof- En Afvoerpijpen

    4. Koelpijp 4.1. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°±2° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiemateriaal bekleden (hittebestendig tot 100 °C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isolatiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer).
  • Seite 27: Elektrische Aansluitingen

    5. Installatie van Draineerbuizen (Fig. 5-1) Afvoerpijp op lokatie Afvoerpijp van het apparaat • Het verloop van de afvoerpijpen moet 1/100 of meer zijn. • Gebruik PVC pijpen, VP-20 (PVC-pijp, O.D. ø26) voor de afvoerpijpen. • Afvoerpijpen kunnen met een mes op het aansluitpunt worden doorgesneden als de plaats van installatie dit nodig maakt.
  • Seite 28: Types Regelkabels

    6. Elektrische aansluitingen Beperkingen op de Transmissiekabels (Fig. 6-3) Langste kabellengte (L of L of L ): minder dan 200 m Lengte tussen binnenapparaat en de afstandsbediening (R): minder dan 10 m G Buitenapparaat H Aarding I BC-bedieningseenheid J Binnenapparaat K M-NET-afstandbediening L Apolair 2-draads Opmerking:...
  • Seite 29: Voordat U Gaat Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien s Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en be- s Voer deze test niet uit op de aansluitpunten van de besturingsbedrading drading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse (laagspanningscircuit).
  • Seite 30: Medidas De Seguridad

    • Utilice los cables especificados para la instalación eléctrica. marse medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distri- los límites de seguridad incluso si hubiese fugas.
  • Seite 31: Instalación De La Unidad Interior

    3. Instalación de la unidad interior 1 P63 (mm) 3.1. Instalación del soporte de montaje en la pared (Fig. 3-1) 1) Determine las posiciones del soporte de montaje y de las tuberías 10×91=(910) s Con la ayuda del soporte de montaje determine dónde se colocará la uni- dad y los lugares en que se hará...
  • Seite 32 3. Instalación de la unidad interior Empotrado de tubos en la pared (Fig. 3-6) Cuando tengan que empotrarse previamente en la pared el tubo de refrigerante, los tubos de drenaje, líneas de conexión internas/externas, etc., probablemente debe- rán ser doblados y su longitud tendrá que adaptarse a la unidad. •...
  • Seite 33: Colocación De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    4. Tubo de refrigerante 4.1. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°±2° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100 °C o más, espesor de 12 mm o más). •...
  • Seite 34: Trabajo Eléctrico

    5. Tubería de drenaje (Fig. 5-1) Tubo de vaciado en obra Tubo de vaciado de la unidad • Los tubos de drenaje deben tener una inclinación de 1/100 o más. • Utilice tubos de PVC, VP-20 (O.D. ø26 PVC TUBO) para la tubería de drenaje. •...
  • Seite 35: Tipos De Cables De Control

    6. Trabajo eléctrico Limitaciones del cable de transmisión (Fig. 6-3) Longitud máxima de los cables (L ): menos de 200 m Distancia máxima entre la unidad interior y el mando a distancia (R): 10 m G Unidad exterior H Tierra I Controlador BC J Unidad interior K Mando a distancia M-NET...
  • Seite 36: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas s Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y exte- s No efectúe esta prueba en los bornes de los cables de control (circuito de rior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya afloja- bajo voltaje).
  • Seite 37: Misure Di Sicurezza

    • Utilizzare solo cavi specifici per i cablaggi. • Se il condizionatore d’aria viene installato in una stanza di piccole dimensio- • Utilizzare soltanto accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e chiedere ni, occorre adottare le misure necessarie per evitare la concentrazione di al proprio distributore o ad una società...
  • Seite 38: Installazione Della Sezione Interna

    3. Installazione della sezione interna 1 P63 (mm) 3.1. Installazione dell’attrezzatura di montaggio a pa- rete (Fig. 3-1) 1) Preparazione dell’attrezzatura di montaggio e delle posizioni della tubazio- 10×91=(910) s Utilizzando l’attrezzatura di montaggio a parete, determinare la posizione di installazione dell’unità...
  • Seite 39 3. Installazione della sezione interna Inserimento di tubi nella parete (Fig. 3-6) Quando il tubo del refrigerante, i tubi di drenaggio e le tubazioni di collegamento interne/esterne devono essere inseriti nella parete in anticipo, i tubi sporgenti devo- no essere piegati e la loro lunghezza deve essere modificata in funzione delle carat- teristiche dell’unità.
  • Seite 40: Tubo Del Refrigerante

    4. Tubo del refrigerante 4.1. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°±2° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del mate- riale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100 °C o superiore, spessore di almeno 12 mm). •...
  • Seite 41: Collegamenti Elettrici

    5. Installazione della tubazione di drenaggio (Fig. 5-1) Tubo di drenaggio locale Tubo di drenaggio dell’apparecchio • I tubi di drenaggio devono possedere un’inclinazione di almeno 1/100. • Utilizzare tubi in PVC, tipo VP-20 (Tubo in PVC, O.D. ø26) per tubazioni di drenag- gio.
  • Seite 42: Tipi Di Cavi Di Controllo

    6. Collegamenti elettrici Sollecitazioni sui cavi di trasmissione (Fig. 6-3) Lunghezza massima del cavo (L ): inferiore a 200 m Lunghezza del cavo fra la sezione interna e il comando a distanza (R): max 10 m G Sezione esterna H Terra I Controllore BC J Sezione interna K Comando a distanza in rete...
  • Seite 43: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento s Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tubazioni s Non eseguire questa prova sui morsetti del cablaggio di controllo (circuito delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di refrigeran- a bassa tensione).
  • Seite 44 • °È· ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ Ù· ÚԉȷÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ηÏ҉ȷ. „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ÙÔ˘. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È • ∆· ‰È¿ÙÚËÙ· ̤ÚË Ì ÎÔÌ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ Û ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ...
  • Seite 45: Установка Настенного Крепления (Fig. 3-1)

    3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 1 P63 (mm) 3.1. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ (Fig. 3-1) 1) ∫·ıÔÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ı¤ÛÂˆÓ ÁÈ· ÙË ‚¿ÛË Î·È ÁÈ· ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ 10×91=(910) s s s s s ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ù˘ ‚¿Û˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË...
  • Seite 46 3. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÛˆÏ‹ÓˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈο ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (Fig. 3-6) ŸÙ·Ó Ô ÛˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡, ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘, ÔÈ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜/Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÁÚ·Ì̤˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘, Î.Ï.. Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ì¤Û· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÂÎ ÙˆÓ ÚÔÙ¤ÚˆÓ, ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ ›Ûˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ï˘Á›ÛÔ˘Ó Î·È ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘˜ Ó· ‰È·ÌÔÚʈı› ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË...
  • Seite 47 4. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 4.1. ™ˆÏ‹Ó˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (Fig. 4-1) 45°±2° • ŸÙ·Ó Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌÔÈ ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ¯·ÏÎÔۈϋÓ˜, ÛÂÈÚÔÂȉ›˜ ۈϋÓ˜ ˘ÁÚÔ‡ Î·È ·ÂÚ›Ô˘ Ì ˘ÏÈÎfi ÌfiÓˆÛ˘ Ô˘ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ÛÙÔ ÂÌfiÚÈÔ (ıÂÚÌÈ΋ ·ÓÙÔ¯‹ ¤ˆ˜ 100 ÆK ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË, ¿¯Ô˜ 12 ¯ÏÛÙ. ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ). •...
  • Seite 48 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ (Fig. 5-1) • √È ÛˆÏ‹Ó˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÎÏ›ÛË 1/100 ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚË. ™ˆÏ‹Ó·˜ ÂÈÙfiÈ·˜ ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠Ï·ÛÙÈΤ˜ ۈϋÓ˜, Ù‡Ô˘ VP-20 (™ˆÏ‹Ó·˜ ƒVC, O.D. ø26) ÁÈ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ۈϋӈÛË ·Ô¯¤Ù¢Û˘. • √È ÛˆÏ‹Ó˜ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Îfi‚ÔÓÙ·È Ì’¤Ó· Ì·¯·›ÚÈ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ù˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘...
  • Seite 49 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ (Fig. 6-3) ª¤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ηψ‰›ˆÛ˘ (L ‹ L ‹ L ): οو ·fi 200 Ì. ª‹ÎÔ˜ ÌÂٷ͇ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÂÏÂÁÎÙÔ‡ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ (R): ∫¿Ùˆ ·fi 10 Ì. G ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· H °Â›ˆÛË I ªË¯·ÓÈÛÌfi˜...
  • Seite 50 7. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 7.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË s s s s s ªËÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË ‰ÔÎÈÌ‹ ÛÙ· ÙÂÚÌ·ÙÈο Ù˘ ηψ‰›ˆÛ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ (·Îψ̷ Ù˘...
  • Seite 51: Precauções De Segurança

    • Utilize os cabos eléctricos indicados. medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exceda o limi- • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu dis- te de segurança, mesmo que ocorram fugas de refrigerante.
  • Seite 52: Instalação Da Unidade Interior

    3. Instalação da unidade interior 1 P63 (mm) 3.1. Instalação de uma placa de montagem na parede (Fig. 3-1) 1) Fixe a placa de montagem na parede e as posições da tubagem 10×91=(910) s Com a placa de montagem na parede, determine a posição da instalação da unidade e as posições dos furos a efectuar para a tubagem.
  • Seite 53 3. Instalação da unidade interior Durante a instalação de tubos no interior da parede (Fig. 3-6) Quando tiver de embutir antecipadamente o tubo do refrigerante, os tubos de drena- gem, as linhas de ligação interna/externa na parede, poderá ser necessário dobrar os tubos de extrusão e alterar o seu comprimento até...
  • Seite 54: Colocação Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    4. Tubo do refrigerante 4.1. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°±2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resisten- tes ao calor de 100 °C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Seite 55: Trabalho De Electricidade

    5. Trabalho de tubagem de drenagem (Fig. 5-1) Tubo de drenagem no local Tubo de drenagem da unidade • Os tubos de drenagem devem ter uma inclinação de 1/100 ou mais. • Utilize um tubo PVC, VP-20 (Tubo PVC, O.D. ø26) para tubagem de drenagem. •...
  • Seite 56: Tipos De Cabos De Controlo

    6. Trabalho de electricidade Requisitos em matéria de cabo de transmissão (Fig. 6-3) Comprimento de cabo máximo (L ou L ou L ): menos de 200 m Comprimento entre a unidade interior e o controlo remoto (R): 10 m no máximo G Unidade exterior H Terra I Controlador BC...
  • Seite 57: Antes Do Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio s Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades inte- s Não execute este ensaio nos terminais da cablagem de controlo (circuito de rior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos na baixa voltagem).
  • Seite 58: Güvenlik Önlemleri

    • Elektriksel ba¤lant›lar için yaln›z belirtilen nitelikteki kablolar› kullan›n›z. • E¤er klima cihaz› küçük bir odaya kurulacaksa, so¤utucu kaça¤› olmas› • Sadece Mitsubishi Electric’in izin verdi¤i aksesuarlar› kullan›n ve bunlar› halinde bile odadaki so¤utucu yo¤unlu¤unun güvenlik s›n›r›n› aflmas›n› bayinize veya yetkili teknisyene monte ettirin.
  • Seite 59 3. ‹ç ünitenin montaj› 1 P63 (mm) 3.1. Duvar montaj mesnedinin tak›lmas› (Fig. 3-1) 1) Duvar montaj mesnedinin ve boru yerlerinin tespiti s Duvar montaj mesnedini kullanarak ünitenin monte edilece¤i yeri ve 10×91=(910) delinecek olan boru deliklerinin yerlerini saptay›n›z. Uyar›: Duvara delik delmeden önce inflaatç›ya dan›flmal›s›n›z.
  • Seite 60 3. ‹ç ünitenin montaj› Borular duvar›n içine döflendi¤inde (Fig. 3-6) So¤utucu borusu, drenaj borular›, iç/d›fl ünite ba¤lant› hatlar› vb önceden duvar›n içine gömülecekse, borular›n duvardan d›flar› ç›kan uçlar›n›n vb üniteye göre bükülmeleri ve uzunluklar›n›n ayarlanmas› gerekebilir. • Duvara gömülecek borular›n gerekti¤inden biraz daha uzun olmas›n› sa¤lay›n ve monte edin.
  • Seite 61: So¤Utucu Ve Drenaj Borular'n'n Yerlerinin Belirlenmesi

    4. So¤utucu borusu 4.1. Borular›n ba¤lanmas› (Fig. 4-1) 45°±2° • Piyasada sat›lan bak›r borular kullan›ld›¤›nda, s›v› ve gaz borular›n› piyasada sat›lan yal›t›m malzemeleriyle sar›n (en az 100 °C s›cakl›¤a dayan›kl› olmal› veya en az 12 mm kal›nl›¤›nda olmal›d›r). • Drenaj borusunun bina içindeki aksam› polietilen köpük yal›t›m malzemeleriyle sar›lmal›d›r (özgül a¤›rl›¤›...
  • Seite 62 5. Drenaj Tesisat› ‹flleri (Fig. 5-1) Seçilen yerin drenaj • Drenaj borular› en az 1/100 e¤imli olmal›d›r. Ünite drenaj borusu borusu • PVC boru kullan›n›z. Drenaj tesisat› için VP-20 (PVC boru, O.D. ø26). • Drenaj borular› montaj yerinin koflullar›na ba¤l› olarak ba¤lant› noktas›nda bir b›çakla kesilebilir.
  • Seite 63: Kontrol Kablosu Türleri

    6. Elektrik iflleri letim Kablosuna ‹liflkin S›n›rlamalar (Fig. 6-3) En uzun kablo uzunlu¤u (L veya L veya L ): 200 m’den az ‹ç ünite ile uzaktan kumanda ünitesi aras›ndaki uzunluk (R): 10 m’den az G D›fl ünite H Toprak I BC kontrol birimi J ‹ç...
  • Seite 64 7. Çal›flma testi 7.1. ‹flletme testinden önce s ‹ç ve d›fl ünitenin montaj›n›n ve kablo ve boru ba¤lant›lar›n›n s Bu testi kontrol kablosu (düflük gerilim devresi) terminallerinde yapmay›n›z. tamamlanmas›ndan sonra, so¤utucu kaça¤›, elektrik ve kontrol Uyar›: kablolar›nda gevfleme, hatal› polarite ve fazlardan birinde kopma olup ‹zolasyon direnci 1,0 MΩ’dan azsa klimay›...
  • Seite 65: Меры Предосторожности

    • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обращайтесь к дилеру пределов в случае утечки хладагента. или уполномоченному специалисту по установке.
  • Seite 66: Установка Внутреннего Прибора

    3. Установка внутреннего прибора 1 P63 (мм) 3.1. Установка настенного крепления (Fig. 3-1) 1) Установка настенного крепления и позиции труб s Используя настенное крепление, определите положение установки прибора и будущее расположение просверленных отверстий для труб. 10×91=(910) Предупреждение: Перед сверлением отверстия в стене необходимо получить консультацию у подрядчика-строителя.
  • Seite 67 3. Установка внутреннего прибора При встраивании труб в стену (Fig. 3-6) Если труба хладагента, дренажные трубы, внутренние/наружные линии соединения и т.п. будут заранее встраиваться в стену, возможно, потребуется сгибать и модифицировать длину выступающих труб, чтобы они подошли к прибору. • Перед установкой оставьте небольшой припуск длины встраиваемых труб. A Правая...
  • Seite 68: Труба Хладагента

    4. Труба хладагента 4.1. Соединение труб (Fig. 4-1) 45°±2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100 °С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Seite 69: Электрические Работы

    5. Дренажные трубы (Fig. 5-1) Установленная • Дренажные трубы должны иметь наклон 1/100 или более. Дренажная труба блока • Используйте трубы из ПХВ VP-20 (Трубы из ПХВ, O.D. ø26) для дренажа. дренажная труба • Дренажные трубы можно обрезать ножом по размеру в точке соединения – в соответствии...
  • Seite 70: Типы Кабелей Управления

    6. Электрические работы Ограничительные параметры для кабелей передачи (Fig. 6-3) Самая длинная проводка (L или L или L ): менее 200 м Длина между внутренним прибором и пультом дистанционного управления (R): в пределах 10 м G Внешний прибор H Земля I Регулятор...
  • Seite 71: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном s После завершения установки, прокладки труб и электропроводки внутреннего s Запрещается выполнять этот замер на терминалах проводах управления и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хладагента, слабых (цепь низкого напряжения). соединений кабеля питания или проводов управления и неправильной Предупреждение: полярности, а...
  • Seite 72 !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TO !" #cáÖK=RJN KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TO ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TS !"# KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TP ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TU ! KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK TR !"# !"#$%&. !"#$%&'()*+,-./ 0 123456 . !"#$%&'()*+,-.%&/012345$678. !"#$%&'(. !"#$%&'(. !"#$%&'()*+,-./01234567%89. !"#$%&'()*. !"#$%&'()*'. !"#$%&'()*+,-./01. !"#$%&'()"*+,-./0123 4 56789: ;<=>?@A !"#. !"#$#%&...
  • Seite 73 !"# !"# $=EcáÖK=PJNF 1=mSP PKNK !"# $%&'()*% !"#$%&'#()*$+,%-./012+,%. s s s s s 10×91=(910) !"#$%&'()*+,-./. !"# !"# !"# !"# !"# 2=mNMM 1270 13×91=(1183) !"#$%&' 18 18 !"#$ %VMJNMM !" !=EcáÖK=PJOF !"#$%&'()*+!,-.VM NMM !"#$%&'()* s s s s s !"#$%&'()*+,- ."/01- .". s s s s s !"#$ %&'(VM !"#$% .
  • Seite 74 !"# !"#$%&=EcáÖK=PJSF !"#$%&'()%&'*+L !"#$%&'()*+,-./#0 !"#$%&'()*+,-.. !"#$%&'()*+,-+./01234. !" !"#=1 !"#$%&R .EcáÖK=PJTF !"#$%&'"#. !"#$%&'()* +,"#$-./0- 12345 6,"#$% ' Fig. 3-6 !"#. !"#$%&'()*+ ,-./01#213456. !"#$%&'(&)*+,-./01#$234567%. !"#$%&=EcáÖK=PJUF ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ !"#$%&'(!". !"#$%&'(. Fig. 3-7 !"#$%&'!". ∗ ∗ ∗ ∗ ∗ !"#$%&'$. !"#$%. !"#$%&'()*+,-.
  • Seite 75 ! "cáÖK=QJN QKNK 45°±2° ! "#$%& ! "'()*+,-./0.$1 23456NMM !"NO !"# . !"#$%&'()*+,-./01234 567MKMP !"#$%&%'()*+,-./0123"45. !"#$%&'(). !"#$%&'()*+, -./0123(). !"#$%. !"# !"# Ø^= Ø=SKPR UKT=J=VKN Ø=VKRO NOKU=J=NPKO Fig. 4-1 Ø=NOKT NSKO=J=NSKS Ø=NRKUU NVKP=J=NVKT Ø=NVKMR OOKV=J=OPKP !"#$%&'()*+, oQMT` oOO oQNM^ !"# !" !"...
  • Seite 76 !"=EcáÖK=RJNF !" !" !"#$%&'NLNMM • !"#$%ms` • smJOM øOS=ms` !"#$%&'()*+,-./01. • !"#$%&'()*+,-.. • smJOM !"#$%&'(=5= !"#$%&'()*+(,#-./0,1 • !" #$%&'() $%*+,-./01*+20. !"#$%&'( !". !"#$%&'()*+,-.!/01234564789: Fig. 5-1 ! "cáÖK=SJN SKNK !"#. !"##$%&$'(). !"#$%&'()*+, $-. !"#$%. !"#$%&'()*. !"#$%&'()"*+(, ". !"#$%&'()*+',. !"#$%&'()*+,-./01 2md !"# !"#$%&'()*+,-./012345016789:;<=>?.
  • Seite 77 !"#$ cáÖK=SJP !" # $i !OMM !"#$% & r !"#$NM I _` K jJkbq !"#$ !"#$%&'( !"#$. !"#$%&'(NM !"#$%&'(NKOR !" !"#$%&'()*+,-OMM !"#$. Fig. 6-3 !"#$%&'()*+,-oO *3 _` !"# cáÖK=SJQ SKPK !"#$%&'()*+,. !"#$%&'()*+)*,N V !"#$%&'()*+. ! "#$ptR 220V 240V !"OPM OQM !"ptR OQM .
  • Seite 78 !" TKNK !"#$ %"#&'()*+$*,-./0123456789:0; !"# $%&'() *+,-./01. s s s s s s s s s s !" #$%&'()#$*+',-. /012#$34. !"#$%&'()*+,-. !/012345675 !"#$NKM=jΩ !"#$%. s s s s s R M M NKM=jΩ. A lkLlcc !" TKOK !" !"#P !"#$% !&' !"#$ %cáÖK=TJN TKOKNK D lkLlcc...
  • Seite 80 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Inhaltsverzeichnis