Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jung Pumpen Hebefix plus Betriebsanleitung

Jung Pumpen Hebefix plus Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Hebefix plus:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
JUNG PUMPEN HEBEFIX PLUS
DE
Original-Betriebsanleitung
EN Instruction Manual
FR
Instructions de service
NL
Gebruikshandleiding
IT
Istruzioni per l'uso
B 44707-16-1701
www.jung-pumpen.de

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jung Pumpen Hebefix plus

  • Seite 1 JUNG PUMPEN HEBEFIX PLUS Original-Betriebsanleitung EN Instruction Manual Instructions de service Gebruikshandleiding Istruzioni per l‘uso B 44707-16-1701 www.jung-pumpen.de...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Personalqualifikation Sie haben ein Produkt von JUNG PUMPEN autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. gekauft und damit Qualität und Leistung er- Die Verwendung anderer Teile kann die Haf- Das Personal für Bedienung, Wartung, Ins- worben. Sichern Sie sich diese Leistung durch tung für die daraus entstehenden Folgen...
  • Seite 4 DEUTSCH Lieferumfang Steuerung der Anlage Der HEBEFIX PLUS darf nur an vor- schriftsmäßig installierte Steckdo- Hebefix plus mit Alarmanlage, Rück- Der HEBEFIX PLUS besitzt eine Niveau- sen angeschlossen werden, die mit schlagklappe 1¼“, Betriebsanleitung, schaltung, die die Pumpe, abhängig mindestens 10 A (träge) und einem Zubehörbeutel...
  • Seite 5: Einbau

    ACHTUNG! Für die Wartung des Gerä- mer an den Druckabgang des HEBEFIX tes ist eine Öffnung von mindestens 500 PLUS angeschlossen. Die vom Herstel- Sie können den HEBEFIX PLUS in eine x 500 mm erforderlich, die mit einem vorgegebenen Leistungsgrenzen Abstand von 100 mm zur Aufstellebene (Technische Daten) sind einzuhalten.
  • Seite 6: Wartung

    Drucklei- tung. Verschluss darf dabei nicht im Behälter müssen dicht sitzen. zurückbleiben. Der HEBEFIX PLUS ist bauseitig gegen Hinweis. Für eine einfache Notent- Auftrieb und Verdrehen zu sichern, z.B. sorgung des angestauten Abwassers durch zwei Blechwinkel an der Wand.
  • Seite 7: Technische Daten

    DEUTSCH Schritt 1 sichtig den Schwimmerhebel in die Ga- bel des Schwimmers einführen. Durch ein leichtes Hin- und Herdrehen des Tragegriffes der Pumpe feststellen, ob diese fest in ihrer Position steht. Den elastischen Abgangskrümmer bis zum Anschlag auf den Druckstutzen stecken und die Flügelschraube der Schel- le handfest anziehen.
  • Seite 8: Safety Instructions

    ENGLISH Qualification and training of Unauthorised operating me- You have purchased a product made by JUNG personnel thods PUMPEN and with it, therefore, also excel- lent quality and service. Secure this service All personnel involved with the operation, The operational safety of the supplied equip- by carrying out the installation works in ac- servicing, inspection and installation of the ment is only guaranteed if the equipment is...
  • Seite 9: Electrical Connection

    If HEBEFIX PLUS runs but does not If installed in compliance with the regu- reach the switch-off point within ap- lations and used properly, then this ap- prox.
  • Seite 10: Installation

    This opening must be mance. The HEBEFIX PLUS can be mounted in positioned with a space of at least 100 The configuration of the swing-type mm between it and the setting up level a system duct or can be used inside a check valve supplied (1¼”, DN 32) in...
  • Seite 11: Maintenance

    Loosen the four screws in the lid with- chine, must be opened with a hole saw The Hebefix plus must be secured by out removing them, and lift the lid off. and then deburred. the user against buoyancy and twist-...
  • Seite 12: Technical Data

    ENGLISH TECHNICAL DATA Step 2 Weight 6.2 kg Pressure branch DN 32 Motor power P1 0.32 kW Motor power P2 0.20 kW Voltage 1/N/PEx230 V Frequency 50 Hz Rated current 1.4 A Type of enclosure Plug unit IP 20 Loosen the wing bolt on the hose clamp Control voltage for alarm circuit 12 V DC on the discharge branch.
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG PUM- der la qualification nécessaire à ce type de tachées d‘origine et les accessoires auto- PEN, synonyme de qualité et de performance. travaux et il doit s‘être suffisamment bien risés par le fabricant servent à la sécurité. Assurez-vous cette performance par une informé...
  • Seite 14: Installation Électrique

    éviers, douches et baignoires. 2 chevilles, 2 boulons à crochet et un Si le dispositif HEBEFIX PLUS est en Trois équipements sanitaires peuvent bouchon d'obturation, accessoires pour train de pomper et qu'il n'atteint pas le être raccordés au maximum et ces der-...
  • Seite 15 B = flotteur, couleur des fils : (1) = fournis pour les conduites d'arrivée, chement direct de l'Hebefix Plus, il est jaune/vert, (2) = marron, (3) = gris, (4) facilitent le montage et leur utilisation nécessaire d'obturer le côté...
  • Seite 16 à l'aide des colliers de serrage. Veil- collecteur ne s'échappe dans la pièce lez à leur bon positionnement et à une où est installé l'HEBEFIX PLUS, ce qui parfaite étanchéité ! pourrait entraîner la formation de moi- Monter ensuite les manchons de liaison sissures et de dégâts dus à...
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    Il est nécessaire de sécuriser le dispo- Enfoncer le coude de sortie élastique sitif HEBEFIX PLUS sur place contre sur le raccord du tuyau de refoulement les remontées ainsi que pour l'empê- jusqu'à la butée et serrer fermement la cher de tourner, par ex.
  • Seite 18 NEDERLANDS Personeelskwalificatie U hebt een product van JUNG PUMPEN ge- aansprakelijkheid voor de gevolgen daarvan kocht en daarmee kwaliteit en vermogen teniet doen. Het personeel voor bediening, onderhoud, in- aangeschaft. Zorg dat dit vermogen tot zijn spectie en montage moet gekwalificeerd zijn...
  • Seite 19: Elektrische Aansluiting

    GEBRUIK ELEKTRISCHE De HEBEFIX PLUS is voor het transport AANSLUITING van huishoudelijk afvalwater uit huis- houdelijke wasmachines, vaatwassers, wasbekken, douches en badkuipen ge- Alleen een professionele elek- schikt. Er mogen max. drie riolerings-...
  • Seite 20 Die door de klant geleverde persleiding apparaat is een opening van minstens wordt met de boogvormige afvoerbocht U kan de HEBEFIX PLUS in een voor- 500 x 500 mm vereist, die met een af- aan de drukafvoer van de HEBEFIX stand van 100 mm tot het opstellings- PLUS aangesloten.
  • Seite 21 Een door de klant geleverde HT-buis- De HEBEFIX PLUS moet door de klant ATTENTIE! De uitgesneden afsluiting leiding DN 50 wordt rechts of links bo- tegen bovendrijven en verdraaien bevei- venaan aangesloten, dit hangt af van de mag daarbij niet in het reservoir ach- ligd worden, bv.
  • Seite 22: Technische Specificaties

    NEDERLANDS Stap 1 vlotter leiden. Door een lichtjes vooruit en achteruit draaien van de draaggreep van de pomp vaststellen of deze vast in haar positie staat. De elastische afvoer- bocht tot aan de aanslag op de perslei- dingen steken en de vleugelschroef van de klem handvast aantrekken.
  • Seite 23: Indicazioni Di Sicurezza

    ITALIANO Qualificazione del personale Il prodotto acquistato è una pompa JUNG altri pezzi può invalidare la responsabilità per PUMPEN di elevate prestazioni e qualità. le conseguenze che ne dovessero derivare. Il personale per l’uso, la manutenzione, Eseguire un'installazione conforme alle istru- l’ispezione e il montaggio deve presentare un Modalità...
  • Seite 24: Collegamento Elettrico

    Se HEBEFIX PLUS pompa e il punto di della direttiva CEM 2004/108 CE ed è disattivazione non viene raggiunto entro idoneo per l'uso nel settore domesti- 50 ±...
  • Seite 25: Installazione

    (EN La posizione della valvola di non ritorno 12056). Se HEBEFIX PLUS viene collegato di- 1¼”, DN 32 nella linea di mandata deve rettamente al posto del manicotto di essere scelta. Lo spazio libero su HE- ∙...
  • Seite 26: Manutenzione

    (max. ø 9). Far scorrere il odori durante la ventilazione dell'am- HEBEFIX PLUS deve essere protetta dal tubo e fissare con una rondella per tubi biente. La manutenzione la sostituzione cliente dalla spinta ascensionale e dal- (coppia 1,5 Nm).
  • Seite 27: Dati Tecnici

    ITALIANO Fase 3 Prima dello smontaggio si deve rimuo- vere il ristagno di acqua nell'elemento di scarico e nell'impianto. Se in fase di installazione si è montato un tubo fles- sibile per lo smaltimento d'emergenza, è possibile scaricare l'acqua residua in un recipiente piatto e quindi ricollegare il tubo flessibile.
  • Seite 28 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 460.14.1701 460.14.1701 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser DN 32 Lifting plant for faecal-free wastewater DN 32 HEBEFIX PLUS (JP44544)
  • Seite 29 0197 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 460.14.1701 460.14.1701 EN 12050-2:2001 EN 12050-2:2001 Station de relevage pour effluents exempts de matières fécales DN 32 Afvalwaterpompinstallatie voor afvalwater zonder fecaliën DN 32...
  • Seite 30 0197 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 33803 Steinhagen, Germany 460.14.1701 EN 12050-2:2001 Stazione di sollevamento per acque di scarico prive di sostanze fecali DN 32 HEBEFIX PLUS (JP44544) HEBEFIX EXTRA (JP45757) HEBEFIX PLUS UK (JP48428) HEBEFIX EXTRA UK (JP48429)
  • Seite 31 (EMC) EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:1997/A2:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Germany - www.jung-pumpen.de DE · Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den aufgeführten Richtlinien entspricht. CS · Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že výrobek odpovídá jmenovaným směrnicím.
  • Seite 32 JUNG PUMPEN GmbH - Industriestr. 4-6 - 33803 Steinhagen - Deutschland Tel. +49 5204 170 - Fax +49 5204 80368 - eMail kd@jung-pumpen.de PENTAIR WATER ITALY Srl - Via Masaccio, 13 - 56010 Lugnano - Pisa - Italia Tel. +39 050 716 111 - Fax +39 050 716 801 - eMail: info@jung-pumpen.it...

Inhaltsverzeichnis