Inhaltszusammenfassung für Storch ProCut minerals PLUS
Seite 1
ProCut mineral PLUS + ProCut mineral PLUS 128 mit Führungsschlitten für Akku-Säbelsäge ProCut mineral PLUS + ProCut mineral PLUS 128 met geleidingsslede voor accu-sabelzaag ProCut mineral PLUS + ProCut mineral PLUS 128 avec chariot de guidage pour scies sabres ProCut mineral PLUS + ProCut mineral PLUS 128 con slitta di guida per sega a gattuccio a batteria ricaricabile ProCut mineral PLUS + ProCut mineral PLUS 128 with guide carriage for cordless reciprocating saw...
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten! Vorwort Das Lesen dieser Betriebsanleitung ist die Grundlage zur Bedienung der Mineralfaser-Schneider ProCut mineral PLUS und ProCut mineral PLUS 128. Die Geräte sind eine Eigenentwicklung der Fa. STORCH und werden in Deutschland produziert. Die eingesetzten Methoden und Verfahren für die Herstellung und Überwachung entsprechen dem Stand der Technik. Der Betrieb der Geräte geschieht auf eigene Verantwortung und Gefahr des Käufers / Nutzers. Bevor Sie die Geräte in Betrieb nehmen ist die vorliegende Anleitung komplett und sorgfältig durchzulesen. Bestehen irgendwelche...
Einsatzbereich Das Gerät ist ausgelegt zum Schneiden von Mineralwoll-, Glaswolle-, Resol-Hartschaum- und Hybrid-Dämmstoffplatten. Auch XPS-Perimeter Hartschaumplatten sind möglich. EPS-Polystyrol-Dämmplatten sind nicht möglich – wir empfehlen hier STORCH Dämmplattenschneider ProCut top, compact oder basic mit Heißdraht. Bedienung Die Bedienung des Gerätes erfolgt durch unterwiesene und mit dem Gerät vertraute Personen. Die Verwendung von entsprechender persönlicher Schutzausrüstung wie geschlossene Arbeitskleidung, Atemschutzmaske, Schutzbrille und Schutzhandschuhen wird empfohlen. (Siehe auch unter Sicherheitshinweise). Wartung und Reinigung Vor jeder Inbetriebnahme sind alle Schrauben und Muttern zu kontrollieren und ggf. nachzuziehen. Der Schwenkarm der Schneidevorrichtung ist auf Leichtgängigkeit zu prüfen. Die Arretierung des Bügels in der oberen, geöffneten Position, kann an einer selbstsichernden Schraube nachjustiert werden. Bei starker Verschmutzung ist das Gerät vorher zu reinigen. Prüfen Sie täglich die Schärfe der Schneideklingen an Säge und Messer und tauschen Sie bei Verschleiß das Schneideorgan aus. Sicherheitshinweise Beachten Sie vor der Verarbeitung der Dämmplatten, die Sicherheitsvorschriften des Dämmstoffherstellers. Legen Sie persönliche Schutzausrüstung an (z. B. geschlossene Arbeitskleidung, Atemschutzmaske, Schutzbrille und Schutzhand-...
Gerätebeschreibung Aufbau / Inbetriebnahme Das Gerät wird im Transportzustand im Transport- und Aufbewahrungskarton ausgeliefert. Heben Sie das Gerät nicht an der Schneideführung (12) aus dem Karton. Fassen Sie das Gerät an der Grund- platte (11), heben es am Fußende an und legen dieses mit der Vorderseite (Schneideführung oben) auf den Rand des Transport- und Aufbewahrungskartons. Entnehmen Sie dem Karton nun den Standfuß (1) und montieren Sie diesen mittels der mitgelieferten Fixierschrauben (2) wie auf der Abbildung (a) gezeigt. Heben Sie das Gerät nun an der Grundplatte an und stellen es an den gewünschten Einsatzort. Wird das Gerät auf dem Gerüst positioniert (empfohlen), stellen Sie das Gerät so auf, dass es zentral auf der Gerüstlage in unmittelbarer Nähe des Arbeitsbereiches positioniert ist. Das Gerät wird immer an die Hauswand angelehnt, sodass der Platz zwischen Wand und Gerüstbrett genutzt wird. Dazu lösen Sie beide Fixierschrauben der Anlehnstütze (15) und fixieren den gewünschten Anlehnwinkel der Anlehnstütze (13). Überprüfen Sie den sicheren Stand des Gerätes. Lösen Sie nun die Fixierschraube für den Gehrungswinkel (16) und klappen die Schneideführung (12) bis zum Anschlag nach links. Der Bügel steht jetzt 90° zur Grundplatte (11). Fixierschraube (16) wieder fest anziehen. Ziehen Sie nun die Schneideführung (12) zu sich. Dabei klappt die Schneideführung gleichzeitig nach oben auf, bis diese am Anschlag angekommen ist. Die Schneideführung ist nun maximal geöffnet, sodass max. 30 cm dicke Platten einge- stellt werden können. Montage Führungsschlittens Schneideführung Achtung: Der Führungsschlitten lässt sich an der Schneideführung nur einsetzen oder herausnehmen, wenn die Schneidefüh- rung komplett auf max. Plattenstärke aufgeklappt ist: Zur Montage oder Demontage entfernen Sie immer die Akku-Säbelsäge und Dämmstoffklinge!
Montage der Akku-Säbelsäge mit Dämmstoff- klinge an den Führungsschlitten Führen Sie die an der Säge montierten Klinge nun durch den Führungsschlitten sowie der vorderen und hinteren Schneideführung. Nun drücken Sie erneut den Entriege- lungsknopf des Sägeanschlages der Akku-Säbelsäge (s. Montage der Dämmstoffklinge an der Akku-Säbelsäge) und schieben die Akku-Säge bis zum Ende auf den Sägean- schlag des Führungsschlittens.
Schnitttiefeneinstellung ProCut mineral PLUS 128 Bei dem ProCut mineral PLUS 128 besteht die Möglichkeit die Schneideführung in 3 verschiedenen Positionen einzu- rasten, um so verschiedene Schnitttiefen einzustellen. Zwischen den 3 verschiedenen Positionen kann werkzeuglos ge- wechselt werden, indem man den markierten Fixierbolzen durch ziehen löst und die Schneideführung in die gewünschte Position bringt. Danach Fixierbolzen wieder loslassen und in die vorgegebenen Rastpunkt einrasten lassen. Siehe bitte nachfolgende Abbildungen. Rastposition Nr. 1 unten Schnitttiefe 6 - 14 cm oben Rastposition Nr. 2 unten Schnitttiefe 14 - 22 cm oben Rastposition Nr. 3 unten Schnitttiefe 22 - 30 cm oben Originalanleitung...
Montage der optionalen Freistellstütze für den ProCut mineral PLUS 128 Für den ProCut mineral PLUS 128 kann optional die Freistellstütze (Art. Nr. 57 03 91) erworben werden. Mit der Frei- stellstütze kann das Gerät freistehend betrieben werden. Befestigung Freistellstütze unten Zur unteren Befestigung der Freistelltütze die abgebilde- ten Fixierschrauben für den Standfuß lösen und ein paar Gewindegänge herausdrehen. Das Profil der Freistellstütze mit den Aussparungen über die Gewinde der Fixierschrau- ben bis zum Anschlag von unten auf das Vierkant-Profil des Standfußes schieben. Danach die Fixierschrauben wieder festziehen.
Abb. d: Längs- und Querschnitt Schrägschnitt im Giebelbereich Messen Sie den Abstand von der geklebten Dämmplatte zur Dachschräge – oberes und unteres Maß (s. Abb. f) - und übertragen dieses einmalig auf die Dämmplatte. Platte auf Auflageschiene (3) stellen. Arretierschraube für Auflage- schiene (18, Abb. b) lösen. Auflage (3) mit Dämmplatte anheben und Platte so positionieren, dass die markierten Punkte vertikal mit der Schneideführung übereinstimmen. Auflageschiene (3) durch Fixierschraube (18) in der Pos. befestigen und Schneideführung (12) an Dämmplatte führen. Schnitt wie oben unter „Längs- und Querschnitte“ beschrieben ausführen. Hinweis: Merken Sie sich die Pos. der Auflageschiene und lesen die Gradzahl an der Winkelskala ab (9, Abb. b), um diesen Winkel später erneut zu positionieren. Abb. e: Schrägschnitt Abb. f oberes Maß unteres Maß Gehrungsschnitt Gehrungswinkel mittels mitgelieferter Schmiege am Objekt abnehmen (Abb. g), Platte auf rechte Auflageschiene (3) stellen und Winkel auf Dämmplatte übertragen (Abb. h). Die hintere Markierung (x) genau auf Höhe der hinteren Schnei- deführung (12) ausrichten und Fixierschraube (16) für Schneideführung lösen. Schneideorgan in Schneideführung (12) über...
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts. Verschleißteile wie z. B. Messer und Säge fallen nicht unter die Garantieansprüche. Sämt- liche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lage- rung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. Durchführung von Reparaturen Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden. Originalanleitung...
Hartelijk dank voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buitendienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons. Met vriendelijke groeten, STORCH serviceafdeling Tel.: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47 Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44 Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43 (alleen binnen Duitsland) Inhoudsopgave: Pagina Levering Technische gegevens Voorwoord Toepassingsgebied Bediening Onderhoud en reiniging Veiligheidsrichtlijnen Personeelskwalificatie Apparaatbeschrijving / Detailweergaven / Reservedelenlijsten 14 - 15...
Toepassingsgebied Het apparaat is bestemd voor het snijden van isolatieplaten van minerale wol, glaswol, resol-hardschuim en hybride isolatieplaten. Ook het verwerken van XPS-perimeter hardschuimplaten is mogelijk. EPS-polystyreen-isolatieplaten zijn niet mogelijk – wij bevelen u hiervoor de STORCH isolatieplatensnijder ProCut top, compact of basic met het draad aan. Bediening Het apparaat dient te worden bediend door geschoolde personen die met het apparaat bekend zijn. Wij raden u aan geschikte persoonlijke beschermingsuitrusting zoals gesloten werkkleding, ademmasker, beschermbril en beschermhandschoenen te dragen. (Zie ook de onderstaande Veiligheidsrichtlijnen). Onderhoud en reiniging Voor iedere ingebruikname dienen alle schroeven en moeren te worden gecontroleerd en eventueel te worden aangedraaid. Controleer of de zwenkarm van de snijdinstallatie licht loopt. De vergendeling van de beugel in de bovenste, geopende positie kan via een zelfzekerende schroef worden nagesteld. Bij sterke vervuiling het apparaat van tevoren reinigen.
Apparaatbeschrijving opbouw / inbedrijfsname Het apparaat wordt in transporttoestand geleverd in de transport- en bewaardoos. Til het apparaat niet aan de snijdgeleiding (12) uit de doos. Neem het apparaat aan de bodemplaat (11), til het aan het voeteinde omhoog en leg dit met de voorkant (snijdgeleiding boven) op de rand van de trans- port- en bewaardoos. Haal nu de standvoet (1) uit de doos en monteer deze met de meegeleverde fixeerschroeven (2) zoals te zien op de afbeel- ding (a). Til het apparaat nu aan de bodemplaat omhoog en plaats het op de gewenste locatie. Als hte apparaat op een steiger wordt geplaatst (aanbevolen), stel het apparaat dan zodanig op dat het centraal op de steiger in directe nabijheid van het werkgebied is gepositioneerd. Het apparaat wordt altijd tegen de huiswand geleund, zodat de plaats tussen de wand en de steigerplank wordt gebruikt. Maak hiertoe de beide fixeerschroeven van de aanleunsteun (15) los en fixeer de gewenste leunhoek van de aanleunsteun (13). Controleer of het apparaat stevig is geplaatst. Maak nu de fixeerschroef voor de verstekhoek (16) los en klap de snijdgeleiding (12) tot de aanslag naar links. De beugel staat nu 90° t.o.v. de bodemplaat (11). Fixeerschroef (16) weer goed vastdraaien. Trek nu de snijdgeleiding (12) naar u toe. Hierbij klapt de snijdgeleiding tegelijkertijd naar boven tot de aanslag. De snijd- geleiding is nu maximaal geopend, zodat max. 30 cm dikke platen kunnen worden geplaatst. Montage van de geleidingsslede op de snijd- geleiding Pas op: De geleidingsslede kan alleen worden geplaatst in of ver- wijderd van de snijdgeleiding wanneer de geleidingsslede volledig op de max. plaatdikte is opengeklapt: Voor montage of demontage verwijdert u altijd de accu- sabelzaag en het isolatiemateriaal! Montage van het isolatiemes aan de accu-sa-...
Seite 17
Montage van de accu-sabelzaag met isolatie- mes op de geleidingsslede Voer het op de zaag gemonteerde mes nu door de gelei- dingsslede en de voorste en achterste snijdgeleiding. Druk nu opnieuw op de ontgrendelingsknop van de zaagaanslag van de accu-sabelzaag (zie montage van het isolatiemes aan de accu-sabelzaag) en schuif de accu-zaag tot het ein- de op de zaagaanslag van de geleidingsslede. Na ontgrendelen van de geleidingsslede met de vergrende- ling van de geleidingsslede, kan deze heel eenvoudig langs de snijdgeleiding naar beneden worden gevoerd.
Seite 18
Instelling van snijddiepte ProCut mineral PLUS 128 Bij de ProCut mineral PLUS 128 is het mogelijk om de snijdgeleiding in 3 verschillende posities vast te klikken om zo verschillende snijddieptes in te stellen. Er kan zonder gereedschap tussen de 3 verschillende posities worden gewisseld door de gemarkeerde fixeerbouten door trekken los te maken en de snijdgeleiding in de gewenste positie te brengen. Laat de fixeerbouten hierna weer los en laat ze op het aangegeven punt vast klikken. Zie de volgende afbeeldingen. Klikpositie nr. 1 onder Snijddiepte 6 - 14 cm boven Klikpositie nr. 2 onder Snijddiepte 14 - 22 cm boven Klikpositie nr. 3 onder Snijddiepte 22 - 30 cm boven Vertaling van de originele handleiding...
Montage van de optionele vrijstelsteun voor de ProCut mineral PLUS 128 Voor de ProCut mineral PLUS 128 kan optioneel de vrijstelsteun (art. nr. 57 03 91) worden aangeschaft. Met de vrijstel- steun kan het apparaat vrijstaand worden gebruikt. Bevestiging vrijstelsteun onder Voor de bevestiging onder van de vrijstelsteun de afgebe- elde fixeerschroeven voor de standvoet losmaken en paar slagen eruit draaien. Schuif het profiel van de vrijstelsteun met de uitsparingen over de schroefdraad van de fixeer- schroeven tot de aanslag van onder op het vierkante profiel van de standvoet. Draai de fixeerschroeven hierna weer vast.
Seite 20
Afb. d: Lengte- en dwarssnedes Schuin snijden voor het gevelgedeelte Mes de afstand van de gelijmde isolatieplaten tot de dakhoek – bovenste en onderste maat (zie afb. f) - en markeer dit op de plaat. Zet de plaat op de opleghouder (3). Vergrendelschroef voor opleghouder (18, afb. b) losmaken. Steun (3) met isolatieplaat optillen en de plaat zodanig positioneren dat de gemarkeerde punten verticaal overeenkomen met de snijdgeleiding. Opleghouder (3) door fixeerschroef (18) in de pos. bevestigen en snijdgeleidin (12) op de plaat plaatsen. Snede zoals hieronder bij "Lengte- en dwarssnedes" beschreven uitvoeren. Tip: Noteer de posities van de opleghouder en lees het aantal graden op de hoekschaal af (9, afb. b) om deze hoek later opnieuw in te stellen. Afb. e: Schuin snijden Afb. f bovenste maat onderste maat Verstek snijden Verstekhoek met meegeleverde zweihaak van object afnemen (afb. g), plaat op de rechter opleghouder (3) zetten en hoek op de isolatieplaat markeren (afb. h). De achterste markering (x) precies op de hoogte van de achterste snijdgeleiding (12) uitlijnen en de fixeerschroef (16) voor de snijdgeleiding losmaken. Snijdonderdeel in snijdgeleiding (12) boven isolatieplaat positioneren en snijdgeleiding (12) zo over afklappen tot de lemmet van het snijdonderdeel de achterste markering (x) met de voorste markering (y) verbindt. Fixeerschroef (16) weer vastdraaien. Snede zoals hieronder bij "Lengte- en dwarssnedes" beschreven uitvoeren. Afb. g: Verstek zagen Afb.
Snede zoals hieronder bij "Lengte- en dwarssnedes" beschreven uitvoeren, maar alleen tot markering (b). Plaat 90° naar links draaien en de markering voor snede (b) precies op de hoogte van de achterste snijdgeleiding positio- neren. De plaat van de rechter vensterkant draait u 90° naar rechts. Afb. i Venster gelijmde isolatieplaten Afb. k Venster Garantie Garantievoorwaarden: Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aankoopdatum/factuurdatum van de eindklant. Indien wij langere perioden in een garantieverklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in de gebruiksaanwijzingen van de desbetreffende apparaten toegelicht. Indienen van garantieclaims: Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Ber- ka of naar een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Neem eerst contact op met de STORCH Service-Hotline (hiervoor worden kosten in rekening gebracht): +49 (0)202 . 49 20 – 110. Garantieclaims Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschriften. Voor slijtdelen gelden deze aanspraken niet. Alle claims vervallen bij inbouw van onderdelen van externe herkomst, bij verkeerde hantering en opslag en bij het klaarblijkelijk niet in acht nemen van de gebruiksaanwij- zing. Reparaties uitvoeren Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd. Vertaling van de originele handleiding...
Toutes données sans garantie! Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs! Préface La lecture du présent mode d'emploi est indispensable pour utiliser l'outils de coupe de fibres minérales ProCut mineral PLUS et ProCut mineral PLUS 128. Les appareiles sont une innovation propre de la société STORCH et sont produit en Allemagne. Les méthodes et procédés employés pour la fabrication et la surveillance correspondent aux dernières connaissances techniques. La mise en service des appareiles s'effectue aux risques et périls de l'acheteur / l'utilisateur.
L'appareil est conçu pour couper les panneaux de laine minérale, de laine de verre, de mousse rigide résol et hybride. Des panneaux en mousse rigide XPS-Perimeter sont également possibles. Les panneaux isolants en polystyrène EPS ne sont pas possibles - nous recommandons ici l'outil de coupe des panneaux isolants ProCut top, compact ou basic avec fil chaud de STORCH. Commande La commande de l'appareil s'effectue par des personnes avisées et connaissant bien l'appareil. L'utilisation d'un équipement de protection personnelle tel que les vêtements de travail fermés, le masque de protection respiratoire, les lunettes et les gants de protection est recommandée. (Voir également le point Consignes de sécurité).
Description de l'appareil / Vue frontale ProCut mineral PLUS Fig. a 12 b Pos. Réf. art. Désignation Pos. Réf. art. Désignation 1 57 01 67 Support 10 57 01 77 Echelle d'angles côté gauche 2 57 01 68 Vis de fixation du support 12 57 01 81 Guide de coupe 3 57 01 69 Barre d'appui droite 12 b 57 01 93 Chariot de guidage...
Seite 25
Vue détaillée pour : Ajustage horizontal barre d'appui, porte-panneaux, échelle d'angles côté droit, logement équerre Fig. b Pos. Réf. art. Désignation 4 57 01 71 Logement pour équerre 5 57 01 72 Porte-panneaux rabattable 9 57 01 77 Echelle d'angles côté droit 17 57 01 87 Ajustage horizontal barre d'appui 18 57 01 88 Vis de fixation pour barre d'appui côté...
Description de l'appareil structure / mise en service L'appareil est livré dans un carton de transport et de conservation lors du transport. Ne levez pas l'appareil au niveau du guide de coupe (12) à partir du carton. Prenez l'appareil au niveau de la plaque de base (11), levez-le au niveau de l'extrémité du pied et posez-le avec la face avant (guide de coupe en haut) sur le bord du carton de transport et de conservation. Retirez maintenant le pied fixe (1) du carton et montez-le au moyen des vis de fixation fournies (2), tel qu'il est présen- té sur la Figure (a). Soulevez maintenant l'appareil au niveau de la plaque de base et placez-le dans le lieu d'utilisation souhaité. Si l'appareil est placé sur l'échafaudage (recommandé), placez l'appareil de sorte qu'il soit positionné au niveau central sur la position de l'échafaudage à proximité directe de la zone de travail. L'appareil est toujours appuyé sur le mur de sorte à utiliser l'espace entre le mur et la planche d'échafaudage. A cet effet, desserrez les deux vis de fixation de l'élément d'appui (15) et fixez l'équerre d'appui souhaité (13). Contrôlez la stabilité...
Seite 27
Montage de la la scie sabre sans fil avec lame à matériaux isolants sur le chariot de guidage Introduire la lame montée sur la scie uniquement à travers le chariot de guidage ainsi que le guidage de coupe avant et arrière. Maintenant, appuyer de nouveau sur le bouton de déverrouillage de la butée de la scie sabre sans fil (voir le montage de la lame à matériaux isolants sur la scie sab- re sans fil) et pousser la scie sans fil jusqu‘à l‘extrémité sur la butée de scie du chariot de guidage. Après le déverrouillage du chariot de guidage sur le bloca- ge du guidage de lame, celui-ci peut être très facilement guidé...
Seite 28
Réglage de la profondeur de coupe ProCut mineral PLUS 128 Avec le ProCut mineral PLUS 128, il est possible d'encranter le guidage de lame dans 3 positions différentes pour régler ainsi diverses profondeurs de coupe. Il est possible de basculer entre les 3 différentes positions sans outil en desserrant le boulon de fixation repéré en tirant et en amenant le guidage de coupe dans la position souhaitée. Relâcher ensuite le boulon de fixation et le laisser s'enclencher dans le crans prescrit. Consulter les illutrations suivantes. Position de cran N° 1 en bas Profondeur de coupe : 6 à...
Montage du support en option pour le ProCut mineral PLUS 128 Pour le ProCut mineral PLUS 128, le support (réf. 57 03 91) peut être acheté en option. L'appareil peut rester en service avec le support. Fixation du support en option Pour la fixation du support, desserrer les vis de fixation re- présentées pour le pied et dévisser quelques filets en spi- rale. Pousser le profil du support avec les évidements sur le filetage des vis de fixation jusqu'à la butée par le bas sur le profil rectangulaire du pied. Resserrer ensuite les vis de fixation. Fixation du support en haut Le support est fixé sur le rail arrière au moyen d'un dis- positif de serrage.
Seite 30
Fig. d : Coupe longitudinale et transversale Coupe diagonale dans la zone du pignon Mesurez l'intervalle du panneau isolant collé par rapport à l'élément de toit incliné – dimension supérieure et inférieure (voir Fig. f) - et transférez-le une fois sur le panneau isolant. Posez le panneau sur la barre d'appui (3). Desserrez la vis de blocage pour la barre d'appui (18, Fig. b). Soulevez l'appui (3) avec le panneau isolant et positionnez le panneau de sorte que les points marqués correspondent verticalement au guide de coupe. Fixer la barre d'appui (3) au moyen de la vis de fixation (18) dans la pos. et guider le guide de coupe (12) sur le panneau isolant. Exécuter la coupe, tel qu'il est décrit plus haut dans le paragraphe «Coupes longitudinales et transversales». Remarque : Notez la pos. de la barre d'appui et lisez le nombre de degrés sur l'échelle d'angles (9, Fig. b) afin de repo- sitionner plus tard cette équerre. Fig. e : Coupe diagonale Fig. f Dimension supérieure Dimension inférieure Coupe à onglet Oter l'équerre à onglet au moyen de l'équerre fournie sur l'objet (Fig. g), placer le panneau sur la barre d'appui droite (3) et transférez l'équerre sur le panneau isolant (Fig. h). Aligner le marquage arrière (x) exactement au niveau du guide de coupe arrière (12) et desserrez la vis de fixation (16) pour le guide de coupe. Positionner l'organe de coupe dans le guide...
Exercice Dans un cas couvert par la garantie, nous vous demandons de renvoyer l‘appareil complet franco à notre centre logisti- que à Berka accompagné de la facture ou de l‘expédier à une station SAV agréée par nous. Veuillez contacter préalablement l‘assistance téléphonique payante de la société STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Demande de prise en garantie Les demandes couvrent exclusivement les défauts de matériau ou d‘ouvrage et ne couvrent qu‘une utilisation conforme à la destination de l‘appareil. Les pièces d‘usure ne sont pas prises en charge par la garantie. Tout droit à garantie est rendu caduque par le montage de pièces qui ne sont pas d‘origine, par une manipulation et un entreposage incorrects ainsi qu‘en cas de non-respect évident des instructions de service.
Leggere il manuale d'uso per utilizzare l'apparecchio di taglio per pannelli isolanti minerali ProCut mineral PLUS e ProCut mineral PLUS 128. Il dispositivo è un prodotto proprio dell'azienda STORCH e viene prodotto in Germania. I metodi applicati ed i processi per la produzione e la sorveglianza corrispondono allo stato della tecnica. L'utilizzo dell'attrezzo avviene sotto la responsabilità...
Campo di applicazione Il dispositivo è ideato per tagliare pannelli isolanti in lana minerale, lana di vetro, schiuma rigida in Resol e pannelli isolanti ibridi. È anche possibile tagliare dei pannelli a schiuma rigida tipo Perimeter. Non è possibile lavorare su pannelli isolanti in polistirolo EPS – In questo caso raccomandiamo la taglierina per pannelli isolanti STORCH ProCut top, compact o basic a filo caldo. Il dispositivo va impiegato da singole persone istruite sul modo di utilizzare e maneggiare il dispositivo. Si consiglia di utilizzare un equipaggiamento di protezione personale quali indumenti di lavoro chiusi, maschera protettiva, occhiali e guanti protettivi. (Vedasi anche le indicazioni di sicurezza).
Seite 34
Descrizione del dispositivo / Vista anteriore ProCut mineral PLUS Fig. a 12 b Pos. N. art. Descrizione Pos. N. art. Descrizione 1 57 01 67 Piede di appoggio 10 57 01 77 Scala angolare sinistra 2 57 01 68 Vite di fissaggio base 12 57 01 81 Guida di taglio di appoggio 12 b 57 01 93 Slitta di guida...
Seite 35
Vista dettagliata per: Aggiustamento orizzontale lama di appoggio, supporto pannelli, scala angolare destra, inserto squadra falsa Fig. b Pos. N. art. Descrizione 4 57 01 71 Inserto per squadra falsa 5 57 01 72 Supporto pannelli ribaltabile 9 57 01 77 Scala angolare destra 17 57 01 87 Regolazione orizzontale lama di appoggio 18 57 01 88 Vite di fissaggio per lama di...
Seite 36
Descrizione dispositivo montaggio / Messa in funzione L'apparecchio va consegnato in condizioni di trasporto nel cartone di trasporto e conservazione. Non sollevare il dispositivo dal cartone afferrandolo alla guida di taglio (12). Afferrarlo alla piastra di base (11), sollevarlo al piede e appoggiarlo (con la guida di taglio rivolta verso l'alto) sul bordo del cartone di tra- sporto e conservazione. Ora estrarre dal cartone la base di appoggio (1) e montarla utilizzando le viti di fissaggio (2) come indicato nella figura (a). Ora sollevare il dispositivo afferrandolo alla piastra di base e appoggiarlo nel posto desiderato. Nel caso l'utensile venga posizionato su un'impalcatura (raccomandato) occorre posizionarlo al centro dell'impalcatura e nell'immediata vicinanza della zona di lavoro. Il dispositivo è sempre appoggiato al muro dell'edificio in modo da utilizzare lo spazio tra la parete e la tavola dell'impalcatura. A tale scopo allentare le due viti di fissaggio del supporto di appoggio (15) e fissare l'angolo di appoggio desiderato del supporto di appoggio (13). Controllare la stabilità dell'utensile. Ora allentare la vite di fissaggio per l'angolo a sghembo (16) e ribaltare verso sinistra e fino all'arresto la guida di taglio (12). Ora l'anello portagancio si trova a 90° rispetto alla piastra di base (11). Serrare la vite di fissaggio (16).
Seite 37
Montaggio della sega a gattuccio a batteria ricarica- bile con lama per materiali isolanti alla slitta di guida Ora far passare la lama montata alla sega attraverso la slitta di gui- da della guida di taglio anteriore e posteriore. Ora premere di nuovo il tasto di sblocco dell‘arresto di segatura della sega a gattuccio a batteria ricaricabile (v. montaggio della lama per materiali isolanti alla sega a gattuccio a batteria ricaricabile) e spingere la sega a bat- teria ricaricabile completamente sull‘arresto di segatura delle slitta di guida.
Seite 38
Impostazione della profondità di taglio ProCut mineral PLUS 128 Nel caso della ProCut mineral PLUS 128 vi è la possibilità di far scattare la guida di taglio in tre posizioni diverse per impostare diverse profondità di taglio. Le tre diverse posizioni possono essere cambiate senza utensili, tirando il bullone di fissaggio marcato e portando la guida di taglio nella posizione desiderata. Dopo di ciò, rilasciare il bullone di fissaggio e farlo scattare in posizione nel punto di arresto prescritto. Vedasi le immagini seguenti. Posizione d'arresto n.
Seite 39
Montaggio del montante libero opzionale per la ProCut mineral PLUS 128 Per la ProCut mineral PLUS 128 è possibile acquistare opzionalmente il montante libero (n. art. 57 03 91). Il montante libero consente di usare l'apparecchio liberamente. Fissaggio montante libero in basso Al fine di fissare il montante libero in basso occorre allen- tare le viti di fissaggio per il piede di appoggio raffigurate e svitarle per alcuni passi. Spingere dal di sotto il profilo del montante libero con gli incavi sopra le filettature delle viti di fissaggio fino all'arresto sul profilo quadro. Dopo di ciò, serrare di nuovo le viti di fissaggio. Fissaggio montante libero in alto Il montante libero va fissato alla guida posteriore per mez- zo di un dispositivo di fissaggio. A tal fine allentare la vite a testa zigrinata presso il morsetto, posizionare il morsetto in maniera raffigurata presso il fissaggio della scala graduata e stringere la vite a testa zigrinata.
Seite 40
Fig. d: Taglio longitudinale e trasversale Taglio obliquo nella zona del frontone Misurare la distanza tra il pannello isolante incollato e la pendenza del tetto – misura superiore e inferiore (v. fig. f) – e riportarla una volta sul pannello isolante. Posare il pannello sulla lama di appoggio (3). Allentare la vite di bloccaggio per la lama di appoggio (18, fig. b). Sollevare l'appoggio (3) con il pannello isolante e posizionare l'ultimo in modo che i punti marcati corrispondano alla guida di taglio in direzione verticale. Fissare la lama di appoggio (3) tramite la vite di fissaggio (18) in questa posizione e avvicinare la guida di taglio (12) al pannello isolante. Eseguire il taglio come descritto in alto sotto "Tagli longitudinali e trasversali". Indicazione: Annotarsi la posizione della lama di appoggio e leggere l'inclinazione sulla scala angolare (9, fig. b) per poter reposizionare questo angolo più tardi. Fig. e: Taglio obliquo Fig. f misura superiore misura inferiore Taglio a sghembo Misurare l'angolo a sghembo attraverso il rapportatore compreso nel materiale consegnato (fig. g), appoggiare il pannello sulla lama di appoggio destra (3) e portare l'angolo sul pannello isolante (fig. h). Allineare la marcatura posteriore (x) precisamente all'altezza della guida di taglio posteriore (12) e allentare la vite di fissaggio (16) per la guida di taglio. Po- sizionare l'organo di taglio nella guida di taglio (12) e al di sopra del pannello isolante e ribaltare verso il basso la guida di...
Seite 41
Rivendicazioni: In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fattu- ra, franco nostro centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Si prega di consultare prima la Hotline di servizio STORCH a pagamento: 02 - 66 22 77 15 Diritto alla garanzia Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché esclusivamente in caso di utilizzo appropriato del dispositivo. Pezzi soggetti all‘usura non sono soggetti a diritti di garanzia. Decadranno tutti i diritti di garanzia con l‘aggiunta delle componenti di terzi, maneggio e magazzinaggio non appropriato come anche in casi di...
Thank you for purchasing a STORCH product. You have purchased a quality product. If you would like to suggest an improvement, or experience a problem with your product, please do not hesitate to contact us. Please contact your field sales representative or, in urgent cases, contact us directly. Yours sincerely, STORCH Service Department Tel.: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112 Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244 Free service hotline: 0800 786 72 47 Toll-free order hotline: +49 800 7867244 Toll-free order fax: +49 800 7867243 (only available in Germany) Table of Contents: Page Scope of delivery Technical data Preface Area of application Operation Cleaning and maintenance Safety precautions Personnel qualification...
Area of application This device is designed for cutting mineral wool, glass wool, rigid resol foam and hybrid insulating boards. XPS perimeter foam boards are also suitable for cutting. The device is not suitable for EPS polystyrene insulating boards - we recommend the STORCH ProCut top, compact or basic foam board cutter with hot wire here. Operation The device should only be used by an instructed person who is familiar with its operation. Use of appropriate personal protective equipment, such as close-fitting work clothing, dust masks, safety glasses and protective gloves is recommended. (Also refer to the section entitled "Safety precautions"). Cleaning and maintenance Before starting to use the device all of the nuts and bolts are to be checked and re-tightened if necessary. The swivel arm of the cutting mechanism is to be checked to ensure it is moving freely. The lock for the upper, open position of the cutting bow can be re-adjusted by means of a self-locking screw. If the device is heavily soiled, it must be cleaned prior to use. Check the sharpness of the cutting blades on a daily basis and replace if worn. Safety information Before starting to cut the insulating boards, please observe the safety precautions provided by the respective manufac- turer. Use appropriate personal protective equipment (e.g. close-fitting work clothing, dust masks, safety glasses and protective gloves are recommended). Only use dry utensils when cleaning; do not use any cleaning agents that contain solvents. Caution: The cutting components used, especially the insulation material blades, are particularly sharp. Handle them safely and with great care. Only use special cutting components that are designed for the device,...
Device description - Setup / initial operation The device is delivered in a transport and storage box. Do not use the cutting guide (12) to lift the device out of the box. Instead, hold the device by the base plate (11), lift it slightly and rest the front of the base (cutting guide facing upwards) on the edge of the transport and storage box. Now remove the stand (1) from the box and assemble it as shown in the illustration (a) by using the supplied screws (2). Now lift the device by the base plate and position it at the desired location. If the device is to be set up on scaffolding (recommended), erect it so that it is positioned centrally in the immediate vi- cinity of the work area. The device is always leant against a wall, meaning that the space between the wall and scaffold board is used. To do this, loosen both of the screws (15) on the rear support and set the desired angle of the support (13). Check to ensure the device is sturdy and secure. Now loosen the screw for the mitre angle (16) and fold the cutting guide (12) fully to the left. The bow is now positioned at 90° to the base plate (11). Retighten the screw (16). Now pull the cutting guide (12) towards itself. The cutting guide folds upwards at the same time until it arrives at its stop. The cutting guide is now fully open, thereby enabling boards with a maximum thickness of 30 cm to be processed. Assembling the guide carriage on the blade guide Caution: The guide carriage can only be inserted into or removed from the blade guide if the blade guide is fully swivelled out to max. board thickness: to install or remove, always remove the cordless reciproca-...
Assembling the cordless reciprocating with in- sulating material blade on the guide carriage Now thread the blade, which is assembled on the saw, through the guide carriage and the front and rear blade gui- des. Then press the saw stop release button on the cord- less reciprocating saw again (see assembly of the insula- ting material blade on the cordless reciprocating saw) and push the cordless reciprocating saw up to the end of the...
Seite 48
Cutting depth setting ProCut mineral PLUS 128 The ProCut mineral PLUS 128 offers the ability to engage the blade guide in 3 different positions, thus setting different cutting depths. Users can change between the 3 different positions without tools by pulling the marked locking bolt to release it, and moving the blade guide to the desired position. Then release the locking bolt and allow it to engage at the defined latching point. See the following illustrations. Latching position no. 1 Bottom Cutting depth 6 - 14 cm Latching position no. 2 Bottom Cutting depth 14 - 22 cm Latching position no. 3 Bottom Cutting depth 22 - 30 cm Translation of the original instruction...
Assembly of the optional freestanding support for the ProCut mineral PLUS 128 Users can purchase the optional freestanding support (Art. no. 57 03 91) for the ProCut mineral PLUS 128. The device can be used in a freestanding condition with the freestanding support. Fastening the freestanding support at the bottom To fasten the freestanding support at the bottom, release the fastening screws for the base shown, and unscrew by a couple of thread turns. Push the freestanding support profi- le with the cut-outs over the thread of the fastening screws...
Fig. d: Longitudinal and lateral cut Bevel cut in gable area Measure the distance from the glued insulating board to the pitch of the roof - upper and lower dimension (see Fig. f) - and transfer this to the insulating board. Position the board on the bearing rail (3). Undo the locking screw for the bearing rail (18, Fig. b). Lift the rail (3) with the insulating board and position the board so that the marked points are vertically aligned with the cutting guide. Secure the bearing rail (3) in position by using the locking screw (18), then guide the cut- ting guide (12) to the insulating board and position. Execute the cut as described above under "Longitudinal and lateral cut". Note: Mark the position of the bearing rail and read the number of degrees on the angle scale (9, Fig. b); doing this will enable you to use the angle again at a later date. Fig. e: bevel cut Fig. f upper dimension lower dimension Mitre cut Use the supplied sliding bevel to ascertain the mitre angle of the object (Fig. g), position the board on the right-hand bear- ing rail (3) and transfer the angle to the insulating board (Fig. h). Align the rear marking (x) precisely with the height of the rear cutting guide (12) and loosen the screw (16) for the cutting guide. Position the cutting guide (12) over the insulating board and fold in the cutting guide (12) until the blade of the cutting component comes into contact with the rear marking (x) and front marking (y). Retighten the screw (16). Execute the cut as described above under "Longitudinal and lateral cut". Fig. g: Mitre cut Fig h: Transferring the mitre angle to the insulating board House wall...
A warranty period of twelve months from the date of purchase/date of invoice applies to our tools for commercial customers. If we have granted an extended warranty period, this period will be noted separately in the operating manu- al for the equipment in question. Claims: If you wish to claim under our warranty or guarantee, please return the complete device and your invoice to our logisti- cs centre in Berka, postage paid, or send it to one of our authorised service centres. Please contact the chargeable STORCH service hotline first: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Your rights under our warranty or guarantee: Claims can only be accepted for material defects or manufacturing errors, and only assuming intended use of the appli- ance. Wear parts are not covered by such claims. All claims shall become void in the event of installation of third party components, improper handling and storage, as well as in the event of obvious disregard of the operating instructions. Repairs: All repairs have to be conducted on our premises or by an authorised STORCH service centre.
Základem k obsluze řezačky k řezání minerálních vláken ProCut mineral PLUS ProCut / mineral PLUS 128 je řádně si prostudovat návod k obsluze. Toto zařízení je výsledkem vlastního vývoje společnosti STORCH a vyrábí se v Německu. Použité metody a procesy pro výrobu a kontrolu odpovídají modernímu stavu techniky. Provoz přístroje se uskutečňuje na vlastní...
Zařízení je dimenzováno k řezání izolačních desek z minerální vlny, skelné vlny, z tvrdé pěny a desek Resol a Hybrid. Také je možné řezat desky z tvrdé pěny XPS - Perimetr. Nelze řezat polystyrénové izolační desky EPS – zde doporučujeme STORCH řezačku izolačních desek ProCut top, compact nebo basic s horkým drátem. Obsluha Obsluhu zařízení...
Seite 54
Popis zařízení ProCut mineral PLUS Obr. a 12 b Pol. Obj.č. Název Pol. Obj.č. Název 1 57 01 67 Stojan 10 57 01 77 Stupnice úhloměru vlevo 2 57 01 68 Upevňovací šroub stojan 12 57 01 81 Vedení řezu 3 57 01 69 Opěrná...
Seite 55
Detailní pohled pro: Horizontální nastavení opěrná lišta, podpěra desek, stupnice úhloměru vpravo, uchycení úhelník Obr. b Pol. Obj.č. Název 4 57 01 71 Uchycení pro úhelník 5 57 01 72 Podpěra desek vyklápěcí 9 57 01 77 Stupnice úhloměru vpravo 17 57 01 87 Horizontální...
Seite 56
Popis zařízení montáž / Zprovoznění Zařízení se v transportním stavu dodává v krabici k přepravě a uložení Nezdvihejte zařízení z kartónu za vedení řezu (12). Uchopte zařízení za základní desku (11), zdvihněte ho na konci nohy a položte ho přední stranou (vedení řezu nahoře) na okraj krabice k přepravě a uložení. Nyní...
Seite 57
Montáž aku kmitací pily s čepelí na izolační materiály na vodící saně Veďte nyní čepel namontovanou na pile skrz vodící saně a rovněž přední a zadní zařízení k vedení řezu. Nyní znovu stiskněte odblokovávací knoflík zarážky pily u aku kmitací pily (viz montáž...
Seite 58
Nastavení hloubky řezu ProCut mineral PLUS 128 U ProCut mineral PLUS 128 existuje možnost vedení řezu zaklapnout ve 3 různých polohách, aby se tak nastavily různé hloubky řezu. Mezi 3 různými polohami lze bez nástroje měnit umístění tak, že se označený fixovací kolík uvolní povytažením a vedení...
Seite 59
Montáž volitelné podpěry k volnému postavení pro ProCut mineral PLUS 128 Pro ProCut mineral PLUS 128 lze volitelně získat podpěru k volnému postavení (výr. č. 57 03 91). S podpěrou k volnému postavení lze přístroj používat volně postavený v prostoru. Připevnění...
Seite 60
Obr. d: Podélný a příčný řez Šikmý řez v oblasti štítu Změřte vzdálenost od lepené izolační desky k šikmině střechy – horní a dolní rozměr (viz obr. f) - a přeneste ho jednorá- zově na izolační desku. Desku postavte na opěrnou lištu (3). Povolte aretační šroub opěrné lišty (18, obr. b). Opěru (3) nadzdvihněte s izolační...
V případě záručního příp. garančního případu žádáme, aby bylo zasláno kompletní zařízení dohromady s fakturou do našeho střediska Logisitk Center v Berka nebo do námi autorizované servisní stanice. Kontaktujte prosím nejdříve placený hotline servis firmy STORCH: +49 (0)202 . 49 20 – 110. Nárok na záruku příp. garanci Nároky na záruku existují...
Seite 64
Pila ocaska na minerální látky 48 cm 57 01 99 Přepravní brašna ProCut mineral Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6 - 8 D-42107 Wuppertal Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 0 Telefax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 111 info@storch.de www.storch.de...