Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SG1250 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG1250:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Wall Chaser
GB
Штроборіз
UA
Bruzdownica
PL
Maşină de tăiat canale în zidărie
RO
Mauernutfräse
DE
Falhoronymaró
HU
Drážkovacia fréza do muriva
SK
Drážkovací frézka zdiva
CZ
SG1250
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SG1250

  • Seite 1 Wall Chaser INSTRUCTION MANUAL Штроборіз ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Bruzdownica INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tăiat canale în zidărie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Mauernutfräse BEDIENUNGSANLEITUNG Falhoronymaró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Drážkovacia fréza do muriva NÁVOD NA OBSLUHU Drážkovací frézka zdiva NÁVOD K OBSLUZE SG1250...
  • Seite 2 004496 004497 004498 004499 004500 004501 004504 004505 004502...
  • Seite 3 004507 004508 004509 004510...
  • Seite 4: Specifications

    EC Declaration of Conformity Vibration Makita Corporation responsible The vibration total value (tri-axial vector sum) determined manufacturer declare that the following Makita according to EN60745: machine(s): Work mode : concrete cutting Designation of Machine: Vibration emission (a ) : 4.0 m/s Wall Chaser Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 5 The technical documentation is kept by our authorised controlled. representative in Europe who is: The arbour size of wheels, flanges, backing Makita International Europe Ltd. pads or any other accessory must properly fit Michigan Drive, Tongwell, the spindle of the power tool. Accessories with...
  • Seite 6 13. Do not run the power tool while carrying it at adequately guarded and are unsafe. your side. Accidental contact with the spinning b) The guard must be securely attached to the accessory could snag your clothing, pulling the power tool and positioned for maximum safety, accessory into your body.
  • Seite 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Additional safety warnings: 17. Be careful not to damage the spindle, the flange (especially the installing surface) or the CAUTION: lock nut. Damage to these parts could result in Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 8 ASSEMBLY Adjusting the groove width (the distance between the two diamond wheels) The width of grooving in the workpiece can be adjusted CAUTION: by changing the number of the space rings as shown in Always be sure that the tool is switched off and •...
  • Seite 9: Operation

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
  • Seite 10: Optional Accessories

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Diamond wheels • NOTE: Some items in the list may be included in the tool •...
  • Seite 11: Технічні Характеристики

    9-2. Болт із внутрішньою 13-2. Повітровідвід 6-1. Корпус диску шестигранною голівкою 6-2. Основа 10-1. Штуцер для пилу ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель SG1250 Діаметр диска 125 мм Європейські країни 10000 (хв. Номінальна швидкість (n) / Швидкість без навантаження (n Інші країни 9000 (хв.
  • Seite 12 рекомендується виконувати такі операції, Позначення обладнання: як шліфування, чищення за допомогою Штроборіз дротяної щітки та полірування. № моделі/ тип: SG1250 Використання інструменту не за призначенням є серійним виробництвом та може спричинити небезпечну ситуацію та Відповідає таким Європейським Директивам: призвести до поранення. 2006/42/EC Не...
  • Seite 13 правило, розбиваються. Віддача та відповідні попереджувальні заходи Слід одягати засоби індивідуального Віддача це несподівана реакція на защемлення, захисту. Слід користуватися чіпляння поворотного кола, підкладки, щітки або щитком-маскою, захисними окулярами або якогось іншої приналежності. Защемлення або захисними лінзами відповідно до області чіпляння...
  • Seite 14 b) Кожух повинен бути надійно закріплений e) Слід великі панелі або деталі великого на інструменті та розташований розміру для того, щоб мінімізувати ризик максимально безпечно, щоб для оператора защемлення полотна або віддачі. Великі диск був якомога менше відкритим. Кожух деталі прогинаються під своєю вагою. Опори допомагає...
  • Seite 15: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 32. Під час роботи в умовах запиленого приміщення обов'язково відкривайте вентиляційні отвори. Якщо необхідно ОБЕРЕЖНО: почистити пил, спочатку відключить Перед регулюванням та перевіркою справності • інструмент від мережі (користуйтесь інструменту, переконайтеся в тому, що він неметалевими предметами) та...
  • Seite 16 М'який пуск. Регулювання ширини канавки (відстань між Функція м'якого запуску мінімізує ривок під час пуску двома алмазними дисками) та забезпечує плавний запуск інструмента. Ширину канавки, що ріжеться на деталі, можна Захисний пристрій від перенавантаження регулювати змінюючи кількість проставочних кілець, Коли інструмент використовується із перевищенням як...
  • Seite 17: Технічне Обслуговування

    ЗАСТОСУВАННЯ Передня ручка Fig.9 Кут встановлення передньої ручки можна ОБЕРЕЖНО: змінювати. Під час різання деталі інструмент слід • Для зміни його положення треба послабити підтягувати. • обидва болти з обох боків передньої ручки за Цей інструмент можна використовувати тільки • допомогою...
  • Seite 18: Додаткове Приладдя

    Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та НАДІЙНІСТЬ, ремонт, огляд та заміну вугільних щіток, будь-яке інше технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта". ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це оснащення або приладдя рекомендовано • для...
  • Seite 19 13-1. Wlot powietrza 6-1. Obudowa tarczy 9-2. Śruba z gniazdem sześciokątnym 13-2. Wylot powietrza 6-2. Podstawa 10-1. Dysza odpylania SPECYFIAKCJE Model SG1250 Średnica tarczy 125 mm Kraje europejskie 10 000 (min Prędkość znamionowa (n)/ Prędkość bez obciążenia (n Inne kraje...
  • Seite 20 Nie jest wskazane szlifowanie, oczyszczanie urządzenie marki Makita: powierzchni szczotką drucianą, polerowanie Opis maszyny: przy użyciu tego elektronarzędzia. Operacje, do Bruzdownica których nie jest ono przeznaczone, mogą stwarzać Model nr/ Typ: SG1250 zagrożenie i spowodować obrażenia. jest produkowane seryjnie oraz Używać jedynie osprzętu, który został...
  • Seite 21 ściernego i obrabianego przedmiotu. Ochrona prowadzi niekontrolowanego odrzutu oczu powinna zatrzymywać unoszące się w elektronarzędzia w miejscu zablokowania w kierunku powietrzu drobiny materiału, które powstają przeciwnym do kierunku obrotu osprzętu. podczas różnych operacji. Maska przeciwpyłowa Przykładowo, jeżeli ściernica wyszczerbi się lub lub oddechowa powinna filtrować...
  • Seite 22 ściernicy i przypadkowym kontaktem z tarczą. sąsiedztwie linii cięcia i na krawędziach elementu Ściernice należy wykorzystywać tylko po obu stronach ściernicy. zgodnie z przeznaczeniem. Na przykład: nie f) Należy zachować szczególną ostrożność w wolno szlifować boczną powierzchnią ściernicy przypadku wykonywania „cięć wgłębnych” w tnącej.
  • Seite 23: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA operatorowi bezpieczeństwo. 30. Nie wolno używać opisywanego narzędzia do obróbki materiałów zawierających azbest. UWAGA: 31. Nie wolno używać wody ani płynów do Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania • szlifowania. działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy 32. W przypadku pracy w warunkach zapylenia jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
  • Seite 24 Funkcja łagodnego uruchamiania Regulowanie szerokości rowków (odległości Funkcja ta minimalizuje wstrząs powstający podczas pomiędzy dwoma tarczami diamentowymi) normalnego uruchamiania, dzięki czemu rozruch Szerokość rowków w obrabianym elemencie można narzędzia jest płynny. wyregulować, zmieniając liczbę pierścieni Zabezpieczenie przed przeciążeniem oddzielających tak, jak pokazano w tabeli. Kiedy narzędzie zostanie przeciążone i zasilający je prąd osiągnie określoną...
  • Seite 25 DZIAŁANIE Uchwyt przedni Rys.9 Uchwyt przedni narzędzia można zainstalować UWAGA: pod różnymi kątami. Podczas cięcia elementu pamiętaj o pociąganiu • Aby zmienić jego pozycję, odkręć dwie śruby narzędzia. • znajdujące się po obu bokach uchwytu przy Narzędzia można używać tylko do cięcia w linii •...
  • Seite 26: Akcesoria Opcjonalne

    BEZPIECZEŃSTWA NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węglowych oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
  • Seite 27 ): 113 dB(A) Numai pentru ţările europene Eroare (K): 3 dB(A) Declaraţie de conformitate CE Purtaţi mijloace de protecţie a auzului Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): ENG900-1 Destinaţia utilajului: Vibraţii Maşină de tăiat canale în zidărie Valoarea totală...
  • Seite 28 şi Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul împrăştia. nostru autorizat în Europa care este: Diametrul exterior şi grosimea accesoriului Makita International Europe Ltd. dumneavoastră trebuie să se înscrie în Michigan Drive, Tongwell, capacitatea nominală...
  • Seite 29 10. Ţineţi maşina electrică numai de suprafeţele pentru a contracara în mod optim reculurile de apucare izolate atunci când executaţi o sau momentul de torsiune reactiv din faza de operaţie la care accesoriul aşchietor poate pornire. Utilizatorul poate contracara momentele intra în contact cu cabluri ascunse sau cu de torsiune reactive sau forţele de recul, dacă...
  • Seite 30 Avertismente suplimentare specifice privind 20. Aveţi grijă la scântei. Ţineţi maşina astfel încât siguranţa operaţiunilor de retezare abrazivă: scânteile să îndrepte către a) Nu „blocaţi” discul de retezare şi nici nu dumneavoastră şi alte persoane, sau către aplicaţi o presiune excesivă. Nu încercaţi să materiale inflamabile.
  • Seite 31: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Dispozitiv de siguranţă în caz de supraîncărcare Dacă maşina este solicitată peste valoarea sarcinii admisibile, aceasta se va opri automat pentru a proteja ATENŢIE: motorul şi discul. Când sarcina revine la o valoare Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi •...
  • Seite 32 Reglarea lăţimii canalului (distanţa dintre cele două Mâner frontal discuri diamantate) Fig.9 Lăţimea de canelare în piesă poate fi reglată prin Unghiul de instalare a mânerului frontal este schimbarea numărului de inele distanţiere după cum se reglabil. vede în tabel. Pentru a-i schimba poziţia, slăbiţi cele două...
  • Seite 33: Accesorii Opţionale

    FUNCŢIONARE trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ATENŢIE: ACCESORII OPŢIONALE Aveţi grijă să trageţi maşina atunci când tăiaţi o • piesă. ATENŢIE: Folosiţi această maşină numai pentru tăieri în linie •...
  • Seite 34: Technische Daten

    12-1. Fuß 5-1. Sechskantsteckschraube 9-1. Vorderer Griff 13-1. Einlassöffnung 6-1. Sägeblattgehäuse 9-2. Sechskantsteckschraube 13-2. Auslassöffnung 6-2. Fuß 10-1. Absaugstutzen TECHNISCHE DATEN Modell SG1250 Scheibendurchmesser 125 mm Europäische Länder 10.000 (min Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n Andere Länder 9.000 (min Spindelgewinde Gesamtlänge...
  • Seite 35 Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht Marke Makita: entwickelt wurde, ist gefährlich und kann zu Bezeichnung des Geräts: Verletzungen führen. Mauernutfräse Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile, Modelnr./ -typ: SG1250 die vom Hersteller des Werkzeugs entwickelt in Serie gefertigt werden und empfohlen wurden. weil sich den folgenden EG-Richtlininen entspricht: Zubehörteil an dem Elektrowerkzeug befestigen...
  • Seite 36 entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske Rotationsrichtung Zubehörs Punkt müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub Festlaufens gezwungen wird. filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt Wird eine Trennscheibe beispielsweise durch das sind, können Sie einen Hörverlust erleiden. Werkstück verklemmt, kann die Kante, die in den Punkt Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren des Verklemmens eindringt, in die Oberfläche des Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.
  • Seite 37 optimalen Sicherheit muss oder zurückschlagen, wenn das Werkzeug im Schutzhaube sicher Elektrowerkzeug Werkstück eingeschaltet wird. angebracht und positioniert sein, sodass der e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zur ab, um das Risiko eines Rückschlags durch Bedienperson frei liegt.
  • Seite 38: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG 26. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschriebenen Flansche. 27. Achten Sie auf eine korrekte Abstützung des ACHTUNG: Werkstücks. Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des • 28. Beachten Sie, dass sich die Scheibe nach dem Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, Ausschalten der Maschine noch weiterdreht.
  • Seite 39: Montage

    Sanftstart Stellen Sie die Nutenbreite ein (den Abstand Durch die Sanftstart-Funktion wird die Erschütterung zwischen den beiden Diamantscheiben). beim Start minimiert, sodass das Werkzeug sanft Die Breite des Nutens im Werkstück lässt sich durch gestartet wird. Ändern der Anzahl der Abstandsringe einstellen, wie in Überlastungsschutz der Tabelle aufgeführt.
  • Seite 40 Vorderer Griff Aufbewahrung des Sechskantschlüssels Abb.9 Abb.11 Der Installationswinkel des vorderen Griffs ist Wenn Sie den Sechskantschlüssel nicht verwenden, änderbar. bewahren Sie ihn wie in der Abbildung dargestellt auf, Um seine Position zu ändern, lösen Sie die beiden damit er nicht verloren geht. •...
  • Seite 41: Wartung

    Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze...
  • Seite 42: Részletes Leírás

    9-1. Elülső markolat 13-1. Beszívó nyílás 6-1. Fűrészlapház 9-2. Imbuszcsavar 13-2. Elszívó nyílás 6-2. Alaplemez 10-1. Porkifúvó RÉSZLETES LEÍRÁS Modell SG1250 Tárcsa átmérője 125 mm Európai országok 10 000 (min Névleges fordulatszám (n) / Üresjárati fordulatszám (n Más országok 9000 (min Orsómenet...
  • Seite 43 EK Megfelelőségi nyilatkozat elektromos áramütést, tüzet és/vagy komoly sérülést eredményezhet. Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős Csiszolási drótkefézési, polírozási műveletek gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita végzése nem javasolt ezzel az elektromos gép(ek): szerszámgéppel. Az olyan műveletek végzése, Gép megnevezése:...
  • Seite 44 megfogni a különböző műveletek során keletkező kimászik vagy kiugrik. A tárcsa a kezelő felé az ellenkező repülő törmelékdarabokat. A pormaszknak vagy a irányba is ugorhat, a tárcsa mozgásának irányától légzőkészüléknek képesnek kell lennie a művelet függően a beszorulási pontban. A csiszolótárcsák össze során keletkező...
  • Seite 45 valószínűségét. A daraboló tárcsák illesztőperemei Figyelje rezgéseket vagy imbolygást, különbözhetnek a köszörűtácsa illesztőperemeitől. amelyek rosszul felszerelt vagy rosszul használjon nagyobb méretű kiegyensúlyozott tárcsára utalhatnak. szerszámokkal kisebbre koptatott tárcsákat. A 20. Figyeljen oda a repülő szikrára. Tartsa úgy a nagyobb elektromos szerszámokhoz tervezett szerszámot, hogy a szikrák Öntől, más tárcsa nem használható...
  • Seite 46: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Túlterhelés-védelem Amikor a szerszám túllépi a megengedett terhelési szintet, automatikusan leáll, a motor és a tárcsa védelme VIGYÁZAT: érdekében. Amikor a terhelés újra a megengedett szint Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt • alá csökken, a szerszám automatikusan bekapcsolható. és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról ÖSSZESZERELÉS mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
  • Seite 47 A horonyszélesség (a két gyémánttárcsa közötti Elülső markolat távolság) beállítása Fig.9 A horony szélessége a távtartó gyűrűk számának elülső markolat felszerelési szöge változtatásával szabályozható, a táblázatban látható változtatható. módon. Hogy megváltoztassa a helyzetét, lazítsa meg a két • csavart az elülső markolat két oldalán az Horony szélessége: 30 mm Horony szélessége: 27 mm imbuszkulccsal és mozgassa az elülső...
  • Seite 48: Opcionális Kiegészítők

    Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van markolat" része alapján. szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse Szilárdan tartsa a szerszámot mindkét kezével. Először fel a helyi Makita Szervizközpontot. tartsa úgy a tárcsát, hogy az ne érintkezzen a Gyémánttárcsák • munkadarabbal. Ezután kapcsolja be a szerszámot es várja meg, amíg a tárcsa eléri a teljes fordulatszámot.
  • Seite 49: Technické Údaje

    9-2. Skrutka s hlavou s vybraním pre 13-2. Odsávací prieduch 6-1. Puzdro čepele nástrčný kľúč 6-2. Základňa 10-1. Otvor na prach TECHNICKÉ ÚDAJE Model SG1250 Priemer kotúča 125 mm Európske krajiny 10000 (min Menovité otáčky (n) / Otáčky pri voľnobehu (n Ostatné krajiny 9000 (min Závit vretena...
  • Seite 50 Vyhlásenie o zhode so smernicami drôtenou kefou alebo leštenie. Operácie, na ktoré tento elektrický nástroj nie je určený, môžu Európskeho spoločenstva spôsobiť riziko a spôsobiť telesné poranenie. Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky výslovne určené...
  • Seite 51 Okolostojacich udržiavajte bezpečnej a) Elektrický nástroj stále pevne držte oboma vzdialenosti od pracovného miesta. Každý, kto rukami a telo a rameno držte tak, aby ste vstúpi na miesto práce, musí mať osobné odolali silám spätného nárazu. Vždy používajte ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo aj pomocnú...
  • Seite 52 Ďalšie bezpečnostné výstrahy pre operácie brúsenia 23. Pred vykonávaním akýchkoľvek úprav na a abrazívneho rozbrusovania: nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj a) Rozbrusovací kotúč nestláčajte ani naň vypnutý odpojený či sú vybraté nevyvíjate nadmerný tlak. Nepokúšajte sa rezať akumulátorové jednotky. príliš...
  • Seite 53: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE Ochrana proti preťaženiu Ak by bol nástroj v činnosti, ktorá presahuje jeho prípustné zaťaženie, automaticky sa zastaví, aby chránil POZOR: motor a kotúč. Ak sa zaťaženie opäť priblíži k prípustnej Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho • úrovni, nástroj sa môže automaticky spustiť. funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý...
  • Seite 54 Nastavenie šírky drážky (vzdialenosti medzi dvoma Predná rukoväť brúsnymi kotúčmi) Fig.9 Šírka drážkovania v obrobku sa dá nastaviť zmenou Uhol namontovania prednej rukoväte je možné počtu oddeľovacích krúžkov, ako je uvedené v tabuľke. meniť. Ak chcete zmeniť jej polohu, uvoľnite dve maticové •...
  • Seite 55: Voliteľné Príslušenstvo

    PRÁCA VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: POZOR: Pri rezaní nástroj ťahajte. Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • • Tento prístroj používajte výhradne na priame doporučujeme používať toto príslušenstvo • rezanie. Pri rezaní oblúkov môžu vzniknúť trhliny nástavce. Pri použití iného príslušenstva či alebo sa môže štiepiť...
  • Seite 56 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě ENG900-1 Společnost Makita Corporation jako odpovědný Vibrace výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) popis zařízení: určená podle normy EN60745: Drážkovací frézka zdiva Pracovní režim: řezání betonu č.
  • Seite 57 Technická dokumentace je k dispozici u našeho Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí autorizovaného zástupce v Evropě: odpovídat jmenovitým hodnotám určeným Makita International Europe Ltd. pro tento elektrický nástroj. Příslušenství Michigan Drive, Tongwell, nesprávné velikosti nelze řádně chránit či Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England kontrolovat.
  • Seite 58 10. Při provádění operací, kdy se může řezné abyste získali maximální kontrolu příslušenství dotknout skrytého vedení nebo zpětným rázem nebo reakcí na točivý moment vlastního napájecího kabelu, držte elektrický během uvádění do chodu. Pracovník je schopen nástroj pouze za izolovaná místa. V případě kontrolovat reakce na točivý...
  • Seite 59 Doplňkové bezpečnostní výstrahy pro broušení a 22. Bezprostředně ukončení práce rozbrušování: nedotýkejte nástroje; může dosahovat velmi Zamezte „zaseknutí“ rozbrušovacího vysokých teplot a popálit pokožku. kotouče a nevyvíjejte na něj příliš velký tlak. 23. Než začnete na nástroji provádět jakékoliv Nepokoušejte se o provedení řezu s příliš práce, vždy se předtím přesvědčte, že je velkou hloubkou.
  • Seite 60: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE Ochrana proti přetížení Je-li nástroj provozován při vyšším než povoleném zatížení, automaticky se zastaví a ochrání motor a POZOR: kotouč. Jakmile zatížení opět dosáhne povolené úrovně, Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • může se nástroj spustit automaticky. funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý...
  • Seite 61 Nastavení šířky drážky (vzdálenost mezi dvěma Přední držadlo diamantovými kotouči) Fig.9 Šířku drážky ve zpracovávaném materiálu lze upravit Instalační úhel předního držadla lze změnit. změnou počtu distančních kroužků jak je uvedeno v Chcete-li změnit polohu držadla, povolte • tabulce. imbusovým klíčem dva šrouby na obou stranách držadla a přesuňte jej do požadované...
  • Seite 62: Volitelné Příslušenství

    PRÁCE VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: POZOR: Při řezání dílu nástroj táhněte. Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • • Nástroj používejte pouze pro přímé řezání. doporučujeme používat toto příslušenství a • Řezání křivek může způsobit napěťové trhliny nástavce. Při použití jiného příslušenství či nebo roztříštění...
  • Seite 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884514B978...

Inhaltsverzeichnis