h) Observe las disposiciones locales sobre preven-
ción de accidentes.
5.3 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de
las Directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posi-
bilidad de que la herramienta se vea afectada por una ra-
diación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento
inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades,
deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco
puede excluir la posibilidad de que otras herramientas
resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navega-
ción de los aviones). La herramienta corresponde a la
es
clase A. No se pueden descartar anomalías en zonas
residenciales.
5.4 Medidas de seguridad generales
a) Compruebe la herramienta antes de su utilización.
Si presentara daños, acuda al departamento del
servicio técnico de Hilti para que la reparen.
b) Compruebe la precisión de la herramienta des-
pués de sufrir una caída u otros impactos mecá-
nicos.
c) Si bien la herramienta está diseñada para un uso
en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarla con sumo cuidado, al
igual que las demás herramientas de medición.
d) Aunque la herramienta está protegida contra la
humedad, séquela con un paño antes de introdu-
cirla en el contenedor de transporte.
6 Puesta en servicio
6.1 Colocación de las pilas 2
PRECAUCIÓN
No utilice pilas deterioradas.
PRECAUCIÓN
Cambie siempre el juego de pilas completo.
PELIGRO
No mezcle pilas nuevas con otras usadas. No utilice
pilas de varios fabricantes o con denominaciones de
modelo diferentes.
1.
Desatornille la tapa del compartimento de las pilas
de la parte trasera.
2.
Extraiga las pilas de su embalaje y colóquelas en la
herramienta.
INDICACIÓN Observe la polaridad (véase la marca
en el compartimento de las pilas).
3.
Compruebe que el enclavamiento del comparti-
mento de las pilas cierra correctamente.
64
5.5 Sistema eléctrico
a) Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
b) No deje que las pilas se sobrecalienten ni las
exponga al fuego. Las pilas pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
c) No recargue las pilas.
d) No suelde las pilas a la herramienta.
e) No descargue las pilas mediante cortocircuito.
Podrían sobrecalentarse y provocar ampollas de
quemadura.
f)
No abra las pilas ni las exponga a una carga
mecánica excesiva.
5.6 Clasificación del láser
En función de la versión adquirida, la herramienta corres-
ponde a la clase de láser 2 conforme a IEC60825-3:2007 /
EN60825-3:2007 y a la clase II según CFR 21 § 1040
(FDA). Estas herramientas se pueden utilizar sin ninguna
medida de protección adicional. El reflejo de cierre del
párpado actúa de protección para los ojos en caso de
dirigir la vista hacia el rayo láser de forma breve y casual.
No obstante, este reflejo de cierre del párpado puede
verse afectado negativamente por la influencia de me-
dicamentos, alcohol o drogas. Al igual que no se debe
mirar directamente al sol, tampoco debe mirarse hacia la
fuente de luz. No apunte con el rayo láser hacia terceras
personas.
5.7 Transporte
Envíe siempre la herramienta sin pilas ni batería.
6.2 Conexión y desconexión de la herramienta
1.
La herramienta puede conectarse tanto con la te-
cla de Encendido/Apagado como con la tecla de
medición.
2.
Pulse la tecla de Encendido/Apagado en estado
desconectado: la herramienta se conecta.
El láser está desconectado.
3.
Pulse la tecla de Encendido/Apagado en estado
conectado: la herramienta se desconecta.
4.
Pulse la tecla de medición en estado desconectado:
la herramienta y el láser se conectan.
6.3 Primeras mediciones de distancias
1.
Pulse una vez la tecla de medición.
Con la herramienta desconectada se conectan la
herramienta y el rayo de medición.
Con la herramienta conectada se conecta el rayo de
medición.
2.
Dirija el punto láser visible hacia una superficie
blanca a unos 3–10 m de distancia.