Sicherheitsbestimmungen − Bedienungsanleitung vor Ge- – Das Gerät darf nur an einer – Das Gerät und seine An- – Die Verwendung von Ersatz-/ schlussleitung ist von Kindern brauch des Gerätes vollstän- geerdeten Steckdose (220- Zubehörteilen, die nicht vom jünger als 8 Jahre fernzuhalten dig durchlesen und für Nach- 240 V) mit einer Absicherung Hersteller empfohlen werden,...
Seite 3
− Für optimale Ergebnisse und − Bei der Wahl des Standortes – Keine scheuernden Reini- – Das Gerät ist nur für die An- gungs- oder Reinigungshilfs- einen hygienischen Betrieb, müssen folgende Punkte be- wendung im Haushalt be- mittel verwenden (auch keine Gerät umgehend nach Ge- rücksichtigt werden: stimmt.
Seite 4
Consignes de sécurité – Avant toute utilisation de – L'appareil ne doit être bran- – Veiller à ce que les enfants – L'appareil doit être utilisé que ne puissent pas jouer avec l'appareil, lire attentivement ché qu'à une prise de terre pour chauffer le lait ou faire l'appareil ces consignes de sécurité...
Seite 5
− Ne pas utiliser l'appareil en − Ne pas laisser l'appareil sans – Toute personne, enfants compris, n'étant pas apte à cas de: surveillance quand il fonc- utiliser cet appareil en toute – dysfonctionnement, fuite tionne − Avant d'ôter l'appareil de son sécurité...
Seite 6
Avvertenze di sicurezza − Prima dell’uso leggere at- – L'apparecchio può essere al- – L’apparecchio e il cavo – L'uso di pezzi di ricambio/ di alimentazione devono tentamente le presenti av- lacciato soltanto a una presa accessori non raccomandati sempre essere tenuti lonta- vertenze di sicurezza e con- di corrente con messa a ter- dal produttore possono cau-...
Seite 7
− Per ottenere risultati ottimali − Nella scelta del luogo di col- – Non usare detergenti corro- – L’apparecchio è destinato sivi o oggetti per la pulizia e un funzionamento igieni- locazione attenersi ai segu- esclusivamente all'uso do- abrasivi (non utilizzare nem- co, pulire l'apparecchio im- enti punti: mestico.
Geräte-/ Bedienteile / Appareil et éléments de commande / Parti ed elementi di comandi Tastenanzeigen / Voyants lumineux / Spie luminose Rühreinsatz Die Taste leuchtet je nach Betriebszustand unterschiedlich: Fouet mélangeur La touche s'illumine différemment selon le mode activé: Inserto miscelatore Il tasto si accende in maniera differente secondo la modalità: Aufschäumer Emulsionneur...
Seite 9
Vorbereitung / Préparation / Preparazione «Click» – Rühreinsatz einsetzen – Basisstation stabil hinstellen, Milch- – Netzstecker einstecken – Vor dem Erstgebrauch alle Teile reinigen – Mettre en place le fouet mélangeur schäumer aufsetzen – Brancher l'appareil – Avant utilisation, nettoyer les éléments –...
Seite 11
Reinigung / Nettoyage / Pulizia – Teile gründlich mit warmem Wasser und – Netzstecker ziehen. Gerät von der – Aufschäumer entnehmen – Gefäss aussen nur mit feuchtem, nicht Basisstation nehmen – Oter l'émulsionneur Geschirrspülmittel reinigen kratzenden Tuch reinigen – Débrancher l'appareil et le retirer de –...
Sous réserve de modifications de fabrication et de réalisa- Im Interesse der technischen Weiterentwicklung sind Kon- Nell’interesse dello sviluppo tecnico ci riserviamo di appor- www.delizio.ch tion dans l’intérêt du progrès technique. struktions- oder Ausführungsänderungen am Gerät vor- tare modifiche di progettazione e di esecuzione.