– 3 – Gebrauchsanweisung Stand der Information: 201203. Technische Änderungen vorbehalten. WICHTIGE HINWEISE ............. Allgemein ................Gestaltung von Sicherheitshinweisen ....... Umgang mit dem Kompressor .......... Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen................PRODUKTBESCHREIBUNG ........... Lieferumfang ..............Zweckbestimmung ............Produktkombinationen ............Funktionselemente............Lebensdauer ..............INBETRIEBNAHME............Aufstellung ................ Vorbereitung..............Inhalation durchführen ............Inhalation beenden............WARTUNG ............... Reinigung des Kompressors ..........Filterwechsel ..............Instandsetzung..............Aufbewahrung ..............FEHLERSUCHE ...............
Seite 4
– 4 – TECHNISCHE DATEN ............. Allgemein ................Klassifikation nach DIN EN 606011 ......... Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit.... Empfohlene Schutzabstände ..........Umgebungsbedingungen für den Betrieb ......SONSTIGES ..............Transport und Lagerung............ Entsorgung................ Garantiebedingungen............Kontakt ................Zeichenerklärung .............. ERSATZTEILE..............
– 5 – WICHTIGE HINWEISE 1.1 Allgemein Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vollständig durch. Be wahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Bei Nichtbe achtung der Gebrauchsanweisung können Verletzungen oder Schäden am Produkt nicht ausgeschlossen werden. 1.2 Gestaltung von Sicherheitshinweisen Sicherheitsrelevante Warnungen sind in dieser Gebrauchsan weisung in Gefahrenstufen eingeteilt: – Mit dem Signalwort WARNUNG sind Gefahren gekenn zeichnet, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu schweren Ver letzungen oder sogar zum Tod führen können. – Mit dem Signalwort VORSICHT sind Gefahren gekennzeich net, die ohne Vorsichtsmaßnahmen zu leichten bis mittel schweren Verletzungen oder zu Beeinträchtigungen der Therapie führen können. – Mit dem Signalwort HINWEIS sind allgemeine Vorsichts maßnahmen gekennzeichnet, die im Umgang mit dem Pro dukt beachtet werden sollten, um Schäden am Produkt zu vermeiden. 1.3 Umgang mit dem Kompressor Der Kompressor ist ein elektrisches Gerät, das mit Netzspan nung betrieben wird. Er ist so konzipiert, dass keine stromfüh renden Teile zugänglich sind. Bei nicht geeigneten Umge bungsbedingungen bzw. einer Beschädigung des Kompressors oder des Netzkabels kann dieser Schutz jedoch nicht mehr vorhanden sein. Beachten Sie daher die folgenden Hinweise, um einen Gerätedefekt und die damit verbundene Gefahr durch Kontakt mit stromführenden Teilen (z.B. elektrischer Schlag) zu vermeiden:...
Seite 6
– 6 – – Der Kompressor ist nicht spritzwassergeschützt. Schützen Sie das Gerät und das Netzkabel vor Flüssigkeit und Nässe. Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Das Gerät darf außerdem nicht in feuchter Umgebung betrieben werden. – Verwenden Sie zum Betrieb des Kompressors nur das PARI Netzkabel. – Lassen Sie den Kompressor während des Betriebes nie mals unbeaufsichtigt. – Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen unter folgenden Um ständen stets den Netzstecker aus der Steckdose: – bei Störungen während des Betriebes – vor jeder Reinigung und Pflege – unmittelbar nach dem Gebrauch – Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker und nicht am Kabel aus der Steckdose. – Achten Sie darauf, dass das Netzkabel niemals geknickt, gequetscht oder eingeklemmt wird. Ziehen Sie das Netzka bel nicht über scharfe Kanten. – Halten Sie den Kompressor und das Netzkabel von heißen Flächen (z.B. Herdplatte, Heizstrahler, offenes Feuer) fern. Das Gehäuse des Kompressors oder die Isolierung des Netzkabels könnten beschädigt werden. – Halten Sie das Netzkabel von Haustieren (z.B. Nagetieren) fern. Diese könnten die Isolierung des Netzkabels beschädi gen. – Der Kompressor darf nicht in Betrieb genommen bzw. es muss sofort der Netzstecker aus der Steckdose gezogen...
– 7 – 1.4 Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen Babys, Kinder und hilfsbedürftige Personen dürfen nur unter ständiger Aufsicht eines Erwachsenen inhalieren. Nur so ist ei ne sichere und wirksame Therapie gewährleistet. Diese Perso nen schätzen oftmals Gefährdungen (z.B. Strangulation mit dem Netzkabel oder dem Anschlussschlauch) falsch ein, wo durch eine Verletzungsgefahr bestehen kann. Das Produkt enthält Kleinteile. Kleinteile können die Atemwege blockieren und zu einer Erstickungsgefahr führen. Achten Sie daher darauf, dass Sie den Kompressor, den Vernebler und das Zubehör stets außer Reichweite von Babys und Kleinkin dern aufbewahren. Das Gerät sowie der Anschlussschlauch am Kompressoraus gang können im Normalbetrieb sehr warm werden. Vermeiden Sie daher insbesondere bei pflegebedürftigen Personen, dass diese in direkten Hautkontakt mit dem Kompressor kommen. Bei längerem Hautkontakt können Hautverbrennungen auftre ten, insbesondere bei Personen mit gestörter Temperaturwahr nehmung.
– 8 – PRODUKTBESCHREIBUNG 2.1 Lieferumfang Prüfen Sie, ob die zu Ihrem Kompressor gehörenden Kompo nenten im Lieferumfang enthalten sind. Sollte etwas fehlen, verständigen Sie umgehend den Händler, bei dem Sie den PARI Kompressor erhalten haben. (1) Kompressor (3) Anschlussschlauch (2) Vernebler (4) Netzkabel 1) Der abgebildete Vernebler ist ein PARI LC Plus Vernebler und als Produktbei spiel zu betrachten. Je nach Produktpaket können auch andere PARI Vernebler im Lieferumfang enthalten sein. Zum Lieferumfang des Verneblers siehe dessen Gebrauchsanweisung.
– 9 – 2.2 Zweckbestimmung Der Kompressor dient dazu, Druckluft für den Betrieb eines PARI Verneblers zu erzeugen. Der Kompressor darf nur für PARI Vernebler verwendet werden. Er ist ausschließlich für die Verwendung in Räumen bestimmt. Eine zweckfremde Verwendung oder die Verwendung von Ver neblern oder Zubehör von Fremdherstellern kann zu einer Be einträchtigung der Therapie, einer Beschädigung des Gerätes oder sogar zu Verletzungen führen. Die PARI GmbH haftet nicht für Schäden, die beim Betrieb des Kompressors außerhalb seiner Zweckbestimmung entstehen. Dies gilt insbesondere bei einer zweckfremden Verwendung des Kompressors oder bei einer Verwendung von Verneblern bzw. Zubehör von Fremdherstellern. In diesen Fällen bestehen auch keine Gewährleistungsansprüche. 2.3 Produktkombinationen Der Kompressor ist geeignet für den Betrieb mit folgenden Ver neblern: – Alle Vernebler der PARI LC SPRINT Familie – Alle Vernebler der PARI LC Familie Den Verneblern liegt bei Erstausstattung und Nachkauf stets eine separate Gebrauchsanweisung bei.
– 10 – 2.4 Funktionselemente Der PARI COMPACT Kompressor verfügt über folgende Funk tionselemente: Netzanschlussbuchse Ein/AusSchalter Typenschild (Geräteunterseite) Filter Schlauchanschluss (10) Halterung für Vernebler 2.5 Lebensdauer Der Kompressor hat eine zu erwartende durchschnittliche Le bensdauer von: – ca. 500 Betriebsstunden – max. 2 Jahre...
– 11 – INBETRIEBNAHME 3.1 Aufstellung Der Raum, in dem der Kompressor betrieben wird, muss be stimmte Voraussetzungen erfüllen [siehe: 6.5 Umgebungsbe dingungen für den Betrieb]. Der Kompressor ist nicht für die Verwendung im Außenbereich bestimmt. VORSICHT Beachten Sie beim Aufstellen des Kompressors folgende Hin weise, um eine Verletzungsgefahr oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden: – Stellen Sie den Kompressor auf einem festen, flachen, staubfreien und trockenen Untergrund auf. Eine weiche Un terlage wie z.B. ein Sofa, ein Bett oder eine Tischdecke ist nicht geeignet, der Kompressor könnte herunterfallen. – Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es keine Stolperfalle darstellt und dass sich niemand darin verfangen kann. – Achten Sie darauf, dass Kinder den Kompressor nicht am Netzkabel oder am Anschlussschlauch herunterziehen kön nen. – Betreiben Sie den Kompressor nur in staubarmer Umge bung. Beim Betrieb in stark staubbelasteter Umgebung (z.B. unter dem Bett oder in Werkstätten) sowie beim Betrieb auf dem Fußboden kann sich vermehrt Staub im Inneren des Gehäuses ablagern, wodurch die Therapie beeinträchtigt oder der Kompressor beschädigt werden kann. – Betreiben Sie den Kompressor nicht in der Nähe von ent zündlichen Gegenständen wie z.B. Vorhängen, Tischdecken oder Papier. – Betreiben Sie den Kompressor nicht in explosionsgefährde ten Bereichen bzw. in Gegenwart von brandfördernden Ga sen (z.B. Sauerstoff, Lachgas, entflammbare Anästhetika).
– 12 – 3.2 Vorbereitung Überprüfen Sie vor jeder Anwendung das Gehäuse des Kom pressors, das Netzkabel und den Netzstecker auf Unversehrt heit. Stellen Sie sicher, dass die örtliche Netzspannung mit der Spannungsangabe auf dem Typenschild des Kompressors übereinstimmt. Benutzen Sie den Kompressor nur, wenn alle Bestandteile intakt sind. Der Kompressor darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn das Gerät oder das Netzkabel be schädigt ist, oder wenn der Verdacht auf eine Beschädigung (z.B. nach einem Sturz oder bei Geruch nach verschmortem Kunststoff) besteht. Bereiten Sie das Gerät wie folgt für eine Inhalation vor: • Montieren Sie den Vernebler wie in der Gebrauchsanwei sung des Verneblers beschrieben. • Stecken Sie ein Ende des Anschlussschlauchs am Verneb ler an. • Stecken Sie das andere Ende des Anschlusschlauchs am Kompres sor an. Die Schlauchstecker lassen sich besser aufstecken, wenn sie beim Aufstecken leicht gedreht werden. • Stecken Sie den Vernebler in die dafür vorgesehene Halte rung am Kompressor. • Befüllen Sie den Vernebler wie in der Gebrauchsanweisung des Verneblers beschrieben.
– 13 – • Verbinden Sie das Netzkabel mit der Netzanschlussbuchse des Kompressors. • Stecken Sie den Netzstecker in ei ne geeignete Steckdose. 3.3 Inhalation durchführen Um eine Überhitzung des Kompressors zu vermeiden, decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab und achten Sie darauf, dass die seitlichen Lüftungsschlitze frei sind. Eine Ab deckung des Kompressors oder eine Verdeckung der Lüf tungsschlitze beeinträchtigt die Kühlung des Kompressors. • Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung aus der Halterung heraus. • Starten Sie den Kompressor mit dem Ein/AusSchalter. • Vergewissern Sie sich, dass Medi kamentennebel (Aerosol) erzeugt wird, bevor Sie mit der Inhalation beginnen. • Führen Sie die Inhalation wie in der Gebrauchsanweisung des Verneblers beschrieben durch.
– 14 – 3.4 Inhalation beenden • Schalten Sie den Kompressor aus. • Setzen Sie den Vernebler wieder zurück in seine Halterung. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Die vollständige Trennung vom Netz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. WARTUNG 4.1 Reinigung des Kompressors • Wischen Sie die Außenfläche des Gehäuses mit einem sauberen, feuchten Tuch ab. HINWEIS Eingedrungene Flüssigkeiten können einen Gerätedefekt verursachen. Sprühen Sie deshalb keine Flüssigkeit auf den Kompressor oder auf das Netzkabel. Ist Flüssigkeit in den Kompressor eingedrungen, darf das Gerät auf keinen Fall mehr verwendet werden. Setzen Sie sich vor einer erneuten Verwendung des Kompressors unbedingt mit dem Technischen Service der PARI GmbH oder mit dem PARI Service Center in Verbindung.
– 15 – Für die Reinigung des Verneblers, des Anschlussschlauches und des Zubehörs beachten Sie die Anweisungen in der jewei ligen Gebrauchsanweisung. 4.2 Filterwechsel Der Filter des Kompressors muss bei normalen Betriebsbedin gungen alle 200 Betriebsstunden, mindestens jedoch einmal im Jahr ausgewechselt werden. Überprüfen Sie darüber hinaus in regelmäßigen Abständen (nach jeder 10. Inhalation) den Filter. Ist er verschmutzt (Grau oder Braunfärbung) oder verstopft, tauschen Sie ihn aus. Sollte der Filter feucht geworden sein, muss er ebenfalls gegen einen neuen Filter ausgetauscht werden. Der Filter kann nicht gereinigt und dann wiederverwendet werden! HINWEIS Verwenden Sie ausschließlich Luftfilter, die von PARI für den Betrieb Ihres Kompressors vorgesehen sind, da sonst Ihr Kompressor beschädigt werden könnte oder keine ausrei chende Therapie sichergestellt werden kann. Zum Auswechseln des Filters gehen Sie wie folgt vor: • Stecken Sie den beiliegenden Fil terwechsler (11) auf den Filter (7) auf. Durch eine Drehbewegung lässt sich der Filter leicht aus dem Kom pressorgehäuse entfernen.
– 16 – • Nehmen Sie den neuen Luftfilter und drücken Sie diesen mit dem Loch voran bis zum Anschlag auf den rechten, kreuz förmigen Adapter. 4.3 Instandsetzung Eine Instandsetzung des Kompressors darf nur durch den Technischen Service der PARI GmbH oder eine von PARI aus drücklich dazu ermächtigte ServiceStelle erfolgen. Wird der Kompressor von anderen Personen geöffnet oder manipuliert, verfallen sämtliche Gewährleistungsansprüche. In diesen Fäl len übernimmt die PARI GmbH auch keine Haftung. 4.4 Aufbewahrung • Trennen Sie das Netzkabel vom Kompressor. • Wickeln Sie das Netzkabel auf. HINWEIS Durch Knicken kann das Netzkabel beschädigt werden. Wi ckeln Sie deshalb das Netzkabel nicht um den Kompressor. Lagern Sie den Kompressor und das Zubehör geschützt vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung. Bewahren Sie den Kompressor immer vom Stromnetz getrennt auf, da ans Stromnetz angesteckte elektrische Geräte eine po tenzielle Gefahrenquelle darstellen.
Fehler Mögliche Ursache Vorgehen Der Kompres Das Netzkabel ist nicht Überprüfen Sie den kor sor läuft nicht richtig am Gerät ange rekten Sitz des Netzka steckt. bels an der Netzan schlussbuchse des Kompressors. Der Netzstecker steckt Überprüfen Sie den kor nicht richtig in der rekten Sitz des Netz Steckdose. steckers in der Steckdo Aus dem Ver Die Düse des Verneb Reinigen Sie den Ver nebler kommt lers ist verstopft. nebler. kein Medika Der Anschlussschlauch Überprüfen Sie den kor ment. ist nicht richtig ange rekten Sitz der schlossen. Schlauchanschlüsse. Der Anschlussschlauch Ersetzen Sie den An ist undicht. schlussschlauch. Bei Fehlern, die in diesem Kapitel nicht aufgeführt sind, oder wenn das vorgeschlagene Vorgehen den Fehler nicht behebt, wenden Sie sich an das Service Center der PARI GmbH.
Netzspannung 220 V – 240 V Netzfrequenz 50 Hz Stromaufnahme 0,6 A Gehäuseabmessungen [cm] 16 × 10 × 15 (B × H × T) Kompressorfluss 3,9 l/min Schalldruckpegel ca. 58 dBA Druck: 1,1 bar Gewicht 1,2 kg 1) Gegen PARI Verneblerdüse (Ø 0,48 mm) 2) Maximaler Abewerteter Schalldruckpegel des Kompressors (gem. DIN EN 135441, Abschnitt 26) 6.2 Klassifikation nach DIN EN 60601‐1 Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag Schutzklasse II Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag Typ BF des Anwendungsteils (Vernebler) Grad des Schutzes gegen Eindringen von Was Kein Schutz ser nach IEC 529 (IPSchutzgrad) Grad des Schutzes bei Anwendung in Gegen Kein Schutz wart von brennbaren Gemischen von Anästhe siemitteln mit Luft, mit Sauerstoff oder mit Lach Betriebsart Dauerbetrieb...
– 19 – 6.3 Angaben zur elektromagnetischen Verträglichkeit Medizinische elektrische Geräte unterliegen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) besonderen Vor sichtsmaßnahmen. Sie dürfen nur gemäß den EMVHinweisen installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HochfrequenzKommunikationseinrich tungen können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. Die Verwendung von anderem Zubehör, anderen Wandlern und Leitungen als den angegebenen, mit Ausnahme der Wandler und Leitungen, die der Hersteller des medizinischen elektrischen Gerätes als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft, kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer redu zierten Störfestigkeit des Gerätes führen. Das Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Gerä ten gestapelt angeordnet werden. Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das medi zinische elektrische Gerät beobachtet werden, um seinen ord nungsgemäßen Betrieb in der benutzten Anordnung sicherzu stellen. Technische Daten zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMVHinweise) in tabellarischer Form liegen dem Gerät bei. Sie sind außerdem auf Anfrage bei der PARI GmbH oder im In ternet unter www.pari.de/Produkte auf der jeweiligen Produkt seite unter „Technische Daten“ zu erhalten.
– 20 – 6.4 Empfohlene Schutzabstände Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen Hochfrequenz(HF)Telekommunikationsgeräten und dem PARI Kompressor: Der PARI Kompressor ist für den Betrieb in einer elektroma gnetischen Umgebung bestimmt, in der gestrahlte HFStörgrö ßen kontrolliert werden. Der Anwender kann helfen, elektroma gnetische Störungen dadurch zu verhindern, dass er Min destabstände zwischen tragbaren und mobilen HFKommuni kationseinrichtungen (Sendern) und dem PARI Kompressor, wie unten entsprechend der maximalen Ausgangsleistung der Kommunikationseinrichtung empfohlen, einhält. Schutzabstand gemäß Sendefrequenz: 150 kHz bis 80 MHz bis 800 MHz bis Nennleistung 80 MHz 800 MHz 2,5 GHz des Senders D = (3,5/3) × D = (3,5/3) × D = (7/3) × SQRT(P) [m] SQRT(P) [m] SQRT(P) [m] 0,01 Für Sender, deren Nennleistung in obiger Tabelle nicht ange geben ist, kann der Abstand unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei „P“ die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß der Angabe des Senderherstellers ist.
– 21 – 6.5 Umgebungsbedingungen für den Betrieb Umgebungstemperatur +10°C bis +30°C Relative Luftfeuchtigkeit 30% bis 75% (nicht kondensierend) Luftdruck 700 hPa bis 1.060 hPa SONSTIGES 7.1 Transport und Lagerung Minimale Umgebung 25°C (ohne Kontrolle der relativen stemperatur Luftfeuchtigkeit) Maximale Umgebung +70°C (bei einer relativen Luftfeuchtig stemperatur keit von bis zu 93%, nicht kondensie rend) Luftfeuchtigkeit 0% – 93% Luftdruck 500 hPa – 1.060 hPa 7.2 Entsorgung Dieses Produkt fällt in den Geltungsbereich der WEEE . Dem nach darf dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es sind die jeweiligen landesspezifischen Entsor gungsregeln zu beachten (z.B. Entsorgung über die Kommu nen oder Händler). Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern und die Umwelt zu schützen. ______________________________ 1) Richtlinie 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 27. Januar 2003 über Elektro und ElektronikAltgeräte.
– 22 – 7.3 Garantiebedingungen PARI garantiert Ihnen ab Erstkaufdatum während der im Ga rantieschein angegebenen Garantiezeit, dass Ihr Gerät bei be stimmungsgemäßem Gebrauch keine herstellungsbedingten Material oder Verarbeitungsmängel aufweist. Der Garantiean spruch unterliegt einer Verjährung von 12 Monaten. Die von PARI gegebene Garantie gilt zusätzlich zur Gewährleistungs verpflichtung Ihres Verkäufers. Ihre gesetzlichen Rechte bei Mängeln gegenüber Ihrem Verkäufer werden durch die Garan tie oder den Eintritt des Garantiefalls nicht eingeschränkt. Als Garantie sowie Eigentumsnachweis gilt der vom Fachhändler abgestempelte Garantieschein. Was wird von der Garantie erfasst? Sollte ausnahmsweise ein Mangel auftreten, wird PARI nach seiner Wahl das Gerät reparieren, austauschen oder den Ein kaufspreis des Produkts zurückerstatten. Der Austausch des Geräts kann sowohl in das gleiche als auch ein mindestens vergleichbar ausgestattetes Modell erfolgen. Der Austausch oder die Reparatur des Geräts begründet keine neue Garantie. Alle ausgetauschten Altgeräte oder Teile werden Eigentum von PARI. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Dies gilt ins besondere für jegliche Schadensersatzansprüche. Dieser Haf tungsausschluss findet keine Anwendung im Fall der Verlet zung des Lebens, des Körpers und der Gesundheit, bei Vor satz und grober Fahrlässigkeit, der Produkthaftung und bei Verletzung wesentlicher Pflichten aus dem Garantievertrag. Die Garantie wird nicht gewährt, wenn – das Gerät nicht ordnungsgemäß nach den Vorgaben der Gebrauchsanweisung in Betrieb genommen oder verwendet wurde – Schäden vorhanden sind, die auf äußere Einflüsse wie Wasser, Feuer, Blitzschlag u.ä. zurückzuführen sind – der Schaden durch einen unsachgemäßen Transport ent standen ist oder ein Sturzschaden vorliegt...
– 23 – – das Gerät unsachgemäß behandelt oder gepflegt wurde – die Seriennummer am Gerät geändert, entfernt oder sonst unleserlich gemacht wurde – von durch PARI nicht autorisierten Personen Reparaturen, Anpassungen oder Veränderungen am Gerät vorgenommen wurden Im Übrigen erstreckt sich die Garantie nicht auf Verschleißteile, also Geräteteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind. Im Falle einer Reklamation, bringen Sie bitte das vollständige Gerät zu Ihrem Fachhändler oder schicken Sie es uns im Origi nalkarton verpackt und frankiert mit dem vom Fachhändler ab gestempelten Garantieschein ein. Die "Garantiezeit" läuft ab Kaufdatum. 7.4 Kontakt Für Produktinformationen jeder Art, im Fehlerfall oder bei Fra gen zur Handhabung wenden Sie sich bitte an unser Service Center: Tel.: +49 (0)8151279 279 (deutschsprachig) +49 (0)8151279 220 (international) Für Reparaturen und Garantiefälle senden Sie bitte das Gerät an folgende Adresse: PARI GmbH – Technischer Service Holzhofstr. 10b, 82362 Weilheim, Germany...
– 24 – 7.5 Zeichenerklärung Auf dem Kompressor bzw. auf der Verpackung befinden sich folgende Zeichen: Gebrauchsanweisung beachten (Hintergrund = blau, Symbol = weiß) Seriennummer des Geräts Ein/Aus Wechselstrom Schutzgrad des Anwendungsteils: Typ BF Gerät vor Nässe schützen Gerät der Schutzklasse II Minimale und maximale Umgebungstemperatur Minimale und maximale Luftfeuchtigkeit Minimaler und maximaler Luftdruck Das Medizinprodukt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Hersteller...
– 25 – Der Kompressor erfüllt die grundlegenden Anforderungen nach Anhang I der Richtlinie 93/42/EWG über Medizin produkte. ERSATZTEILE Beschreibung Art. Nr. PARI COMPACT Filtereinsatz inkl. 041B6500 4166499 Filterwechsler PARI COMPACT Anschlussschlauch 041B4592 1914584 Netzkabel (1,5 m) 041E8236 0682465...
Seite 27
– 27 – Instructions for use Information as of: 201203. Subject to technical changes. IMPORTANT INFORMATION .......... General ................Structure of safety instructions.......... Using the compressor ............Treatment of babies, children and anyone who requires assistance ................. PRODUCT DESCRIPTION..........Components..............Intended use ..............Product combinations............Working parts ..............Operating life..............PREPARATION FOR USE ..........Setup................. Preparation................ Performing the inhalation ..........Completing the inhalation..........MAINTENANCE..............Cleaning the compressor ..........Filter change ..............Servicing ................Storage................TROUBLESHOOTING............
Seite 28
– 28 – TECHNICAL DATA ............General ................Classification according to DIN EN 606011 ..... Information about electromagnetic compatibility ....Recommended safety distances ........Ambient conditions for operation........MISCELLANEOUS ............Transportation and storage ..........Disposal ................Terms and conditions of warranty ........Contact................Explanation of symbols ............. SPARE PARTS..............
– 29 – IMPORTANT INFORMATION 1.1 General Please read these instructions for use carefully and completely. Do not discard, so you can consult them at a later date. If you fail to comply with the instructions for use, injury or damage to the device cannot be ruled out. 1.2 Structure of safety instructions Safetycritical warnings are categorised according to hazard levels in these instructions for use: – The signal word WARNING is used to indicate hazards which, without precautionary measures, can result in serious injury or even death. – The signal word CAUTION is used to indicate hazards which, without precautionary measures, can result in minor to moderate injury or impair treatment. – The signal word NOTICE is used to indicate general precau tionary measures which are to be observed to avoid dam aging the product during use. 1.3 Using the compressor The compressor is an electrical device that is powered by sup ply voltage. It has been designed so that no live parts are ac cessible. However, if ambient conditions are unfavourable or if the compressor or power cord is damaged, this protection may no longer be assured. Therefore, please follow the instructions below to avoid damage to the device and the associated danger of contact with live parts (e.g., electric shock): – The compressor is not splashproof. Protect the device and the power cord from liquid and moisture. Never handle the device, the power cord or the power plug with damp hands.
– 30 – – Only use the PARI power cord to operate the compressor. – Never leave the compressor unattended while it is in use. – For safety reasons, always disconnect the power plug from the socket under the following circumstances: – if a malfunction occurs during operation – before cleaning and maintaining the device – immediately after use – Always pull the power plug, not the cable, to disconnect the power cord from the socket. – Make sure that the power cord is never kinked, pinched or jammed. Do not pull the power cord over sharp edges. – Keep the compressor and the power cord away from hot surfaces (e.g., stove top, electric fire, open fire). Direct heat may damage the compressor housing or the power cord in sulation. – Keep the power cord away from domestic animals (e.g., ro dents). They may damage the power cord insulation. – The compressor must not be operated and/or the power plug must be unplugged from the socket immediately if the compressor or the power cord is damaged, or if a fault is suspected after the device has been dropped or suffered a similar shock. 1.4 Treatment of babies, children and anyone who requires assistance Babies, children and anyone who requires assistance must be...
Seite 31
– 31 – The product contains small parts. Small parts can block the respiratory tract and lead to a choking hazard. Therefore, make sure that you always keep the compressor, the nebuliser and the accessories out of the reach of babies and infants. The device and the connection tubing at the compressor outlet can become very warm during normal operation. Therefore, particularly when dealing with individuals who require special assistance, ensure that their skin does not come into contact with the compressor. Prolonged contact may cause burns, par ticularly for patients with impaired temperature perception.
– 32 – PRODUCT DESCRIPTION 2.1 Components Check that all of the components belonging to your compressor are included in the package. If anything is missing, please no tify the dealer from whom you purchased the PARI compressor immediately. (1) Compressor (3) Connection tubing (2) Nebuliser (4) Power cord 1) The nebuliser shown is a PARI LC Plus nebuliser, and is presented simply as a product example here. The components may include a different PARI nebuliser depending on the product package. For a list of components included in the nebuliser, see the instructions for use of the nebuliser.
– 33 – 2.2 Intended use The purpose of the compressor is to generate compressed air for operating a PARI nebuliser. The compressor must only be used for PARI nebulisers. It is intended exclusively for indoor use. Any use for other purposes or use of nebulisers or accessories from other manufacturers may impair the quality of the treat ment, cause damage to the device, or even result in injury. PARI GmbH rejects any liability for damage caused by operat ing the compressor in a manner inconsistent with its intended use. This particularly applies if the compressor is used in any way other than for its intended use or if nebulisers or accessor ies from other manufacturers are used. In such cases, all claims under the warranty shall also be void. 2.3 Product combinations The compressor is suitable for use with the following nebulisers: – All nebulisers in the PARI LC SPRINT family – All nebulisers in the PARI LC family Separate instructions for use accompany all nebulisers, whether they are included in the basic equipment or purchased subsequently.
– 34 – 2.4 Working parts The PARI COMPACT compressor includes the following work ing parts: Power cord socket On/off switch Type identification plate (bottom of device) Filter Air outlet (10) Holder for nebuliser 2.5 Operating life The compressor has an average expected operating life of: – approx. 500 operating hours – max. 2 years...
– 35 – PREPARATION FOR USE 3.1 Setup The room in which the compressor is operated must satisfy certain conditions [see also: 6.5 Ambient conditions for opera tion]. The compressor is not intended for outdoor use. CAUTION When setting up the compressor, follow the instructions below to avoid any risk of injury or damage to the device: – Place the compressor on a firm, flat, dustfree, dry surface. A soft base such as a sofa, a bed or tablecloth is not suit able because the compressor might fall. – Route the power cord in such a way that it is not a tripping hazard and no one can become entangled in it. – Make sure that children cannot pull on the power cord or connection tubing and cause the compressor to fall. – Only operate the compressor in a lowdust environment. If it is operated in a very dusty environment (e.g., under the bed or in workshops), or on the floor, a larger amount of dust is likely to collect inside the housing, which may impair the quality of the treatment or damage the compressor. – Do not operate the compressor close to flammable objects such as curtains, tablecloths, or paper. – Do not operate the compressor in areas where there is a risk of explosion or in the presence of oxidising gases (e.g., oxygen, nitrous oxide, flammable anaesthetics).
– 36 – 3.2 Preparation Check the compressor housing, the power cord and the power plug for damage every time before using. Make sure that the local supply voltage complies with the voltage data marked on the compressor identification label. Only use the compressor if all components are intact. The compressor must not be oper ated if the device or the power cord is damaged, or if damage is suspected (e.g., after it has fallen or if there is a smell of burning plastic). Prepare the device for an inhalation session as follows: • Assemble the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser. • Attach one end of the connection tubing to the nebuliser. • Attach the other end of the con nection tubing to the compressor. The tube connectors can be inser ted more easily if they are twisted slightly when inserting. • Insert the nebuliser in the holder on the compressor inten ded for this purpose. • Fill the nebuliser as described in the instructions for use of the nebuliser.
– 37 – • Connect the power cord to the power cord socket of the com pressor. • Plug the power plug into a suitable socket. 3.3 Performing the inhalation To avoid overheating the compressor, never place a cover over the device during operation, and ensure that the side ventila tion slits are not obstructed. If the compressor is covered or if the ventilation slits are blocked, the compressor cannot be cooled properly. • Before starting the treatment, pull the nebuliser out of the holder. • Start the compressor by pressing the on/off switch. • Check that an aerosol is being generated before you start with the inhalation. • Perform the inhalation as described in the instructions for use of the nebuliser.
– 38 – 3.4 Completing the inhalation • Switch the compressor off. • Place the nebuliser back in its holder. • Disconnect the power plug from the mains socket. Complete disconnection from the mains is only certain when the power plug has been unplugged from the socket. MAINTENANCE 4.1 Cleaning the compressor • Wipe the outer surface of the housing with a clean, damp cloth. NOTICE Liquids that get into the device can cause a fault in the device. Therefore, never spray any liquids onto the com pressor or the power cord. If liquid does get into the compressor, the device must not be used under any circumstances. Before using the compressor again, you must contact the PARI GmbH Technical Service de partment or the PARI Service Center.
– 39 – In order to clean the nebuliser, the connection tubing and the accessories, follow the notes in the respective instructions for use. 4.2 Filter change In normal operating conditions, the compressor filter must be replaced after every 200 operating hours, but at least once a year. Also please check the filter at regular intervals (after every 10 inhalations). If it is soiled (grey or brown colour) or blocked, re place it. The filter must also be replaced with a new one if it has become damp. The filter cannot be cleaned and then reused! NOTICE Only use air filters that are intended by PARI for use with your compressor, otherwise your compressor might be damaged or it may not be possible to ensure adequate treatment. To replace the filter, proceed as follows: • Place the enclosed filter changer (11) on the filter (7). Twist and the filter will slide out of the compressor housing without difficulty. • Position the new air filter with the hole in front and press it as far as possible against the right, crossshaped adapter.
– 40 – 4.3 Servicing The compressor must only be serviced by the PARI GmbH Technical Service department or a service centre expressly au thorised by PARI. If the compressor is opened or manipulated by anyone else, all claims under the warranty shall be void. In these cases, PARI GmbH will also accept no liability. 4.4 Storage • Disconnect the power cord from the compressor. • Wind up the power cord. NOTICE The power cord can be damaged if it is kinked. Therefore, do not wind the power cord around the compressor. Store the compressor and accessories safely out of continuous direct sunlight. Always disconnect the compressor from the mains for storage because electrical devices that remain plugged in present a po tential hazard source.
– 41 – TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Procedure The com The power cord is not Check that the power pressor does plugged into the device cord is seated correctly not start up. properly. in the compressor power cord socket. The power plug is not Check that the power plugged into the mains plug is seated correctly socket properly. in the mains socket. No medication The nebuliser nozzle is Clean the nebuliser. is coming out blocked. of the The connection tubing is Check that both ends of nebuliser. not connected properly. the tubing are seated properly. The connection tubing is Replace the connection leaking. tubing. In the event of faults that are not listed in this chapter, or if the suggested procedure does not correct the fault, contact the PARI GmbH Service Center.
6.1 General Supply voltage [V] 220 V – 240 V Mains frequency [Hz] 50 Hz Power consumption [A] 0.6 A Housing dimensions [cm] 16 × 10 × 15 (W × H × D) Compressor flow 3.9 l/min Sound pressure level approx. 58 dBA Pressure: 1.1 bar Weight 1.2 kg 1) towards PARI nebuliser nozzle (Ø 0.48 mm) 2) Maximum Aevaluated sound pressure level of the compressor (acc. to: DIN EN 135441, section 26) 6.2 Classification according to DIN EN 60601‐1 Type of electric shock protection Protection class II Degree of protection from electric shock of the Type BF part used (nebuliser) Degree of protection against water ingress in No protection accordance with IEC 529 (IP rating) Degree of protection when used in the pres No protection ence of flammable mixtures of anaesthetics with air, with oxygen, or with nitrous oxide Operating mode...
– 43 – 6.3 Information about electromagnetic compatibility Electrical medical equipment is subject to special precautionary measures with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Such equipment must only be installed and operated in accord ance with EMC instructions. Portable and mobile highfrequency communication devices can disrupt electrical medical equipment. Using accessories, converters and power cords other than those specified, with the exception of converters and power cords that the manufac turer of the medical electrical device sells as spare parts for in ternal components, can result in higher emission levels or lower the resistance to interference of the device. The device must not be placed directly beside or on top of other devices for operation. If the medical electrical device must be placed beside or on top of other devices to operate it, it should be monitored constantly to ensure that it is operating properly in the arrangement used. Technical data on electromagnetic compatibility (EMC instruc tions) in table format are included with the device. It can also be ordered from PARI GmbH or downloaded from the internet at www.pari.de/en/products under "Technical Data" on the re spective product page. 6.4 Recommended safety distances Recommended safety distances between portable and mobile highfrequency (HF) telecommunication devices and the PARI compressor: The PARI compressor is intended for operation in an electro magnetic environment in which radiated HF transients are monitored. The user can help to prevent electromagnetic inter ference by observing the minimum safety distances between portable and mobile HF communication equipment (transmit...
– 44 – ters) and the PARI compressor, as recommended below in ac cordance with the maximum output power of the communica tion device. Safety distance depending on transmitting frequency: 150 kHz to 80 MHz to 800 MHz to Rated power 80 MHz 800 MHz 2.5 GHz of the trans D = (3.5/3) × D = (3.5/3) × D = (7/3) × mitter [W] SQRT(P) [m] SQRT(P) [m] SQRT(P) [m] 0.01 For transmitters whose rated power does not appear in the table above, the safety distance can be calculated using the equation associated with the respective column, where "P" is the rated power of the transmitter in Watt (W) according to the information supplied by the device manufacturer. 6.5 Ambient conditions for operation Ambient temperature +10 °C to +30 °C Relative humidity 30% to 75% (noncondensing) Atmospheric pressure 700 hPa to 1,060 hPa...
Minimum ambient 25 °C (without monitoring of relative temperature humidity) Maximum ambient +70 °C (with relative humidity of up to temperature 93%, noncondensing) Humidity 0% – 93% Atmospheric pressure 500 hPa – 1,060 hPa 7.2 Disposal This product falls within the scope of the European Council Dir ective on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Accordingly, this product must not be disposed of with do mestic waste. The disposal regulations prevailing in the re spective member countries must be observed (e.g., disposal by local authorities or dealers). Materials recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the environment. ______________________________ 1) Directive 2002/96/EC of the EUROPEAN PARLIAMENT AND THE EUROPEAN COUNCIL of January 27, 2003 on waste electrical and electronic equipment. 7.3 Terms and conditions of warranty PARI guarantees that your device, if used according to the in structions, will be free from defects in material and workman ship caused by the manufacturing process for the warranty period indicated on the warranty certificate beginning on the date of initial purchase. Claims under the warranty shall be subject to a limitation period of 12 months. The warranty provided by PARI applies in addition to the warranty obligation of your dealer. Your statutory rights with respect to your dealer in the event of defects are not limited by the warranty or any...
Seite 46
– 46 – claim under the warranty. The warranty certificate stamped by the dealer serves as your proof of warranty and ownership. What does the warranty cover? If, exceptionally, a defect is discovered, PARI will at its discre tion repair or replace the device, or refund the purchase price of the product. If it is replaced, the replacement device may either be the same model or a model that is at least compar ably equipped. Replacement or repair of the device shall not serve as the basis for a new warranty. All replaced old devices or parts shall become the property of PARI. Further claims are excluded. This applies particularly for any claims for compens atory damages. This disclaimer of warranty shall be ineffective in the event of injury to life, limb or health, in cases of wilful malfeasance and gross negligence, product liability and if sub stantive obligations under the warranty agreement are violated. The warranty shall be cancelled if – the device has been operated or used improperly with re spect to the descriptions in the instructions for use – damage is present that is attributable to the effects of water, fire, lightning, etc – the damage was caused by transporting the device incor rectly or a falling impact – the device has been misused or not cared for correctly – the serial number on the device has been changed, re moved, or otherwise rendered illegible – repairs, adaptations or modifications have been made to the device by persons not authorised by PARI Moreover, the warranty does not cover wearing parts, that is to say device parts that are exposed to normal wear. In the event of a complaint, please bring the entire device to your specialist dealer or send it to us packed in the original box, postage paid, together with the warranty certificate stamped by the dealer.
– 47 – 7.4 Contact For all product information and in the event of defects or ques tions about usage, please contact our Service Center: Tel.: +49 (0)8151279 279 (Germanspeaking) +49 (0)8151279 220 (international) For repairs and claims under the warranty, please send the device to the following address: PARI GmbH – Technischer Service Holzhofstr. 10b, 82362 Weilheim, Germany 7.5 Explanation of symbols The following symbols can be found on the compressor and/or the packaging: Follow the instructions for use (background = blue, symbol = white) Serial number of the device On/Off Alternating current Protection class of the part used: Type BF Protect device from moisture Protection class II device Minimum and maximum ambient temperature...
– 48 – Minimum and maximum humidity Minimum and maximum air pressure The medical device was distributed commercially after 13 August 2005. This product must not be disposed of with normal domestic waste. The symbol of the refuse bin with a cross through it indicates that it must be collec ted separately. Manufacturer The compressor satisfies the basic requirements as set forth in Appendix I of Directive 93/42/EEC concerning medical devices. SPARE PARTS Description Item no. PARI COMPACT filter insert with filter changer 041B6500 PARI COMPACT connection tubing 041B4592 Power cord (1.5 m) 041E8236...
Seite 49
Geräte-Nr. Appliance no. Kaufbestätigung: Das Gerät mit der obigen Gerätenummer wurde von uns original verpackt verkauft. Confirmation of purchase: The appliance with the above appliance number was sold in its original packaging. Kaufdatum Stempel und Unterschrift des Fachhändlers Stamp and signature of the dealer Purchase date...