Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dyson AB14 Installationshandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AB14:

Werbung

Installation guide

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dyson AB14

  • Seite 1 Installation guide...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    • Уредът трябва да бъде монтиран върху плоска вертикална of the guarantee. out by a qualified electrician or dyson service Engineer in стена, която може да издържи теглото на продукта. accordance with current local codes or regulations. •...
  • Seite 3 OVERHOLDES fOR AT REDUcERE RISIKO fOR ili proizvodi hrana, putem telefonskih brojeva za pomoć pomůcky. BRAND, ELEKTRISK STøD OG PERSONSKADER: zatražite od tvrtke Dyson vodič za specijalno postavljanje koji • Před montáží nebo servisem oddělte napájení. podržava takvu instalaciju. LEDNINGSføRING INSTALAcE VAŽNO...
  • Seite 4: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Hvis du monterer denne vandhane/håndtørrer i et miljø, hvor endommagés de manière irréversible. VeiliGheid der behandles og tilberedes fødevarer, skal du kontakte Dyson Helpline for at få den særlige installationsvejledning til sådanne l’unité est conçue pour être installée uniquement dans un •...
  • Seite 5: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    Si vous installez ce sèche-mains dans un environnement de MöGlicH Zu HaltEn: préparation des aliments ou de production d’aliments, contactez aSEnnuS le Service Clients Dyson pour obtenir le guide d’installation • Varmista, että laite on asennettu rakennusmääräysten ja/tai kaBEl spécialisé correspondant.
  • Seite 6: Fontos Biztonsági Előírások

    της μονάδας μπορεί να προκαλέσουν ζημιά/τραυματισμό ή διαχείρισης ή κατασκευής τροφίμων, επικοινωνήστε με τη να υποστούν ανεπανόρθωτη ζημιά. Γραμμή Υποστήριξης της Dyson για να λάβετε τον ειδικό οδηγό teLepítéS η μονάδα έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση αποκλειστικά σε εγκατάστασης που υποστηρίζει αυτή τη χρήση.
  • Seite 7 (gáz, víz, levegő) vagy elektromos • Tækið þarf að jarðtengja. all’impianto elettrico devono essere eseguiti da un elettricista qualificato o da un tecnico dell’assistenza dyson kábelek, vezetékek vagy vezetékcsatornák. • Setja verður upp leiðir til að aftengja öll skaut fyrir fastar lagnir.
  • Seite 8: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    Dersom du installerer denne håndtørkeren i et miljø der det produseres eller håndteres matvarer, ber vi deg kontakte BehoLd dIsse for fremtIdIg Bruk. BezpIeczeństWo Dyson Helpline for å få en installasjonsveiledning som er • Podczas prac montażowych zaleca się stosowanie środków adVarseL spesialtilpasset denne bruken.
  • Seite 9: Instruções De Segurança Importantes

    În timpul instalării, se recomandă utilizarea unui echipament de devem ser executados por um electricista qualificado ou a Linha de Assistência da Dyson para o guia de instalação protecţie personală. um técnico de manutenção da dyson, de acordo com os especializado.
  • Seite 10: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    безопасность spoločnosti Dyson v súlade s platnými predpismi alebo nariadeniami. • Во время установки рекомендуется использовать средства Важные инструкции индивидуальной защиты. nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! v prípade по технике • Перед осуществлением установки или обслуживания...
  • Seite 11: Pomembna Varnostna Navodila

    Asistencia al Cliente de Dyson para obtener la Guía zakoni in predpisi, kodeksi in standardi, vključno s požarno- riesgo de descarga eléctrica Si la carcasa se quita o se de instalación especializada para estos casos.
  • Seite 12: Viktiga Säkerhetsin-Struktioner

    Se Dysons ägarhandbok för information om garantin. allt elektriskt monterings- och reparationsarbete ska utföras geçmediğinden emin olun. av en behörig elektriker eller servicetekniker från dyson i enlighet med gällande lokala föreskrifter och förordningar. Bu ünİtEnİn üzErİndE VEYa BuLunduĞu risk för elstötar! om höljet tas bort eller hanteras felaktigt YErİn Yakininda, tEmİzLİk amaCiYLa hİÇBİr...
  • Seite 13: Instrucciones De Seguridad Importantes

    • Під час установлення рекомендовано використовувати de serviço da dyson, de acordo com os códigos e as normas Linha de Assistência da Dyson para obter o guia de instalação персональні засоби захисту.
  • Seite 14 La conformidad y el cumplimiento de estas normas es de reparaciones de dyson de acuerdo con los códigos y las undang-undang persekutuan, negeri dan tempatan serta responsabilidad del instalador.
  • Seite 15: Important Safety

    復不能な損傷を受けたりする可能性があります。 触电危险! 如果外壳已被打开或被不当处理, 则本设备的内部零件可 有電擊的危險!外殼若經移除或不恰當地處理, 則裝置的內部組件 能会引起伤害或被永久损坏。 可能會造成傷害或是永久受損。 本ユニットは、 屋内の乾燥した場所でのみ使用するように設計さ れています。 本设备仅设计用于干燥的室内位置。 裝置的設計為僅可用於乾燥、 室內的位置。 火災、 感電、 または負傷のリスクを低減するため、 以 為了降低火災燃燒、 電擊或人員受傷的危險,請遵守下 为了降低火灾、 触电或人员受伤的危险, 请遵循以下要 下の点に注意してください。 列說明: 求: 为了降低火灾、 触电或人员受伤的危险, 请遵循以 配線 下要求: 電線 • • 電源供給が定格銘板の記載に一致することを確認してください。 • 檢查電力供應是否與標牌上顯示的內容相符。如果產品連接的電源 本製品を定格名盤に記載された電源供給以外に接続すると、 製 布线 與標牌上所述不符,...
  • Seite 16 • The product must be earthed. de reparaciones de dyson de acuerdo con los códigos y las • Si instala este secador de manos en un ambiente de fabricación normas locales vigentes.
  • Seite 17 IMPORTaNT • Isolate the power before installation or service. L’appareil est conçu pour des emplacements secs • Veuillez vous reporter au guide d’utilisation Dyson pour avoir à l’intérieur seulement. INSTaLLaTION une description détaillée de la garantie. • Make sure that the unit is installed in compliance with all POUR RéDUIRE TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE...
  • Seite 18 ‫ للحصول على دليل التثبيت‬Dyson ‫المساعدة التابع لشركة‬ ‫يجب أن تتم جميع أعمال التركيب واإلصالح الكهربية‬ .‫المتخصص الذي يدعم ذلك‬ Dyson ‫بواسطة كهربائ ي مؤهل أو مهندس صيانة تابع لشركة‬ .‫وفق ً ا للقوانين أو اللوائح المحلية الحالية‬ ‫ باستخدام المالبس والنظارات والمواد الواقية عند‬Dyson ‫توصي‬...
  • Seite 19 .‫שמור לשימוש עתידי‬ ‫אזהרה‬ ‫ההתקנה של כבלי החשמל ועבודת התיקון צריכות להתבצע על-ידי חשמלאי‬ ‫, ובהתאם לקודים ולתקנות המקומיים‬Dyson ‫מוסמך או מהנדס של שירות‬ .‫העדכניים‬ ‫סכנת התחשמלות! אם המארז הוסר או טופל בצורה לא נאותה, הרכיבים‬ ‫הפנימיים של היחידה עלולים לגרום לנזק או שעשוי להיגרם להם נזק‬...
  • Seite 25 14mm 14mm 45mm 45mm 20mm 20mm...
  • Seite 26 CAFR HK/TW USES...
  • Seite 27 Ensure the edges of the cable entry hole are filed smooth. ВНИМАНИЕ Insert the side entry grommet into the cable entry hole. Свързващият елемент може да има остри ръбове. If entry is from the left-hand point in the backplate, ensure the cable •...
  • Seite 28 • Закачете продукта към скобата на стената. Маркирайте 3-те • Na prikazani način uklonite prednju ukrasnu ploču. точки на закрепване, отстранете продукта и пробийте 3-те Električni spojevi. дупки. ЗАБЕЛЕЖКА: За по-лесен достъп до долния фиксиращ винт, UPOZORENJE: Opasnost od električnog udara! Odabir visine.
  • Seite 29 Nainstalujte držák na stěnu • Aby se zabránilo poškození čelního krytu, je-li kabel veden z levé strany zadní desky, je třeba jej pomocí kabelové svorky upevnit Upevněte držák na stěnu pomocí vhodných upevňovacích prvků Kabelindgang – bag/bund. pro daný typ stěny a hmotnost hlavní jednotky. Zajistěte, aby byl na přední...
  • Seite 30 • Isæt og stram sikkerhedsskruerne i den viste rækkefølge for at sikre, OPMERKING: Gebruik geen afdichtmiddel bij het bevestigen van de at møtrikkerne på tegning 4 er monteret. unit aan de muur. Kabelingang – zijkant. • Afprøv om apparatet fungerer korrekt, før de 2 kappehætter OPTIE C: Kabelingang aan de zijkant.
  • Seite 31 IMPORTANT : l’unité est conçue pour n’avoir qu’UNE SEULE entrée de Jos sisäänvienti on taustalevyn vasemmalta puolelta, varmista, câble, à gauche ou à droite. että kaapeli on kiinnitetty putken eteen sähköjohtopustimella. • Veillez à ne travailler que sur le côté choisi pour l’entrée du câble. Kiinnikkeet •...
  • Seite 32 Wenn sich die Einführung auf der linken Seite in der Rückwand για το είδος του τοίχου και το βάρος της μονάδας (συνιστώμενο befindet, vergewissern Sie sich, dass das Kabel vor dem Kabelkanal ελάχιστο μέγεθος 7 mm). Entfernen Sie die Verkleidung. mit der Kabelklemme gesichert ist.
  • Seite 33 Εισαγάγετε το δακτύλιο εισόδου στην οπή εισόδου του καλωδίου. Εάν η είσοδος βρίσκεται στο αριστερό σημείο της πλάκας Vegye le a szerelvényfalat. Rögzítse a készüléket a falra. υποστήριξης, διασφαλίστε ότι το καλώδιο έχει ασφαλιστεί στο • Akassza a készüléket a fali tartóra. Jelölje be a 3 rögzítési pontot, VIGYÁZAT μπροστινό...
  • Seite 34 • Fjarlægið innsiglisskrúfurnar (6) af tækinu með meðfylgjandi ATHUGIÐ: Til að komast betur að neðri festiskrúfunni skal fjarlægja viðhaldsverkfæri. Geymið skrúfurnar og festirærnar á öruggum síuna á meðan borað er. Selezione dell’altezza. stað. • Krækið undirstöðuplötunni upp á veggfestinguna. • Lasciare uno spazio di almeno 200 mm sotto l’unità. •...
  • Seite 35 • Installare il cavo elettrico. • Anbefalte monteringshøyder er vist. Det kan være at disse må • Fest de strømførende og nøytrale ledningene til korrekt plass på • Fissare la contropiastra alla parete. justeres for den spesifikke installasjonen. rekkeklemmen. • Riposizionare il filtro. 990 mm, voksen mann.
  • Seite 36 Wejście kabla — tylne/na podstawie. Przymocuj obudowę przednią. Entrada do cabo – parte traseira/base. Wejście kabla może się znajdować z tyłu, na podstawie lub na jednym • Umieść obudowę przednią na miejscu, jak pokazano na rysunku. As opções para a entrada do cabo são a parte traseira, base ou em z boków.
  • Seite 37 OPŢIUNEA A: Intrarea cablului prin spatele unităţii. Scoateţi numai • Introduceţi şi strângeţi cele (2) şuruburi antifurt în mijlocul plintei, o deformaţie de pe plăcuţa posterioară. Cablul intră direct din perete conform ilustraţiei. Fixe a cobertura. în unitate. • Introduceţi şi strângeţi şuruburile antifurt în ordinea indicată, •...
  • Seite 38 ВАРИАНТ Б. Ввод кабеля через основание устройства. • Убедитесь в том, что зажимы на верхней части панели MOŽNOSŤ A: Vstup kábla do zadnej časti jednotky. Stačí vypáčiť Убедитесь в том, что кабель не зажат между задним закреплены должным образом. jeden otvor na zadnej platni. Kábel vedie priamo zo steny do jednotky. щитком...
  • Seite 39 zobrazenom poradí a utiahnite ich, pričom sa presvedčite, že matice POMEMBNO: Naprava je zasnovana tako, da ima SAMO ENO točko na ilustrácii 4 sú namontované. uvoda kabla, na levi ali desni strani. • Pred pripevnením (2) krytiek čelného krytu skontrolujte funkčnosť •...
  • Seite 40 • Asegúrese de trabajar en el lado de la cara que haya elegido como Se till att kanterna på kabelgenomföringshålet är mjuka. punto de entrada de los cables. För in sidogenomföringen i kabelgenomföringshålet. • Perfore un orificio de entrada para los cables de 20 mm de Om genomföringen är från vänstra punkten i bakpanelen måste Fästanordningar diámetro a través de la sección de pared fina, tal y como se indica...
  • Seite 41 DİKKAT NOT: Alttaki sabitleme vidasına daha kolay erişmek için, filtreyi geçici Panelin kenarları keskin olabilir. olarak çıkarın. Вибір висоти • Üniteyle birlikte sağlanan servis aletini kullanarak, (6) adet • Arka panoyu duvar braketine geçirin. • Мінімальний просвіт під пристроєм повинен становити kurcalamaya karşı...
  • Seite 42 • Установіть електричний кабель. • Deixe no mínimo 200 mm de espaço livre abaixo da unidade. • Закріплення заднього щитка на стіні • As alturas recomendadas são mostradas, mas podem necessitar Conexão Elétrica. • Установіть фільтр. de ajuste dependendo da instalação. Altura de adulto do sexo masculino 990 mm.
  • Seite 43 Altura para un niño o un usuario en silla de ruedas: 32 pulgadas. Ketinggian perempuan dewasa 915mm. Las medidas de las alturas se indican desde el piso. Ketinggian kanak-kanak/pengguna kerusi roda 815mm. Conexión eléctrica. Coloque el soporte en la pared Cagakkan pendakap pada dinding ADVERTENCIA: Riesgo de choque eléctrico Fije el soporte a la pared con los elementos de fijación adecuados...
  • Seite 44 HK/TW • Untuk mengelakkan kerosakan pada tumpu kasau, jika masukan 选项 A: 电缆接入设备后部。 只从背面板上撬起一个顶出孔。 电缆路线直 adalah dari sebelah kiri pada plat belakang, pastikan kabel 接从墙壁进入设备。 ditetapkan di depan salur dengan klip pendawaian elektrik. 选项 B: 电缆从设备底部接入。 配件 确保电缆在背面板和墙壁之间没有打结。 若要安裝此裝置 ,您需要 (5) 顆螺絲、套環螺栓或地腳螺栓以及針對牆壁 類型以及裝置重量使用適當的配件...
  • Seite 45 915ミリメートル成人女性身長ミリメートル成人女性身長 • 横板の破損を防ぐため、 バックプレートの左側のポイントから挿入 815ミリメートル子/車いすユーザーの高さ。 する場合、 ケーブルクリップでダクト前面にケーブルが固定されてい 將產品固定至牆壁。 • 將產品鉤至牆壁支架上。標示 3 個固定點, 取下產品並鑽出 3 個孔。 ることを確認します。 ブラケットを壁に固定します。 備註:為使得取出下方的固定螺絲更加容易 ,請暫時將濾網取下。 壁の種類と本体の重量に適した固定器具を用いて、 壁にブラケットを • 將背板鉤至牆壁支架上。 固定します。 ブラケットが水平であることを確認します。 • 安裝電源線。 横板を取り付けます。 • 將背板固定在牆壁上 • 図のように横板を交換します。 • 將濾網裝回。 • 横板の丈夫にあるクリップが正しく取り付けられていることを確認 ケーブル挿入口– 背面/底面 してください。 ケーブルの挿入オプションには、 背面、 底面またはその両方からの挿入 •...
  • Seite 46 • Make sure that the clips on the top of the fascia are seated correctly La ruta del cable comienza en la pared y va directamente hacia la • Insert and tighten the (2) anti-tamper screws into the middle of the unidad.
  • Seite 47 CAFR • Vuelva a colocar la tapa, como se muestra en la ilustración. • Asegúrese de que los sujetadores que se encuentran en la parte Cable entry – side. superior de la tapa estén dispuestos correctamente. OPTION C: Cable entry from the side. Éléments de fixation •...
  • Seite 48 • Assurez-vous de travailler sur le côté que vous avez choisi comme point d’entrée du câble. .‫הדק את המוצר לקיר‬ • Percez un trou d’un diamètre de 20 mm pour le câble dans la paroi ‫חבר את המוצר לתושבת הקיר. סמן את שלוש נקודות הקיבוע, הסר את המוצר‬ ‫אמצעי...
  • Seite 49 ‫إذا كان اإلدخال من النقطة اليسرى ف ي اللوحة الخلفية، فتأكد من أن‬ ‫الكابل مثبت بإحكام أمام المجرى باستخدام مشبك التوصيالت السلكية‬ .‫الكهربائية‬ ‫مثبتات‬ ‫لتركيب هذه الوحدة، ستحتاج إلى (5) براغ ٍ أو مسامير عروة أو مسامير بناء‬ ‫والتجهيزات المناسبة لنوع الجدار ووزن الوحدة (أصغر حجم موصى به‬ .)‫7 مم‬...
  • Seite 52 PT 00 800 0 230 5 530 (1-877-397-6622) www.dysonairblade.fr RO 0314326140 CH 0848 807 907 GR Για πληροφορίες και υποστήριξη, καλέστε www.dysonairblade.ch την εξυπηρέτηση πελατών της Dyson στο RU 8 800 100 100 2 800 111 3500 ή επισκεφθείτε το site μας στο www.dysonairblade.ru www.gr.dyson.com...

Inhaltsverzeichnis