HB 10 ® Fig. 1 Pos. Bezeichnung Designation Désignation Badeinsatz Bath insert Insert pour bain Geräteschalter Rocker switch Commutateur à bascule Drehknopf “Temperatureinstellung” Rotating knob “Temperature setting” Bouton rotatif “Réglage de la température” Taster ON/OFF Push button ON/OFF Bouton poussoir ON/OFF...
Seite 3
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG entspricht und mit folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: DIN EN IEC 61010-1, -2-010 und DIN EN IEC 61326-1. Gewährleistung Entsprechend den IKA -Verkaufs- und Lieferbedingungen Die Gewährleistung erstreckt sich nicht auf Verschleißteile ®...
Fläche auf. beschrieben ist, gewährleistet. schädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten Teile. Achtung! Mit diesem Gerät dürfen nur Medien bearbeitet schild HB 10.1. bzw. erhitzt werden, deren Flammpunkt über der eingestellten Sicherheitstemperaturbegrenzung des Heizbades liegt. Die eingestellte Sicherheitstemperaturbegrenzung des Heizba- nicht von selbst wieder an.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwendung Verwendungsgebiet - Temperieren von in den Badbehälter eingefüllten Medien. - Laboratorien - Schulen - Apotheken - Universitäten - Verwendung zusammen mit den Serien der Rotationsver- dampfer RV 10 und RV 8. Der Schutz für den Benutzer ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Gerät mit Zubehör betrieben wird, welches nicht vom Her- Das Gerät darf nicht zur Zubereitung von Speisen verwen- steller geliefert oder empfohlen wird oder wenn das Gerät in...
Betriebsmodus B Mit dem Einstellen des Sicherheitskreises wird eine obere Tempe- raturbegrenzung zwischen 50 und 190 °C festgelegt. Die Funktion Heizen ist ausgeschaltet. 1. Bei Silikonölen als Temperiermedium Falls keine erhöhte Sicherheit notwendig ist bleibt die Tempe- ratur des Sicherheitskreises auf 190 °C. Der Sollwert ist auf 20 °C eingestellt bzw.
Hinweis: Beachten Sie hierzu bitte die Systemvorausetzungen sowie die Betriebsanleitung und Hilfestellungen der Software. Montage Zubehör Schutzschild und Schutzhaube Montage Schutzschild HB 10.1 Montieren Sie das Schutzschild gemäß der Abbildung. - Setzen Sie die Halterung des Schutzschildes auf den vorderen Rand des Heizbades.
Gehen Sie dann wie folgt vor: Korrekturmaßnahmen treffen Gerät erneut starten Fehlermeldung Ursache Folge Korrektur zwischen RV 10 und HB 10 - IR-Schnittstelle reinigen oder - IR-Verbindung zum RV 10 unterbrochen Gegenstände im Bereich IR-Schnittstelle entfernen - Schalten Sie das Gerät ein - Geräteinnentemperatur zu hoch...
Ziehen Sie zum Reinigen den Netz- heitsgefährdenden Stoffen sein. Verwenden Sie hierzu das im stecker. Lieferumfang beigefügte Formular “Unbedenklichkeitsbeschei- nigung“ oder den download Ausdruck des Formulares auf der Verwenden Sie nur von IKA empfohlene Reinigungsmittel. Website www.ika.com. ® ® Senden Sie das Gerät in der Originalverpackung zurück. Lager- Für die Reinigung des Antriebes ist ausschließlich Wasser mit...
Seite 10
We declare under our sole responsibility that this product corresponds to the regulations 2006/95/EEC and 2004/108/EEC and con- forms with the standards or standardized documents DIN EN IEC 61010-1, -2-010 and DIN EN IEC 61326-1. Warranty In accordance with IKA ® warranty conditions, the warranty pe- The warranty does not cover worn out parts, nor does it apply riod is 24 months.
Unpacking Unpacking - Please unpack the device carefully Heating bath IKA HB 10 ® - In the case of any damage a fact report must be set imme- - Heating bath - Mains cable...
Correct use Application Range of use Tempering the media in the bath container. - Laboratories - Schools - Pharmacies - Universities Use with the RV 10 and RV 8 series of rotary evaporators. The safety of the user cannot be guaranteed if the appliance is Do not use the device to prepare food!! operated with accessories that are not supplied or recommended by the manufacturer or if the appliance is operated improperly...
Operating mode B When the safety circuit is set, an upper temperature limit bet- The heating function is switched off. 1. Silicone oils as tempering media When increased safety is not necessary the temperature of the The target value is set to 20 °C or the most recent tempera- safety circuit stays at 190 °C.
Assembly of spray guard and cover accessories Assembly spray guard HB 10.1 Assemble the spray guard as illustrated. - Place the bracket of the spray guard on the front edge of the heating bath.
Carry out corrective measures Restart device Error message Cause Effect Correction between RV 10 and HB 10 - Clean the IR interface or - IR connection to RV 10 disconnected remove objects from around the IR interface - Switch on the device...
When ordering spare parts, please give: - Machine type - Manufacturing number, see type plate - Item and designation of the spare part, see www.ika.com, spare parts diagram and spare parts list. Technical Data Operating voltage range 220 - 240 + 10%...
Seite 17
En conformité avec les conditions de vente et de livraison La garantie ne s’étend pas aux pièces d’usure et n’est pas valable d'IKA , la garantie sur cet appareil est de 24 mois. En cas de en cas de défauts dus à une utilisation non conforme et un soin ®...
éclair est supérieur à la température limite de sécurité du bain chauffant choisie. projections HB 10 1. La limite de température de sécurité du bain chauffant ré- glée doit toujours rester environ 25 °C au moins sous le point branché.
Utilisation selon des directives Application Secteur d’utilisation Thermostatisation des milieux placés dans le récipient de bain. - Laboratoires - Écoles - Pharmacies - Universités Utilisation avec la série d'évaporateurs rotatifs RV 10 et RV 8. La protection de l’utilisateur n’est plus garantie si l’appareil est L'appareil ne doit pas être utilisé...
Mode de fonctionnement B 1. En cas d'utilisation d'huiles silicone comme milieu de mise à température La fonction de chauffage est désactivée. Si une sécurité plus élevée n’est pas nécessaire, la température de la boucle de sécurité reste à 190 °C. La température du milieu de mise à...
- Placer le support de bouclier anti-projections sur l'arête avant du bain chauffant. - Fixer le bouclier anti-projections en serrant les vis avec un tournevis. Fig. 13 Montage du capot de protection HB 10.2 Monter le bouclier anti-projections et le capot de protection comme indiqué sur guidage à l'arrière du bain chauffant.
Code d’erreur Cause Conséquence Correction Chauffage coupé - Éteignez l'appareil communication entre RV 10 et HB 10 - Nettoyez des ports IR ou éloignez les objets - Connection IR à RV 10 discontinu se trouvant à proximité de l'interface infrarouge - Allumez l'appareil - Température interne de l'appareil trop élevée...
Lors de la commande de pièces de rechange, veuillez indiquer: - le type de l’appareil - le numéro de position et la désignation de la pièce de rechange, voir www.ika.com, le tableau des pièces de rechange et cata- logue des pièces de rechange Caractéristiques techniques...
Использование по назначению RV 8. Запрещается использовать аппарат для приготовления пищи! ! Ввод в эксплуатацию . 11 SafeTemp " "). . 11 Режим работы A 20°C. 50°C, Заводские настройки: Режим A...
Seite 27
Режим работы B 50 ° 190 ° . 1. Использование силиконовых масел 190 °C. 20°C 190 ° , 2. Использование деминерализованной воды 100 °C. 190 °C Чувствительные или легковоспламеняющиеся Режим работы C жидкости в ротационном испарителе Настройка цепи аварийной защиты .
Seite 28
Labworldsoft RV 10 Примечание: Соблюдайте требования к системе, а также указания руководства по эксплуатации и справки программного обеспечения. Установка дополнительного защитного экрана и кожуха Установка защитного экрана HB 10.1 . 13 Установка защитного кожуха HB 10.2 . 14 . 15...
Сообщения об ошибках Сообщения Причина Следствие Корректировка об ошибках RV 10 HB 10 E 21 E 24 E 25 E 29 E 30 E 32 Принадлежности...
Seite 30
Техническое обслуживание и чистка Чистка В случае ремонта " ® " www.ika.com. ® Заказ запасных частей www.ika.com. Технические данные 220 - 240 + 10% 100 - 120 + 10% 50 / 60 1350 1350 °C - 180 °C °C 50-190 1.4404...
Idioma original: alemán Indicaciones de seguridad Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instruc- ciones de seguridad. bajo puede producirse un riesgo de sufrir una quemadura! puedan acceder fácilmente. desmineralizada. sonal debidamente formado y cualificado. nunca existe menos de la cantidad de llenado mínima de un litro.
25 °C onder het brandpunt soires die beschreven worden in het hoofdstuk ”Accessoires”. van het toegepaste medium liggen. Gebruik de beschermkap HB 10.2 resp. het spatscherm HB 10.1. GEVAAR VOOR VERBRANDING! Tijdens de contact is getrokken.
Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere esplosive, unitamen- lo di rete devono coincidere. te a sostanze pericolose né immerso nell’acqua. di protezione). con gli accessori descritti nel capitolo ”Accessori”. sonale esperto. spruzzi HB 10.1. Originalspråk: tyska Säkerhetsanvisningar Skydda dig själv använda apparaten och observera säker- hetsbestämmelserna.
“Tilbehør”. OBS! Med dette apparat må der kun bearbejdes hhv. opvar- mes medier med et fl ammepunkt, der ligger over varmebadets men HB 10.1. indstillede sikkerhedstemperaturbegrænsning. Den indstillede sikkerhedstemperaturbegrænsning for varme- badet skal altid ligge mindst 25 °C under brændpunktet af det Apparatet kobles kun fra strømnettet, hvis der trykkes på...
FARE FOR FORBRENNING! Under driften kan overkanten til badet varme seg opp til 180 °C. let «Tilbehør» brukes. Bruk beskyttelseshetten HB 10.2 hhv. sprutbeskyttelsen HB 10.1. og kobles fra strømforsyningen ved å trekke støpselet ut av stikkontakten. fra.
ATENÇÃO! Com este aparelho podem ser processados apen- salpicos HB 10.1. as fl uidos cujo ponto de infl amação está acima do limite de temperatura de segurança ajustado no banho de aquecimento. O limite de temperatura de segurança ajustado no banho de novo.
Υποδείξεις ασφαλείας mPas) 260 °C. HB 10.1. 25 °C 180 °C. J zyk wyj ciowy: niemiecki Wskazówki bezpieczeństwa Ochrona u ytkownika Przed uruchomieniem nale y dok adnie dost pnym dla wszystkich. przeczyta instrukcj obs ugi i zapozna si ze wskazówkami bezpiecze stwa.
W przeciwnym wypad ku istnieje zagro enie spowodowane pryskaniem cieczy. za uchwyty. UWAGA! wy sza od ustawienia ogranicznika temperatury maksymalnej sanymi w rozdziale “Akcesoria”. ciwbryzgowej HB 10 1. NIEBEZPIECZE STWO POPARZENIA! Po- samoczynnie. dost pnym miejscu. bez medium grzewczego. UWAGA! wany personel.
POZOR! nerozeb hne. demineralizovanou vodu. Nepou ívejte nap tím elektrické sít . nebezpe n mi látkami a pod vodou. Forrásnyelv: német Biztonsági utasítások Az Ön védelme érdekében Üzembehelyezés el tt gondosan olvassa el a használati utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági el írásokat. égésveszély áll fenn! hozzáférhet.
"Oprema". POZOR! S to napravo je dovoljeno obdelovati oziroma ogre- gom HB 10.1. nostne temperaturne omejitve grelne kopeli. Nastavljena varnostna temperaturna omejitev grelne kopeli mora glavno stikalo oziroma izvlecite vti naprave iz elektri nega NEVARNOST OPEKLIN! Med obratovanjem se lahko zgornji rob kopeli segreje do 180 °C.
POZOR! neuvádzajte do chodu v prostredí s nebezpe enst vom v buchu. NEBEZPE ENSTVO POPÁLENIA! Po as pre- 180 °C. strekom HB 10.1. za samo znova do prevádzky. stave. rojovej vidlice. cieho média. prístupná. POZOR! Na ochranu zariadenia zariadenia.
Voolukatkestuse järel ei hakka seade iseenesest tööle. gitud energia andmine on kindel. See kehtib ka teiste energiaal- likate, näiteks valguskiirguse puhul. ainetega ja vee all. kättesaadav ja ligipääsetav. peatükis “Lisaosad”. Seadme kaitseks 10.1. hutatud. Ori in lvaloda: v cu Drošības norādes Pirms iek rtas nodo anas ekspluat cij uzman gi izlasiet lie to anas instrukciju un emiet v r dro bas nor d jumus.
To nedarant, pavoj gali dub .. Nenaudokite prietaiso sprogioje aplinkoje, su pavojingomis aus, sauso ir nedegaus pagrindo. prie dai nesugadinti. Nenaudokite sugadint dali . sky riuje “Priedai”. D MESIO! skydel HB 10.1. veikti nepradeda. NUDEGIMO PAVOJUS! etoje. taktas). D MESIO! Инструкции за безопасност...
25°C 180 °C. „ “. HB 10.1. Limba original : german Indicaţii de siguranţă Pentru protec ia dumneavoastr Citi i integral instruc iunile de utilizare PERICOL DE ARSURI! În timpul func ion rii înainte de punerea în func iune i respecta i marginea superioar a b ii se poate înc lzi pân...
Seite 45
. Nu utiliza i aparatul în medii poten ial explozive, cu substan e periculoase i sub ap . Pentru protec ia aparatului ile descrise în capitolul „Accesorii“. pe marca de construc ie. protec ie la stropire HB 10.1. electrice.