CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............................2 Read these instructions. Keep these instructions. CONTROLS ......................................3-4 Heed all warnings. POWER SUPPLY ....................................5-6 Follow all instructions. Clean only with dry cloth. AC operation Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the instructions. Battery operation 7. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
CONTROLS Bottom View Top View 12. Rubber Foot 13. Battery Door Antenna 14. Battery Select Speaker Side Views Front View 15. Jack Rubber Cover 16. Aux-in LCD Display 17. AC/DC Adaptor In Volume Down Tuning Down Menu 7. On/Off Volume Up Tuning Up 10. Select/Info 11.
Notes: POWER SUPPLY Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type. Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like. AC operation Batteries should not be disposed of by incineration and with household waste. Disposable batteries should be taken to a suitable recycling centre if possible. Before plugging the AC/DC adaptor into the AC socket, be sure the voltage is correct. IMPORTANT INFORMATION ON USING RECHARGEABLE BATTERIES Note: In order to disconnect the unit from the mains completely, the AC adaptor should be removed from the mains socket completely. Set the charge switch next the battery compartment to the “charge on NiMH” position. In case of malfunction due to electrostatic discharge, remove and reconnect the power supply. 2. Put the batteries in the compartment whilst paying attention to the correct polarity of the batteries. First use: Charge new batteries in one continuous, uninterrupted, charge until they are full. Note: This first charge will take longer than normal. For longer battery life it is advised to always recharge in one continuous, Never use the AC/DC adaptor in rainy or moist conditions to prevent short circuit or moist from entering the radio. Under uninterrupted charge until batteries are full and not recharge if the batteries are still full.
4. Adjust the rubber antenna to get the best reception. If the radio is tuned to a station of sufficient signal strength with RDS USING THE RADIO FOR THE FIRST TIME information present, the display may change to show the station name. 5. When the waveband end is reached, the radio will recommence tuning from the opposite waveband end. 1. Insert batteries and place the radio on a flat surface. 2. Plug the AC/DC power adaptor into the AC socket if desired. RDS station service 3. Carefully extend the antenna located at the back of the radio. Adjust the antenna so it is vertically extending above the radio. 4. The radio will start up and the display will show “FM RADIO” for a few seconds. Then the radio will automatically perform an RDS (Radio Data System) is an information system which inaudible digital information is transmitted in addition to the normal FM auto scan of the FM waveband. radio program. When the radio is receiving a RDS station and the reception strength is sufficient, the station name will appear in the When the scan is completed, the 10 strongest FM stations will be stored as presets. The radio will switch to standby; the display display. It may take some time before the RDS information is available.
Recalling preset stations SETTING THE CLOCK Press the On/Off button to turn on the radio. The clock can only be set when the radio is in standby mode. If no buttons are pressed for 5 seconds, the radio will exit the clock Press the SOURCE button to switch to “FM RADIO” mode. setup and the setting is cancelled. Press the MENU button until “MEM BROWSE” is displayed. Press the Tuning Down or Tuning Up button. The display will show the station frequency and the preset number.
SETTING THE ALARM BACKLIGHT The alarm can only be set when the radio is in standby mode. If no buttons are pressed for 5 seconds, the radio will exit the alarm LCD backlight configuration setup and the setting is cancelled. Press the On/Off button to turn on the radio. Setting the alarm clock Press the MENU button until the display shows “BACKLIGHT”. Press the SELECT/INFO button to enter backlight setup menu. Press the MENU button for about 3 seconds, and then press the MENU button again until the display shows “ALARM SET”.
Power requirements Mains AC/DC adaptor AC 110-240V 50/60Hz~ MODE RADIO FM ................................... 7-9 Batteries 6 x AM3/AA/LR6 Recherche automatique de stations Rechargeable batteries 6 x 1.2V 2500mAH NiMH size AA (Batteries of Perfectpro brand are highly recommended to be used) Recherche manuelle de stations Frequency coverage FM 87.5 – 108 MHz Service d’informations RDS Mémoire de stations présélectionnées Circuit features Loudspeaker 1 x Ø2 1/4 inch Rappel de stations présélectionnées...
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Commandes 1. Lisez attentivement et complètement le mode d’emploi de la radio. Face supérieure 2. Conservez soigneusement ce mode d’emploi. 3. Tenez compte de tous les avertissements. Antenne 4. Suivez toutes les instructions. Haut-parleur 5. Nettoyez la radio exclusivement avec un linge propre et sec. 6. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Installez la radio conformément aux instructions. 7. N’installez pas la radio à proximité de sources de chaleur (radiateurs de chauffage, grilles d’aération, fours et autres appareils (amplificateurs compris) qui génèrent de la chaleur. 8. Utilisez exclusivement les pièces et accessoires prévus par le fabricant. 9. Utilisez la radio exclusivement sur un support mobile, un présentoir, un trépied, un support mural ou une table recommandé par le fabricant ou vendu avec la radio. Lors de l’utilisation d’un support mobile, soyez prudent en déplaçant l’ensemble support/ radio, de façon à éviter de vous blesser en cas de chute de la radio. Face avant 10. Retirez la fiche du cordon d’alimentation de la radio de la prise de courant pendant un orage ou lorsque la radio n’est pas utilisée pendant un certain temps. 11. Confiez toute réparation ou tout entretien à un personnel qualifié. Une réparation ou un entretien est nécessaire lorsque la radio, 3. Ecran d’affichage LCD le cordon d’alimentation ou la fiche a été endommagé, lorsqu’un liquide a été renversé sur la radio et a pénétré dans celle-ci, 4. Diminution du Volume (-)
Face inférieure ALIMENTATION Utilisation sur secteur 12. Pied en caoutchouc 13. Couvercle du logement des piles Avant de raccorder l’adaptateur AC/DC à une prise de courant AC, assurez-vous que la tension d’alimentation soit correcte. 14. Sélection du type de piles Remarque : Afin de déconnecter la radio complètement du secteur, l’adaptateur AC/DC doit être retiré de la prise de courant. En cas de perturbations provoquées par une décharge électrostatique, retirez un bref instant l’adaptateur AC/DC de la prise de courant. Remarque : N’utilisez jamais l’adaptateur AC/DC sous la pluie ni dans un endroit très humide, de façon à éviter tout risque de court- Côtés circuit ou la pénétration d’humidité...
Remarques : PREMIERE UTILISATION DE LA RADIO Il existe un risque d’explosion lorsque les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez celles-ci exclusivement par des piles de type identique ou équivalent. Evitez d’exposer les piles à des chaleurs excessives (soleil, feu ou source de chaleur similaire). Les piles ne peuvent jamais être détruites par incinération ni éliminées avec les ordures ménagères. Les piles jetables doivent être confiées si possible à un centre 1. Insérez des piles dans le logement prévu à cet effet et placez la radio sur une surface stable et plane. de recyclage agréé. 2. Raccordez l’adaptateur AC/DC à une prise de courant AC, si souhaité. 3. Relevez ou déployez prudemment l’antenne située à l’arrière de la radio. Réglez l’antenne de manière à ce que celle-ci soit INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT L’UTILISATION DE PILES RECHARGEABLES verticale au-dessus de la radio. 4. La radio s’allume ensuite automatiquement et le message “FM RADIO” s’affiche à l’écran pendant quelques secondes. La radio 1. Placez l’interrupteur de charge situé à proximité du logement des piles, en position “charge on NiMH”. effectue alors automatiquement un balayage de la bande de fréquences FM. 2. Insérez les piles dans le logement en respectant la polarité (+) et (-). 5. Lorsque le balayage automatique est terminé, les 10 stations FM les plus puissantes sont présélectionnées. La radio se met Première utilisation : Rechargez des piles neuves de façon continue jusqu’à ce que celles-ci soient complètement rechargées.
Recherche manuelle de stations Mémoire de stations présélectionnées 1. Appuyez sur le bouton On/Off pour allumer la radio. La radio possède 10 emplacements de mémoire de stations présélectionnées. 2. Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le mode RADIO FM. 1. Appuyez sur le bouton On/Off pour allumer la radio. 3. Appuyez sur le bouton Tuning Bas (<<) ou Tuning Haut (>>) pour atteindre la fréquence FM souhaitée. La fréquence change 2. Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner le mode RADIO FM. par incréments de 50 kHz.
1. Raccordez une source audio externe à la prise AUX-IN. 12. Appuyez sur le bouton SELECT/INFO pour confirmer. 2. Appuyez sur le bouton SOURCE pour sélectionner l’entrée auxiliaire. L’écran LCD affiche ensuite “AUX-IN”. 13. “synclock on” (synchronisation de l’heure) est ensuite affiché à l’écran. Appuyez sur le bouton Tuning Bas (<<) ou Tuning Haut 3. Allumez et démarrez le lecteur externe. (>>) pour sélectionner “synclock on” ou “synclock off”. 4. Réglez le volume de la radio et du lecteur à un niveau d’écoute confortable. 14. Appuyez sur le bouton SELECT/INFO pour confirmer. 5. Après utilisation de la prise AUX-IN, refermez le couvercle en caoutchouc afin d’empêcher l’humidité ou la poussière de 15. “English” est ensuite affiché à l’écran. Appuyez sur le bouton Tuning Bas (<<) ou Tuning Haut (>>) pour choisir entre pénétrer dans la prise et la radio. “English”, “Nederlands”, “Deutsch”...
8. Appuyez sur le bouton SELECT/INFO pour confirmer. RETROECLAIRAGE 9. “VOL XX” est ensuite affiché à l’écran. Appuyez sur le bouton Tuning Bas (<<) ou Tuning Haut (>>) pour régler le volume de l’alarme. Configuration du rétro-éclairage de l’écran d’affichage LCD. 10. Appuyez sur le bouton SELECT/INFO pour confirmer. 1. Appuyez sur le bouton On/Off pour allumer la radio. Activation/désactivation de l’alarme 2. Appuyez sur le bouton MENU jusqu’à ce que “BACKLIGHT” s’affiche à l’écran LCD. 3. Appuyez sur le bouton SELECT/INFO pour entrer dans le menu de réglage du rétro-éclairage de l’écran d’affichage LCD. 1. Pour activer l’alarme, appuyez sur le bouton SELECT/INFO pendant 2 secondes. Une icône d’alarme est alors affichée dans le 4. Appuyez sur le bouton Tuning Bass (<<) ou Tuning Haut (>>) pour sélectionner “on” afin de garder le rétro-éclairage coin supérieur gauche de l’écran. Pour désactiver l’alarme, appuyez de nouveau sur le bouton SELECT/INFO pendant 2 continuellement allumé lorsque la radio fonctionne sur secteur.
Alimentation FM RADIO MODUS ..............................7-9 Secteur - Adaptateur AC/DC 110-240V 50/60Hz~ Automatische zender-zoekfunctie Piles 6 x AM3/AA/LR6 Piles rechargeables 6 x 1.2V 2500mAH NiMH format AA Handmatige afstemming (L’utilisation de piles de marque Perfectpro est vivement recommandée) RDS zender-informatie Plage de fréquences FM 87.5 – 108 MHz Voorkeuze-zenders instellen Caractéristiques du circuit Voorkeuze-zenders oproepen Haut-parleur 1 x Ø2 1/4 pouce AUX-IN MODUS ............................9 Puissance de sortie...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bedieningselementen 1. Lees deze instructies. Bovenzijde 2. Bewaar deze instructies goed. Neem alle waarschuwingen in acht. Antenne 4. Volg alle aanwijzingen op. Luidspreker Reinig het uitsluitend met een droge doek. Blokkeer geen ventilatieopeningen en plaats het toestel volgens de instructies. 7. Plaats het niet in de buurt van warmtebronnen zoals verwarmingen, ventilatiekleppen, ovens en andere apparaten (incl. versterkers) die warmte afgeven. 8. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aangegeven onderdelen/accessoires. 9. Gebruik het toestel uitsluitend met de door de fabrikant aangegeven of samen met het toestel gekochte wagentjes, standaards, driepoten, klemmen of tafel. Wanneer u een wagen gebruikt, wees dan voorzichtig bij het bewegen van de combinatie wagen/ toestel om letsel door omvallen te vermijden.
Onderkant Stroomvoorziening 12. Rubberen voet Gebruik op netstroom 13. Batterijen-compartiment afsluiting 14. Batterijen-type schakelaar Voordat u de stroomadapter met het stopcontact verbindt, dient u te controleren of de netspanning correct is. Opmerking: Om het toestel compleet van de netstroom af te koppelen moet de stekker volledig uit het stopcontact worden getrokken. In geval van storing ten gevolge van electro-statische ontlading, verwijder de stroombron en sluit deze daarna weer aan.
Waarschuwing: EERSTE GEBRUIK VAN DE RADIO Er bestaat gevaar voor explosie, wanneer de batterijen foutief worden vervangen. Vervang uitsluitend door hetzelfde of een equivalent type. Stel de batterijen niet bloot aan een buitensporig grote hitte zoals bijv. fel zonlicht, vuur of iets dergelijks. Batterijen mogen niet door verbranding of via het normale huisvuil worden verwijderd. Wegwerpbatterijen dienen indien mogelijk bij een Plaats de batterijen in de radio en plaats de radio op een vlakke ondergrond. recyclage-centrum te worden afgegeven. 2. Sluit de stroomadapter aan en stop deze in het stopcontact. 3. Zet de antenna, die zich aan de achterkant van de radio bevindt, rechtop. BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR HET GEBRUIK VAN DE OPLAADBARE BATTERIJEN 4. Na de eerste keer aansluiten op een stroombron zal de radio vanzelf opstarten en in de display “FM RADIO” aangeven en automatisch het FM frequentiebereik scannen. 1. Zet de laadschakelaar in het batterijen compartiment in de laadstand (NiMh/On).
3. Om een zender te zoeken, druk steeds kort op de Frequentie omhoog-toets of Frequentie omlaag-toets (Tuning Down of 7. Herhaal deze stappen om andere zenders in het voorkeuze-geheugen vast te leggen. Tuning Up) om de gewenste frequentie of zender te bereiken. Dit gaat in stappen van 50 kHz. 8. Ingestelde voorkeuze-geheugenplaatsen kunnen indien gewenst met de bovenstaande procedure weer worden overschreven. 4. Na enkele seconden toont het display de zendernaam, indien deze RDS informatie beschikbaar is en ontvangen wordt. 9. De functie “MEM STORE” blijft ongeveer 4 seconden actief. Bij geen gebruik gaat de radio weer terug naar het tonen van de 5. Wanneer het einde van het frequentiebereik is bereikt, begint de radio opnieuw te zoeken vanaf het tegenovergestelde einde RDS informatie van de gekozen zender. van het frequentiebereik. Oproepen van voorkeuze-zenders RDS zender-service Druk op de Aan/uit toets om de radio in te schakelen. RDS (Radio Data System) is een informatiesysteem dat behalve het normale FM-radioprogramma onhoorbare digitale informatie Kies de FM modus door het drukken op de Audiobron keuzetoets (Source).
KLOK EN DATUM INSTELLEN WEKKER INSTELLEN De klok kan alleen dan worden ingesteld, wanneer de radio is uitgeschakeld. Wanneer er 5 seconden lang geen toetsen worden De wekker kan alleen dan worden ingesteld, wanneer de radio is uitgeschakeld. Wanneer er 5 seconden lang geen toetsen worden ingedrukt, verlaat de radio de instellingsmodus van de klok en de instelling wordt gewist.
VOLUME & SOUND TOETSBLOKKERING FUNCTIE Om het gewenste volume in te stellen druk op de toetsen Volume omlaag of Volume omhoog. Het volumeniveau (van 00 tot 40) De radio ondersteunt Toetsblokkering functie in Standby, FM en Aux-in modus. wordt dan getoond in het display. Druk op de Audiobron keuzetoets (Source) en houdt deze ongeveer 3 seconden ingedrukt. “Locked” wordt getoond in het Opmerking: Bij het afspelen op batterijen; als het energieniveau van de batterijen te laag is, kan het geluid op hoger volume niveau vervormen. display. De functie is ingeschakeld. 2. Wanneer de Toetsblokkering functie in gebruik is, wordt de bediening van de radio tijdelijk uitgeschakeld tot de Toetsblokkering functie weer wordt uitgeschakeld. Het indrukken van een toets laat de display tijdelijk oplichten en in het display wordt “Locked” 360 GRADEN GELUID De unieke Neodymium luidspreker (bovenkant van de radio) levert een 360 graden geluidsbeeld. Suggestie: indien gewenst kunt u weergegeven.
CONTROLS ..............................3-4 Netstroom adapter AC/DC AC 110-240V 50/60Hz~ wisselstroom Batterijen 6 x type AM3/AA/LR6 SPANNUNGSVERSORGUNG ..............................5-6 Oplaadbare batterijen 6 x 1.2V 2500mAH NiMH maat AA Netzbetrieb (Het wordt sterk aanbevolen om de passende Perfectpro batterijen te gebruiken) Frequentiebereik Batteriebetrieb FM 87.5 – 108 MHz ERSTBENUTZUNG DES RADIOS ..............................7 Specificaties UKW-MODUS ..............................7-8 Luidspreker 1 x Ø2 1/4 inch...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bedienelemente Draufsicht Lesen Sie diese Anleitungen. 2. Bewahren Sie diese Anleitungen auf. Antenne Beachten Sie alle Warnhinweise. Lautsprecher 4. Befolgen Sie alle Anleitungen. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. 6. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät entsprechend den Anleitungen. 7. Installieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Heizungen, Herden oder anderen Geräten (einschließlich Verstärker), die Wärme erzeugen. 8. Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. 9. Gerät nur mit einem Wagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden, der vom Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät verkauft worden ist. Eine Kombination aus Gerät und Wagen muss vorsichtig bewegt werden, damit sie nicht umkippt. Frontansicht 10. Ziehen Sie während eines Gewitters und bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker. 11. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, wenn Netzkabel oder Stecker beschädigt sind, wenn Flüssigkeiten oder LCD-Display Fremdkörper in das Gerät eingedrungen sind, wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war, wenn das Gerät nicht...
Unteransicht SPANNUNGSVERSORGUNG 12. Gummifuß 13. Batteriefach Netzbetrieb 14. Batterieumschalter Vor dem Anschluss des Netzteils vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Hinweis: Zum vollständigen Abtrennen des Geräts vom Stromnetz ziehen Sie das Netzteil ab. Bei Fehlfunktion aufgrund statischer Entladung trennen Sie die Spannungsversorgung ab und schließen Sie sie wieder an. Hinweis: Seitenansichten Benutzen Sie das Netzteil keinesfalls in regnerischer oder feuchter Umgebung, das kann zu Kurzschluss führen. Benutzen Sie in diesem Fall nur Batterien und lassen Sie die Gummikappe der Anschlüsse geschlossen. 15. Gummikappe Anschlüsse 16. AUX-Eingang Batteriebetrieb 17. Netzteileingang 1. Zum Öffnen des Batteriefachs nehmen Sie zunächst unten den Gummifuß ab, drehen Sie ihn nach links. 2. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs nach links. 3. Setzen Sie 6 x AM3/AA/LR6 NiMH oder Alkalibatterien mit korrekter Polarität ein. Schließen Sie das Batteriefach wieder und ziehen Sie die Schraube fest an.
Hinweise: ERSTBENUTZUNG DES RADIOS Explosionsgefahr, falls Batterien falsch eingesetzt werden. Tauschen Sie Batterien nur gegen Batterien des gleichen Typs aus. Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Hitze, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer aus. Entsorgen Sie Batterien nicht durch Verbrennen und nicht mit dem Hausmüll. 1. Setzen Sie Batterien ein und stellen Sie das Radio eben auf. Entsorgen Sie Batterien umweltgerecht. 2. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. 3. Ziehen Sie die Antenne auf der Rückseite des Radios vorsichtig aus. Richten Sie sie senkrecht aus. WICHTIGE HINWEISE ZU AKKUS 4. Das Radio geht in Betrieb und zeigt für einige Sekunden „FM RADIO“ an. Danach wir automatisch eine Sendersuche des UKW- 1. Stellen Sie den Batterieumschalter im Batteriefach zum Laden auf „NiMH“. Bandes durchgeführt. 2. Setzen Sie die Akkus mit korrekter Polarität ein. Nach der Sendersuche werden die 10 stärksten UKW-Sender gespeichert. Das Radio schaltet sich in den Stand-by-Modus und Erstgebrauch: Laden Sie neue Akkus ununterbrochen, bis sie voll sind.
Manuelle Sendersuche Drücken Sie MENU, bis „MEM STORE“ angezeigt wird. Drücken Sie Tuning abwärts oder Tuning aufwärts zur Auswahl des gewünschten Senderspeichers (P1 bis P10). Drücken Sie SELECT/INFO zur Bestätigung. 1. Drücken Sie zum Einschalten des Radios Ein/Aus. 7. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für weitere Senderspeicher. Drücken Sie SOURCE, um in den UKW-MODUS umzuschalten. 8. Die Senderspeicher können auf gleiche Weise wieder mit einem neuen Sender überschrieben werden. Drücken Sie Tuning abwärts oder Tuning aufwärts zum Einstellen der gewünschten UKW-Frequenz. Die Frequenzschritte 9. Die Funktion „MEM STORE“ bleibt ca. 4 Sekunden aktiv. Wird nichts weiter unternommen, kehrt das Radio zur Anzeige der betragen 50 kHz. RDS-Informationen des eingestellten Senders zurück. 4. Richten Sie die Antenne für besten Empfang aus. Ist das Radio auf einen ausreichend starken Sender mit RDS-Informationen eingestellt, so wird der Sendername im Display angezeigt. Senderspeicher aufrufen 5. Am Ende des Wellenbandes springt das Radio zum gegenüberliegenden Ende des Wellenbandes.
UHRZEIT EINSTELLEN ALARM EINSTELLEN Der Alarm kann nur im Stand-by-Modus eingestellt werden. Werden für 5 Sekunden keine Tasten gedrückt, so verlässt das Radio den Einstellmodus und bricht die Einstellung ab. Die Uhrzeit kann nur im Stand-by-Modus eingestellt werden. Werden für 5 Sekunden keine Tasten gedrückt, so verlässt das Radio den Einstellmodus und bricht die Einstellung ab. Weckalarm einstellen Drücken Sie MENU, im Display wird „CLOCK SET“ angezeigt. Drücken Sie ca. 3 Sekunden MENU und anschliessend MENU bis im Display die anzeige “ALARM SET“ erscheint. Drücken Sie SELECT/INFO zur Eingabe, die Stunden blinken. Drücken Sie SELECT/INFO zur Eingabe, die Stunden blinken. Drücken Sie Tuning abwärts oder Tuning aufwärts, um die Stunden einzustellen.
Spannungsversorgung Hinweis: Wenn Sie das Radio im Batteriebetrieb benutzen und es sich im Stand-by-Modus befindet, werden aus Energiespargründen Netzteil AC 110-240 V~, 50/60 Hz nicht alle Tasten von der Hintergrundbeleuchtung des Radios erhellt sein. Batterien 6 x AM3/AA/LR6 Akkus 6 x 1,2 V 2500m Ah NiMH Größe AA (Perfectpro-Akkus empfohlen) HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Frequenzbereich UKW 87,5 – 108 MHz Konfiguration der LCD-Hintergrundbeleuchtung Leistung 1. Drücken Sie zum Einschalten des Radios Ein/Aus. Lautsprecher 1 x Ø 2-1/4 Zoll Drücken Sie MENU bis im Display die Anzeige “BACKLIGHT” erscheint.
Seite 29
Perfectpro B.V. Everdenberg 9A 4902TT Oosterhout The Netherlands 04/15 www.perfectpro.eu...