e) При ориентиране на уреда с кръглата либела
винаги гледайте косо към уреда.
f)
Подсигурете мястото на измерването и при по-
ставянето на уреда се уверете, че лъчът няма
да бъде насочен към други лица или към вас.
g) Използвайте уреда само по предписаното му
предназначение.
h) Спазвайте специалните местни наредби за пре-
дотвратяване на злополуки.
5.3 Електромагнитна съвместимост
Въпреки че уредът отговаря на строгите изисквания
на съответните директиви, Хилти не може да изключи
възможността, той да бъде смущаван от силно излъч-
ване, което да доведе до погрешно функциониране.
В този случай и при други фактори на несигурност
трябва да се проведат контролни измервания. Едно-
временно с това Хилти не може да гарантира, че други
уреди (напр. навигационни системи на самолети) няма
да бъдат смущавани. Уредът отговаря на Клас A; Сму-
щения в жилищното пространство не могат да бъдат
изключени.
5.4 Общи мерки за безопасност
a) Преди употреба проверете уреда за повреди.
Ако има такива, го предайте за ремонт в сервиз
на Хилти.
b) След падане на уреда или други механични
въздействия трябва да проверите точността на
уреда.
c) Въпреки че уредът е проектиран за работа в
тежките условия на строителната площадка,
трябва да боравите с него внимателно, както с
други измервателни уреди.
6 Въвеждане в експлоатация
6.1 Поставете батериите 2
ВНИМАНИЕ
Не поставяйте повредени батерии.
ВНИМАНИЕ
Винаги сменяйте цялостния комплект батерии.
ОПАСНОСТ
Не смесвайте нови и стари батерии. Не използ-
вайте батерии от различни производители или раз-
лични типове.
1.
Отвинтете капака за батериите на задната страна.
d) Въпреки че уредът е защитен срещу проник-
ване на влага, преди да го поставите в транс-
портната опаковка, трябва да го подсушите.
5.5 Електрически
a) Батериите не трябва да попадат в ръцете на
деца.
b) Не прегрявайте батериите и ги дръжте далеч
от огън. Батериите могат да избухнат или могат да
се отделят токсични вещества.
c) Не зареждайте батериите.
d) Не запоявайте батериите към уреда.
e) Не разреждайте батериите чрез късо съеди-
нение. Те могат да прегреят и да предизвикат
изгаряния.
Не отваряйте батериите и не ги подлагайте на
f)
прекомерни механични въздействия.
5.6 Класификация на лазерите
Според изпълнението уредът отговаря на Лазерен
клас 2 по IEC60825-3:2007 / EN60825-3:2007 и Class II
по CFR 21 § 1040 (FDA). Тези уреди може да се из-
ползват, без да са необходими допълнителни защитни
мерки. Човешкото око е защитено при случайно мо-
ментно облъчване с лазерен лъч от вродения рефлекс
за затваряне на клепачите. Този рефлекс обаче може
да бъде повлиян след употреба на медикаменти, нар-
котици или алкохол. Въпреки това не трябва да се
гледа директно в източника на светлина, така както
не трябва да се гледа и в слънцето. Не насочвайте
лазерния лъч срещу хора.
5.7 Транспорт
При
изпращане
уредът
батерии/акумулатор.
2.
Извадете батериите от опаковката и ги поставете
направо в уреда.
УКАЗАНИЕ Внимавайте за полярността (вижте
маркировката в отделението за батерии).
3.
Проверете за правилно затваряне на отделението
за батерии - капакът трябва да щракне.
6.2 Включване и изключване на уреда
1.
Уредът може да се включи както с бутона ВКЛ /
ИЗКЛ, така и с бутона за измерване.
2.
Натиснете в изключено състояние бутона ВКЛ /
ИЗКЛ: уредът се включва.
Лазерът е изключен.
3.
Натиснете във включено състояние бутона ВКЛ /
ИЗКЛ: Уредът се изключва.
4.
Натиснете в изключено състояние бутона за из-
мерване: уредът и лазерът се включват.
трябва
да
е
без
21
bg