Seite 1
Bedienungsanleitung Instruction manual · Mode d’emploi Manual de instrucciones Руководство по эксплуатации Primus 8x30 · 8x42 · 10x42 · 8x56...
Bedienelemente Wir freuen uns, dass Sie sich mit dem 1 . Okulare mit Drehaugenmuscheln Kauf Ihres Blaser Fernglases für eine 2 . Einstellring Dioptrienausgleich Hochleistungsoptik „Made in Germany“ 3 . Fokussierrad entschieden haben . Diese Anleitung un- terstützt Sie dabei, das ganze Leistungs- Lieferumfang: spektrum Ihres Blaser Fernglases bis ins Fernglas, am Fernglas montierter Trageriemen, Okular- und Objektivabdeckung,...
Zur Einstellung des korrekten Abstandes Anschlag hinein (Lieferzustand) . Dies der Augen zu den Okularlinsen, verfügen ermöglicht einen Überblick über das ge- die Ferngläser der Blaser Primus Serie samte Sichtfeld ohne störende Beschnei- über Drehaugenmuscheln . dung am Rand .
Montage des Trageriemens Der im Lieferumfang enthaltene Blaser Trageriemen kann sowohl mit einseitig oder mit beidseitig eingehängtem Oku- larschutzdeckel montiert werden . 1. Gurtband halten, vorne am Gehäuse [3] ziehen und das Gehäuse komplett vom Innenhalter [2] abziehen (Abb . 1) . 2. ...
Service Um unnötige Kosten und Verzöge- rungen zu vermeiden, lesen Sie zuerst alle Anwenderinformationen in dieser Bedienungsanleitung, bevor Blaser Fernglas einsenden . Wenn eine Reparatur notwendig ist, schicken Sie Ihr Fernglas unter Beachtung folgender An- weisungen an Ihren autorisierten Blaser Fachhändler: 1 .
Produktgarantie Blaser Jagdwaffen GmbH, Ziegelstadel 1, Für die Durchführung von Garantie- 88316 Isny im Allgäu (nachfolgend „Her- arbeiten hat der Kunde das Produkt samt steller“) garantiert Endkunden Originalkaufbeleg an einen autorisierten (nachfolgend „Kunde“) nach Maßgabe Fachhändler zu übergeben . der nachfolgenden Bestimmungen, dass (www .
Control elements We are pleased that, with the purchase of 1 . Eyepieces with eyecups your Blaser binoculars, you have chosen 2 . Dioptre adjustment ring high-performance optics “Made in Ger- 3 . Central focusing wheel many” . These instructions support you in utilizing the full performance range of Scope of supply: your Blaser binoculars to the last detail .
For setting the correct distance of the (delivery condition) . This setting enables a eyes to the ocular lenses, the binoculars view across the entire field of vision with- of the Blaser Primus series feature eye- out being “cut off” at the edge. cups .
Fitting the carrying strap The Blaser carrying strap included in the scope of supply can be fitted both with the eyepiece cap attached to one side and to both sides . 1. Hold strap, pull at the housing front [3], and fully remove interior holder [2] from the housing (Fig .
Service In order to avoid unnecessary costs and delays, read all user information in this instruction manual first before sending in your Blaser binoculars . If repair is necessary, send your binoculars to your authorized Blaser specialist dealer taking the following instructions into considera- tion: 1 .
“Manufacturer”) guarantees the end signs of wear caused by use outside of customer (hereinafter the “Customer”) the normal intended use as specified that the Blaser optics delivered to the by the Manufacturer (according to the Customer (hereinafter the “Product”) for user manual), hunting purposes will be free of material –...
Éléments de commande Toutes nos félicitations ! En achetant des 1 . Oculaires avec bonnettes rétractables jumelles Blaser, vous avez opté pour une 2 . Bague de réglage de la dioptrie optique haute performance « Made in 3 . Molette centrale Germany ». Ce mode d’emploi vous aide à...
Pour régler la distance correcte entre les de pouvoir profiter de l’ensemble du yeux et les lentilles oculaires, les jumelles champ de vision sans coupure gênante Blaser de la série Primus sont équipées sur les côtés . de bonnettes rétractables .
Montage de la sangle La sangle pour jumelles incluse peut être montée avec des capuchons oculaires attachés, d’un côté ou des deux côtés . 1. Tenir la sangle, tirer sur la partie avant du boîtier [3] et retirer entièrement le support interne [2] du boîtier (Fig .
Services Pour éviter tout coût ou délai inutile, veuillez lire d’abord les informations à l’attention de l’utilisateur contenues dans ce mode d’emploi avant d’envoyer vos jumelles Blaser . Si une réparation est nécessaire, envoyez vos jumelles à votre revendeur Blaser agréé en respectant les instructions suivantes : 1.
Garantie produit La société Blaser Jagdwaffen GmbH, Pour l’exécution de travaux de garantie, Ziegelstadel 1, 88316 Isny im Allgäu (Alle- le client doit remettre le produit avec son magne), ci-après dénommée « fabricant », justificatif d’achat original à un revendeur garantit au consommateur, ci-après autorisé...
Elementos de ajuste Le agradecemos que con la compra de 1 . Oculares con copas oculares giratorias sus prismáticos Blaser se haya decidido 2 . Anillo de ajuste para corrección de dioptrías por un instrumento óptico de alta pres- 3 . Rueda de enfoque tación «Made in Germany».
Con el ojo derecho cerrado, ajustar la Ajuste de las copas oculares gira- torias Para el ajuste de la distancia correcta entre los ojos y las lentes oculares, los prismáticos de la serie Blaser Primus dis- ponen de copas oculares giratorias .
Montaje de la correa de transporte La correa de transporte Blaser contenida en el volumen de suministro puede mon- tarse tanto con la tapa protectora para el ocular enganchada en un lado, como con la tapa protectora para el ocular engan- chada a ambos lados .
Servicio técnico Para evitar costes innecesarios y retra- sos, lea primero toda la información de utilización proporcionada en este manual de instrucciones antes de enviar sus pris- máticos Blaser . Si es necesario realizar una reparación, envíe sus prismáticos a su distribuidor especializado autorizado cumpliendo con las siguientes instruc- ciones:...
Garantía del producto Blaser Jagdwaffen GmbH, Ziegelstadel 1, Producto junto con el recibo de compra 88316 Isny im Allgäu (en adelante, el original a un distribuidor especializado “Fabricante”), garantiza al cliente final (en autorizado (que puede encontrarse en adelante, el “Cliente”) conforme a las dis- la sección “Buscar distribuidor especiali- posiciones siguientes que la óptica Blaser zado”...
Элементы управления Мы рады, что, решив купить бинокль 1. Окуляры с регулируемыми окулярными раковинами Blaser, Вы выбрали светосильную 2. Кольцо диоптрической настройки оптику с отметкой „Made in Germany“ 3. Центральное колесо фокусировки (Сделано в Германии). Это руковод- ство поможет Вам использовать свой Объем...
поставляется в комплекте, исключи- Настройка при разной остроте тельно для очистки линз. зрения обоих глаз Глядя в бинокль на удаленный объект Настройка регулируемых окуляр- ных раковин Чтобы получить правильное расстоя- ние от глаз до линз окуляров, в биноклях серии Blaser Primus предусмотрено три...
Крепление ремня для переноски Защитные крышки окуляров можно крепить на ремень Blaser, который идет в комплекте, как с одной, так и с обеих сторон. 1. Возьмите ленту ремня, натяните ее перед корпусом, полностью стяните фиксатор (рис. 1). 2. Сначала ослабьте фиксатор, а затем прижимное...
Обслуживание Чтобы избежать лишних затрат и задержек, сначала прочтите инфор- мацию по использованию в данном руководстве по эксплуатации, прежде чем заказывать бинокль Blaser. В слу- чае возникновения необходимости ремонта, пришлите свой бинокль авторизованному продавцу биноклей Blaser, соблюдая следующие указания: 1. Упакуйте свой бинокль, положив до- статочное...
Гарантия на изделие Фирма Blaser Jagdwaffen GmbH, рас- Изделие вместе с оригиналом кассово- положенная по адресу Ziegelstadel 1, го чека уполномоченному специализи- 88316 Isny im Allgäu, Германия (далее – рованному дилеру (см. веб-сайт www. «Изготовитель») гарантирует конечному blaser.de в разделе «Поиск специализи- клиенту...
Seite 33
Blaser Jagdwaffen GmbH 88316 Isny im Allgäu Germany www.blaser.de...