Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsanleitung
D
®
SATA
HRS
Standard-Ausführung/Standard version/Version standard
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Beschichtungspistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese
an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Beschichtungspistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann)
in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Beschichtungspistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigne-
ten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA
übernimmt für diese Schäden (z.B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und
Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Beschichtungspistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deut-
schen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/coating spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be
respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/coating spray gun may
only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/coating spray gun, modification of any kind or combination with
inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any respon-
sibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection
regulations of the respective country or area/district in which the system/the coating spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the
Prevention of Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet de projection, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout
cas. Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet de projection ne devra être mis
en service que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet de projection, chaque
modification ou combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes
ou d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes de
sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où
s'utilise l'appareil/le pistolet de projection sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV
D24, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.).
D:
1
Rückschlagventil
2
Abzugbügel
3
Farbnadel
4
Farbnadeldichtung
5
Mischkappe HRS
6
Schnellkupplung
7
Druckbecher
8
Luftanschluß G 1/4 a
9
Pistolenkörper
10 Abschlußschraube
GB:
1
Back check valve
2
Trigger
3
Paint needle
4
Paint needle packing
5
HRS mixing cap
6
Quick coupling
7
Pressurized cup
8
Air connection G 1/4 outside thread
9
Gun body
10 Closing screw
F:
1
Clapet de retenue
2
Gâchette
3
Aiguille de peinture
4
Joint de l'aiguille de peinture
5
Chapeau de mélange HRS
6
Accouplement rapide
7
Godet sous pression
8
Raccord d'air G 1/4 filetage extérieur
9
Corps du pistolet
10 Vis de clôture
Lieferumfang und Ausführung
SATA HRS Hohlraum-Rostschutz-Pistole mit
Druckbecher 1 Liter, Anschluß 1 max. 10 bar,
Nylonsonde 16113, Hakensonde 16139 und starrer
Türsonde 16071
Bestell.-Nr. 9795 mit Sonden ohne Mengen-regu-
lierung
Bestell.-Nr. 11072 ohne Sonden
Technische Daten
Gewicht ohne Material
1300 g
Luftverbrauch
100 l/min
Luftanschlußgewinde
G 1/4 a
Düsengröße
Ø 1,5 mm
Becherinhalt
1 Liter
max. Spritzdruck
10 bar
durchschnittl. Spritzdruck 6-8 bar
6
7
Delivery Volume and Features
SATA HRS Rustproofing Gun with 1 Liter Pressurized
Cup (connection 1), max. 10 bars (approx. 150 psi),
nylon wand # 16113, hook wand # 16139 and rigid
door wand # 16071
Order No. 9795 with wands without material flow
control
Order No. 11072 without wands
Technical Data
Weight (without material) 1,300 g
Air consumption
100 l/min (3,6 cfm)
Air connection thread
G 1/4 outside
Nozzle size
Ø 1,5 mm
Cup contents
1 liter
max. spray pressure
10 bars (approx. 150 psi
Average spray pressure
6-8 bars
(approx. 90-120 psi)
GB
F
2
3
5
4
Contenu de la livraison et caractéristiques
SATA HRS pistolet antirouille pour la protection des
corps creux, avecgodet sous pression 1 litre, raccord
1, max. 10 bars; complet avec sonde en nylon #
16113, sonde à bec # 16139 et sonde rigide pour
portes # 16071
Réf. 9795 avec sondes, sans règlage du débit de
produit
Réf. 11072 sans sondes
Données techniques
Poids (sans produit)
1.300 g
Consommation d'air
Filetage du raccord d'air
Taille de buse
Contenu du godet
Pression maximale de projection
Pression moyenne de projection
Operating instructions
Mode d'emploi
1
10
9
8
100 l/min
G 1/4 extérieur
Ø 1,5 mm
1 litre
10 bars
6-8 bars

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA HRS

  • Seite 1 Standard-Ausführung/Standard version/Version standard Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Beschichtungspistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Beschichtungspistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Beschichtungspistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigne- ten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z.B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Beschichtungspistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deut- schen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.). GB: Prior to putting the unit/coating spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/coating spray gun may...
  • Seite 2 Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Funktionsbeschreibung Functional description Description du fonctionnement Die SATA HRS dient zur Verarbeitung aller Arten The SATA HRS is suitable for the application of Le SATA HRS sert à l’application de tous produits de von Hohlraumkonservierungs-Materialien mittels all kinds of rustproofing materials through wands,...
  • Seite 3 SATA HRS Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi  Nur im Reparatur-Set 9779 erhältlich Only in repair kit 9779 available Inclus dans l’etui de réparation 9779 * Verschleißteil-Set Best.-Nr. 35204 Set of wear-and-tear spare parts, Order No. 35204 Kit de pièces d’usure; Réf. 35204 Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste des pièces de rechange Zubehör / Accessories / Accessoires Einzelsonden / Separate Wands / Sondes 109 Luftanschlußstück G 1/4...
  • Seite 4 L‘utilisation d‘un pistolet de projection de projection ne trans- Bereichen der Zone 0 ist verboten. marks of SATA GmbH & Co. KG in the U.S. and/or other met aucune vibration aux parties supérieures du corps de SATA, SATAjet, das SATA-Logo und/oder andere hier im countries. The names of companies and products mentioned...