Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SHOEI Neotec Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Neotec:

Werbung

Instructions for Use
Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to
operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI
dealer can provide a replacement if this manual is lost.
Instructions d'utilisation
Nous vous remercions de l'achat de votre nouveau casque SHOEI. Ce manuel contient des informations importantes
concernant l'utilisation et l'entretien de votre casque. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et conservez le
pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Votre revendeur SHOEI peux vous fournir un nouveau manuel si celui ci était perdu.
Gebrauchsanleitung
Danke, dass Sie sich für einen neuen SHOEI Helm entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen wertvolle
benutzen und bewahren Sie die Anleitung auf. Wenn Sie die Anleitung verloren haben, kann sie Ihnen Ihr SHOEI Händler
ersetzen.
Istruzioni per l'uso
Gentile cliente grazie per aver acquistato il suo nuovo casco SHOEI. Questo manuale contiene importanti informazioni che
l'aiuteranno nell'uso e nella manutenzione del suo casco. La preghiamo di leggerlo attentamente prima dell'utilizzo e di
conservarlo per il futuro. In caso di smarrimento il suo rivend
Instrucciones de uso
Gracias por haber adquirido su nuevo casco SHOEI. Este manual contiene información útil que le ayudará a comprender cómo
usar y mantener su casco. Antes de usarlo, lea detenidamente este manual y consérvelo para futura referencia. En caso de
pérdida del manual, su proveedor SHOEI le facilitará uno nuevo.
Instruções de uso
Obrigado pela aquisição deste novo capacete SHOEI. O presente manual contém informações preciosas que ajudarão a
manusear e manter o capacete. Leia-o atentamente antes da utilização e guarde-o para consulta no futuro. Em caso de perda,
o seu revendedor da SHOEI poderá facultar-lhe um novo.
Οδηγίες χρήσεως
Ευχαριστούμε για την αγορά ενός καινούριου κράνους της εταιρίας SHOEI. Το παρόν βιβλιαράκι περιέχει χρήσιμες πληροφορίες
οι οποίες θα σας βοηθήσουν να κατανοήσετε τον τρόπο χρήσης και συντήρησης του κράνους σας. Παρακαλούμε να το
διαβάσετε προσεκτικά πριν από τη χρήση του κράνους και να το κρατήσετε, καθώς θα χρησιμεύσει ως σημείο αναφοράς για
μελλοντικές απορίες. Σε περίπτωση απώλειας, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της SHOEI για αντικατάσταση.
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zakup nowego kasku SHOEI. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, które pomogą zrozumieć sposób
obsługi i pielęgnacji kasku. Przeczytaj ją uważnie przed pierwszym użyciem produktu i zachowaj jako źródło informacji. W razie
zgubienia instrukcji sprzedawca produktów SHOEI może zamówić nowy egzemplarz.
E ng l i sh / F rançai s
Deu tsch / Itali an o
Esp añ o l /P o rtug u ês
Ελλη νι κά /P ol ski
1-23
24-46
47-69
70-92
E n g l i s h
F r a n ç a i s
Read This First
A lire avant toute utilisation
dans la boîte
Parts Description
Description des pièces
Ventilation System
Système de ventilation
Opening and Closing the Face
Ouverture et Fermeture de la
Cover
mâchoire
Chin Curtain
Mentonnière
Breath Guard
Cache-nez
Ear Pads
Coussinets d'oreille
CNS-1 Shield / Visor
Ecran CNS-1
Important Notice about Handling
Points importants sur le maniement
the CNS-1 Shield / Visor
de l'écran CNS-1
Pinlock
®
fog-free lens
Film anti-buée Pinlock
QSV-1 Sun Visor
Ecran solaire QSV-1
Important Notice about Handling
Points importants sur le maniement
the QSV-1 Sun Visor
de l'écran solaire QSV-1
Removing and Installing the Face
Extraction et Installation de la
Cover
mâchoire
Applying Silicone Oil
Application d'huile de silicone
Remplacement des parties
Replacing Interior Parts
intérieures
Removing and Installing Interior
Extraction et installation des
Parts
parties intérieures
Important Notice about Handling
Notes importantes sur les parties
Interior Parts
intérieures
Parts List
Liste des pièces
2
3
4
5
6
7
8
8
9
11
®
12
13
14
15
16
17
18
22
23
1 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SHOEI Neotec

  • Seite 1 Thank you for purchasing your new SHOEI helmet. This manual contains valuable information to help you understand how to operate and maintain your helmet. Please read this manual carefully before use and keep it for future reference. Your SHOEI dans la boîte dealer can provide a replacement if this manual is lost.
  • Seite 2: Read This First

    Les illustrations présentes dans ce manuel peuvent varier du produit vendu. Tous droits pour ce manuel sont la propriété de SHOEI CO. Ltd. La copie ou la reproduction de ce manuel sans permission écrite est strictement interdite.
  • Seite 3: Parts Description

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Parts Description Description des pièces Ventilation System Système de ventilation 1.
  • Seite 4 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Opening and Closing the Face Ouverture et Fermeture de la Chin Curtain Mentonnière Cover...
  • Seite 5: Coussinets D'oreille

    E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h Breath Guard Cache-nez CNS-1 Shield / Visor The breath guard reduces fogging of the shield / Le cache-nez réduit l’apparition de buée sur Before using the shield / visor for the first time visor caused by breathing.
  • Seite 6 E n g l i s h E n g l i s h F r a n ç a i s Installing the CNS-1 Shield / Visor Important Notice about Handling Points importants sur le Hook rail the CNS-1 Shield / Visor maniement de l’écran CNS-1 1.
  • Seite 7: Sun Visor

    E n g l i s h F r a n ç a i s Pinlock ® fog-free lens Film anti-buée Pinlock ® QSV-1 Sun Visor Ecran solaire QSV-1 If you are using the Pinlock ® fog-free lens, read Si vous utilisez le film antibuée Pinlock ®...
  • Seite 8 E n g l i s h F r a n ç a i s E n g l i s h F r a n ç a i s Removing and Installing the Extraction et Installation de la Points importants sur le Important Notice about Face Cover mâchoire...
  • Seite 9 Un manque d étanchéité peut occasionner des turbulences and reattach it so that the shield / visor top and In the NEOTEC, the center pad, the right and Dans le NEOTEC, le bonnet, les mousses de window beading fit snugly.
  • Seite 10 E n g l i s h E n g l i s h Snap Clic Removing and Installing Interior 3. Removing the Center Pad Parts Unfasten the 2 snaps in the back (Drawing Snap 5) and the 4 snaps in the front (Drawing 6). Clic Remove the center pad.
  • Seite 11 E n g l i s h E n g l i s h Installing Interior Parts 4. To install the Cheek Pads Before installing the cheek pads, check that the 1. Installing the Chinstrap Covers 3 snaps are in their proper positions shown in the The chinstrap covers have different shapes on the drawing.
  • Seite 12: Parts List

    (polystyrene foam section) should be wet with endommagerait certaines parties internes. l’altérer. Veillez à les retirer très régulièrement. l Be sure to use SHOEI genuine parts when Le calotin polystyrène peut être nettoyé à a soft cloth dipped in a solution of mild neutral replacing the shield / visor, sun visor, or inner l Assurez vous de n’utiliser que des pièces...
  • Seite 13 CNS-1 Visier Visiera CNS-1 liegt bei der SHOEI CO, LTD. Die Vervielfältigung Le illustrazioni di questo manale possono differire o d e r R e p r o d u k t i o n i s t o h n e s c h r i f t l i c h e dal prodotto acquistato.
  • Seite 14: Controllo Del Contenuto Della Confezione

    7. Sicherheitshinweise (Karte) 7. Etichette di precauzione (E-3 tags) 12. Oberer Luftauslass 12. Estrattore d’aria superiore 8. 2 SHOEI Aufkleber 8. N. 2 adesivi con logo SHOEI (2) 13. Chin Curtain 13. Sottogola 9. Silikone Öl 9. Olio al silicone 14.
  • Seite 15: Öffnen Und Schließen Des Kinnbügels

    I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Ventilations-System Sistema di ventilazione Öffnen und Schließen des Apertura e chiusura della Kinnbügels Mentoniera Offen...
  • Seite 16 I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h Chin Curtain Sottogola Atemabweiser Paranaso Der Chin curtain reduziert Fahrtwind der an Il sottogola riduce il flusso di aria e la rumorosità...
  • Seite 17 D e u t s c h D e u t s c h CNS-1 Visier Einsetzen des Visiers Haken Nut 1. Bewegen Sie das Visier in die „Visier Montage Guida gancio Position“ wie unter Punkt 2 „Abnehmen des Visiers“ B e v o r S i e d a s Vi s i e r z u m e r s t e n m a l nach dem Kauf des Helmes verwenden beschrieben.
  • Seite 18: Wichtiger Hinweis Zur Handhabung Des Cns-1 Visiers

    I t a l i a n o D e u t s c h Pinlock ® Beschlaghemmendes Visierino antiappannante Wichtiger Hinweis zur Informazione importante su come Innenvisier Pinlock ® Handhabung des CNS-1 Visiers maneggiare la visiera CNS-1 Wenn Sie das Pinlock ®...
  • Seite 19 I t a l i a n o I t a l i a n o D e u t s c h D e u t s c h QSV-1 Sonnenblende Visiera parasole QSV-1 Wichtige Hinweise zum Informazione importante su Gebrauch der QSV-1 come maneggiare la visiera D i e QS V- 1 S o n n e n b l e n d e k a n n m i t...
  • Seite 20: Entfernen Und Montieren Des Kinnbügels

    Kapitel beschrieben. della visiera CNS-1”. Chiudere la mentoniera Akkuschraufen oder eine Bohrmaschine zum Anziehen der Schrauben. l Utilizzare sempre ricambi originali NEOTEC in Schlissen Sie den Kinnbügel bis der Verschluss completamente. Con la chiusura bloccata usare caso di sostituzione delle viti.
  • Seite 21: Austauschen Der Polster

    D a s K o p f p o l s t e r, d i e Wa n g e n p o l s t e r, d i e Le parti interne di NEOTEC, imbottitura centrale, Staffa del guanciale (B) Kinnriemenabdeckungen und die Ear-Pads können...
  • Seite 22 Druckknopf D e u t s c h D e u t s c h Bottone a pressione Montage der Polster 3. Herausnehmen des Kopfpolsters Lösen Sie die 2 Verschlüsse im Nacken 1. Montage der Kinnriemenabdeckung (Zeichnung 5) und die 4 Verschlüsse an der Die Kinnriemenabdeckung ist nicht für beide Kinnriemenabdeckung (R) Kinnriemenabdeckung (L)
  • Seite 23 Hitze ausgesetzt wurde, wenden Sie sich Zapfen calotta interna è molto sensibile al calore. Nel Protuberanza an Ihren SHOEI Händler. Vermeiden Sie es caso in cui la calotta interna venisse esposta I t a l i a n o folgende Reiniger zu verwenden: Heißes ad alte temperature, prego di contattare il Wasser (Mehr als 40°) , Salzwasser, Säure,...
  • Seite 24: Elenco Componenti

    Benutzen Sie zum Austausch des Visiers, der corrosa se non rimossi prontamente. Sonnenblende oder der Polster nur original Deflector de respiración Respiradouro l Assicurarsi di usare ricambi originali SHOEI. SHOEI Artikel. Almohadillas auditivas Chumaços para as orelhas Pantalla CNS-1...
  • Seite 25: Lea Esto Primero

    O capacete 8. Adhesivos de logo SHOEI (2) 8. Autocolantes com o logotipo da SHOEI (2) de retención ha de estar firmemente abrochado deve permitir a visão periférica suficiente 9.
  • Seite 26: Descripción De Piezas

    E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Descripción de piezas Descrição dos componentes Sistema de ventilación Sistema de Ventilação 1.
  • Seite 27 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Apertura y cierre de la cubierta Abrir e fechar o módulo Barbillera Protecção do queixo frontal...
  • Seite 28 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l Deflector de respiración Respiradouro Pantalla CNS-1 E l d e f l e c t o r d e r e s p i r a c i ó n r e d u c e e l O respiradouro reduz o embaciamento da viseira Antes de usar la pantalla por primera vez tras empañamiento de la pantalla causado por la...
  • Seite 29 E s p a ñ o l E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Aviso importante sobre el Nota importante sobre o Cómo montar la pantalla CNS-1 Guía de gancho manejo de la pantalla CNS-1 manuseio da viseira CNS-1 1.
  • Seite 30 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Película anti-embaciamento Lámina antivaho Pinlock ® Visera solar QSV-1 Pára-sol QSV-1 Pinlock ® Si usa la lámina antivaho Pinlock ® , lea el manual Em caso de utilização da película anti-embaciamento La visera solar QSV-1 puede abrirse o Para abrir ou fechar o pára-sol QSV-1,...
  • Seite 31 E s p a ñ o l P o r t u g u ê s E s p a ñ o l P o r t u g u ê s Montar y desmontar la Remoção e instalação do Aviso importante sobre el Nota importante sobre o cubierta frontal...
  • Seite 32 Uma un hueco, se podrían producir turbulencias por folga poderá provocar turbulência ou ruído do En el NEOTEC es posible quitar la almohadilla Na NEOTEC, o chumaço central, os chumaços aire o ruido del viento. De ser así, desmonte la vento.
  • Seite 33 E s p a ñ o l Corchete E s p a ñ o l Clic Montar y desmontar las piezas 3. Desmontar la almohadilla central interiores Abra los 2 corchetes de la parte trasera (figura 5) Corchete y los 4 corchetes de la parte delantera (figura 6). Clic Extraiga la almohadilla central.
  • Seite 34 E s p a ñ o l E s p a ñ o l Cómo montar las piezas interiores 4. Para montar las almohadillas de mejilla Antes de montar las almohadillas de mejilla, 1. Montar las fundas de correa compruebe que los 3 corchetes están en la posición Las fundas de correa tienen formas diferentes a correcta según la figura.
  • Seite 35: Lista De Piezas

    Asegúrese de usar piezas originales SHOEI SHOEI para substituir a viseira, o pára-sol e os de jabón suave neutral y agua. Conceda el com um pano suave humedecido numa al reemplazar la pantalla, la visera solar o las componentes interiores.
  • Seite 36 β ι β λ ι α ρ ά κ ι υ π ό κ ε ι τ α ι σ ε α λ λ α γ έ ς χ ω ρ ί ς Właścicielem praw autorskich w odniesieniu do προειδοποίηση. niniejszej instrukcji jest firma SHOEI CO., LTD. Εσωτερική ζελατίνα για τον ήλιο Οι απεικονίσεις στις παρούσες οδηγίες χρήσεως...
  • Seite 37 10. Wkładka absorbująca siłę uderzenia 7. Προειδοποιητικά αυτοκόλλητα 8. Naklejane logo SHOEI (2) 11. Κέλυφος 11. Powłoka 8. Αυτοκόλλητα με το σήμα κατατεθέν της SHOEI (2) 12. Εξαγωγή αέρα κορυφής 12. Górny wywiew powietrza 9. Olej silikonowy 9. Λάδι σιλικόνης...
  • Seite 38 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Σύστημα εξαερισμού System wentylacyjny Άνοιγμα και κλείσιμο του Otwieranie i zamykanie osłony καλύμματος προσώπου twarzy Ανοικτό...
  • Seite 39 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Προστατευτικό υποσιάγωνο Osłona szczęki Επιρίνιο Osłona ust Το προστατευτικό υποσιάγωνο μειώνει τον αέρα Osłona szczęki redukuje turbulencje powietrza i Το...
  • Seite 40 Ε λ λ η ν ι κά Ε λ λ η ν ι κά Ζελατίνα τύπου CNS-1 Τοποθέτηση της ζελατίνας Λούκι Αγκίστρου Prowadnica zaczepu 1. Μετακινήστε τη ζελατίνα στη θέση τοποθέτησης/ αφαίρεσης που περιγράφεται στο 2ο βήμα του Κατά την πρώτη χρήση της ζελατίνας μετά την...
  • Seite 41 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Εσωτερική ζελατίνα Pinlock ® Szybka zapobiegająca Σημείωμα σχετικά με τη χρήση Ważna informacja dotycząca με αντιθαμβωτική επίστρωση zaparowaniu Pinlock ® της ζελατίνας τύπου CNS-1 osłony CNS-1 Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε την εσωτερική J e ż...
  • Seite 42 Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Ε λ λ η ν ι κά P o l s k i Εσωτερική ζελατίνα για Ważna informacja dotycząca Osłona przeciwsłoneczna Σημείωμα σχετικά με τη χρήση τον ήλιο η οποία πληροί το osłony przeciwsłonecznej QSV-1 της...
  • Seite 43 Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικά ανταλλακτικά της l Śruby wymieniaj wyłącznie na nowe, oryginalne κάλυμμα προσώπου. Με κλειστό του κουμπί śrubokrętu T20 do śrub imbusowych z gniazdem NEOTEC όταν αντικαθιστάτε τις βίδες. części zamienne NEOTEC. χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι τύπου T20 Torx ®...
  • Seite 44 Zawias wkładki policzkowej (B) μαξιλαράκι στα αυτιά. Έπειτα αφαιρέστε με τον ίδιο τρόπο και το άλλο μαξιλαράκι. Στο κράνος της NEOTEC μπορείτε να αφαιρέσετε το W kaskach NEOTEC można wyjmować w wkładkę κεντρικό μαξιλαράκι, το δεξί και αριστερό μαξιλαράκι στα...
  • Seite 45 Ε λ λ η ν ι κά Κου πί Ε λ λ η ν ι κά Zatrzask Τοποθέτηση εσωτερικών στοιχείων 3. Αφαίρεση του κεντρικού μαξιλαριού Ξεκουμπώστε τα 2 κουμπιά στο πίσω μέρος 1. Τοποθέτηση των καλυμμάτων για το λουράκι (Εικόνα 5) και τα 4 κουμπιά στο μπροστινό Τα...
  • Seite 46 εσωτερική αντικραδασμική επένδυση είναι się ze swoim sprzedawcą lub bezpośrednio 3 zatrzaski znajdują się w prawidłowej pozycji (zgodnej ιδιαίτερα ευαίσθητη στη ζέστη. Σε περίπτωση z firmą SHOEI, aby ocenić stan wkładki z rysunkiem). που η εσωτερική αντικραδασμική επένδυση pod kątem bezpieczeństwa. Aby zapobiec Zidentyfikuj prawą...

Inhaltsverzeichnis