Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BC 58 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 58:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.de
Mail: kd@beurer.de
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
BC 58
D Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ................................................................... 2 – 13
G Blood pressure monitor
Instructions for use .....................................................................14 – 24
F Tensiométre
Moded'emploi ..............................................................................25 – 36
E Tensiómetro
Manual de instrucciones............................................................. 37 – 48
I Misuratore di pressione
Istruzioni per l'uso ....................................................................... 49 – 60
T Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ......................................................................... 61 – 71
r Прибор для измерения артериального давления на
запястье
Инструкция по применению .....................................................72 – 84
Q Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................................................85 – 96
Electromagnetic Compatibility Information
89077 Ulm (Germany)
................................... 97 – 99
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BC 58

  • Seite 1 BC 58 D Blutdruckmessgerät Gebrauchsanweisung ..............2 – 13 G Blood pressure monitor Instructions for use ..............14 – 24 F Tensiométre Moded’emploi ................25 – 36 E Tensiómetro Manual de instrucciones............. 37 – 48 I Misuratore di pressione Istruzioni per l’uso ............... 49 – 60 T Bilgisayarli tansiyon ölçer...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf Hinweise. dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden fol- gende Symbole verwendet: Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Vorsicht 1. Kennenlernen Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasi- Hinweis ven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte Hinweis auf wichtige Informationen von erwachsenen Menschen.
  • Seite 3 Gleichstrom Hinweise zur Anwendung Entsorgung gemäß Elektro- und Elektro- • Um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten, mes- nik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC sen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten. – WEEE (Waste Electrical and Electronic • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Equipment) •...
  • Seite 4 • Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehl- • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine messungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenau- Brustamputation hatten. igkeit führen. Ebenso der Fall ist dies bei sehr niedrigem • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies Blutdruck, Diabetes, Durchblutungs- und Rhythmusstö- zu weiteren Verletzungen führen kann.
  • Seite 5 Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet. • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Klein- autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie kinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt,...
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Ihre gemessenen Werte auf den PC übertragen. Hierzu benötigen Sie ein USB Kabel (im Lieferumfang ent- Das Gerät verfügt über ein Touch Screen Display. Um eine halten) sowie die Beurer PC -Software „Health Manager“. unbeabsichtigte Aktivierung des Bildschirms zu vermeiden, Die Software können Sie kostenlos unter behalten Sie den Touch Screen-Aktivierungsschalter in der www.beurer.de/service/download herunterladen.
  • Seite 7: Messung Vorbereiten

    2. Unterstützte Architekturen: terien erneuen. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt • x86 (32 Bit) werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsor- • x64 (64 Bit) gen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche 3.
  • Seite 8: Blutdruck Messen

    Hinweis: Im 24h Modus wird das Datum mit Tag/Monat Richtige Körperhaltung einnehmen angezeigt. Im 12h Modus mit Monat/Tag. • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. 5. Blutdruck messen • Sie können die Messung im Sitzen Bitte bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- oder im Liegen durchführen.
  • Seite 9: Ergebnisse Beurteilen

    nicht Betätigung wird automatisch nach 5 Sekunden der Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten! zuletzt verwendete Benutzerspeicher verwendet. 6. Ergebnisse beurteilen • Vor der Messung wird kurz das letzte gespeicherte Mess- Herzrhythmusstörungen: ergebnis angezeigt. Sollte sich keine Messung im Spei- cher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert an.
  • Seite 10: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    die Messergebnisse gemäß nachfolgender Tabelle einstufen Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abstän- und beurteilen. den zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Diese Standardwerte dienen jedoch lediglich als allgemeine Werte für einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab Richtlinie, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen dem die Höhe des Blutdrucks als gefährlich einzustufen ist.
  • Seite 11: Fehlermeldung/Fehlerbehebung

    cher. Durch weiteres Drücken der Taste MEM wird der • der systolische oder diastolische Druck außerhalb des Durchschnittswert aller gespeicherten Messwerte des Messbereichs liegt ( bzw. erscheint im Display), Benutzerspeichers angezeigt. Durch weiteres Drücken • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist ( der Taste MEM wird der Durchschnittswert der letzten 7 bzw.
  • Seite 12: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    800 –1050 hPa Umgebungs- 10. Technische Angaben druck Stromversorgung 2 x 1,5 V AAA Batterien Modell-Nr. BC 58 Batterie-Lebens- Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- dauer des Blutdrucks bzw. Aufpumpdruck druckmessung am Handgelenk Zubehör...
  • Seite 13: Garantie

    Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde- ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kauf- rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme) datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, und IEC80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Teil 2 –...
  • Seite 14: Getting To Know Your Instrument

    Best regards, Caution Your Beurer Team 1. Getting to know your instrument Note The wrist blood pressure monitor is used for non-invasive Note on important information measurement and monitoring of adults’...
  • Seite 15 • If you want to perform several measurements on the same Disposal in accordance with EC Directive person, wait five minutes between each measurement. 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and • Do not take a measurement within 30 minutes after eat- Electronic Equipment).
  • Seite 16 • Please note that when inflating, the functions of the limb Storage and Care in question may be impaired. • The blood pressure monitor is made up of precision elec- • During the blood pressure measurement, blood circula- tronic components. Accuracy of readings and the instru- tion must not be stopped for an unnecessarily long time.
  • Seite 17: Unit Description

    OFF when the device is not • Repairs may only be performed by Beurer Customer Ser- vice or authorized dealers. However, always check the in use. To operate the device, move the touch screen acti- batteries and replace them if necessary prior to making vation switch to ON.
  • Seite 18: Prepare Measurement

    9. Cardiac arrhythmia icon • USB port 1.0 or later PC interface 4. Prepare measurement The Beurer blood pressure monitor also allows you to trans- Inserting battery fer your measured values to the PC. • Open the battery compartment lid.
  • Seite 19: Measuring Blood Pressure

    in the household waste. You are legally obliged to dispose of Note: In 24h mode, the date is displayed as day/month. In the batteries. Dispose of them via your specialist electrical 12h mode, as month/day. supplier or local collec ting point for recyclable waste. 5.
  • Seite 20 Correct posture • Before the measurement, the last saved test result is briefly displayed. If there is no measurement in the mem- • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. ory, the instrument always displays the value . Otherwise there may be divergences. •...
  • Seite 21: Evaluating Results

    6. Evaluating results rest for 5 minutes between measurements and not talk or move during the measurement. If the icon appears Cardiac arrhythmia: often, please contact your doctor. Any self-diagnosis and This instrument can identify possible cardiac arrhythmia dis- treatment based on the test results may be dangerous. It is orders during measurement and if necessary indicates the vital to follow your doctor’s instructions.
  • Seite 22: Saving, Retrieving And Deleting Results

    blood pressure as well as the value above which your blood will be displayed (Evening: 6 p.m. – 8 p.m., display ). If pressure is classified as dangerous. you continue to press the MEM button, the most recent The WHO classification in the display shows the range of individual measured values with date and time are dis- the measured blood pressure.
  • Seite 23: Cleaning And Storing The Instrument

    10. Specifications If necessary, re-insert or replace the batteries. Model no. BC 58 Technical alarm – description Measurement Oscillometric, non-invasive blood Should the recorded blood pressure (systolic or diastolic) lie...
  • Seite 24 • This device is in line with the EU Medical Devices Direc- Permissible operat- + 5 °C to + 40 °C, ≤ 90 % relative air tive 93/42/EC, the “Medizinproduktegesetz” (German ing conditions humidity (non-condensing) Medical Devices Act) and the standards EN 1060-1 Permissible storage - 20 °C to + 55 °C, ≤...
  • Seite 25: Premières Expériences

    Avec nos sentiments dévoués Attention Beurer et son équipe 1. Premières expériences Remarque Le lecteur de tension artérielle au poignet sert à la mesure Ce symbole indique des informations non invasive et au contrôle des valeurs de tension artérielle...
  • Seite 26 Appareil de type BF Remarques relatives à l’utilisation • Mesurez toujours votre tension au même moment de la journée afin que les valeurs soient comparables. Courant continu • Avant toute mesure, reposez-vous environ 5 minutes ! Élimination conformément à la directive • Lorsque vous devez effectuer plusieurs mesures sur une européenne 2002/96/CE –...
  • Seite 27 • Les maladies cardio-vasculaires peuvent entraîner des • Vous ne pouvez utiliser le tensiomètre qu’avec des piles. erreurs de mesure, plus précisément des mesures impré- • L’arrêt automatique permet de faire passer le tensiomètre cises. Ce problème se pose aussi en cas de tension très en mode économie d’énergie lorsqu’aucune touche n’est basse, de diabète, de troubles de la circulation et du rythme utilisée pendant 1 minute.
  • Seite 28: Description De L'appareil

    • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. Remarques relatives aux piles Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d’abord les piles et changez-les, le cas échéant.
  • Seite 29 Interrupteur d’activation de l’écran tactile Interface PC L’appareil dispose d’un affichage à écran tactile. Pour éviter Avec le tensiomètre Beurer, vous pouvez en plus transférer les une activation accidentelle de l’écran, gardez l’interrupteur valeurs mesurées sur votre PC. Pour profiter de cette fonc- d’activation de l’écran tactile en position OFF quand l’appa-...
  • Seite 30: Préparation À La Mesure

    4. Préparation à la mesure Réglage de la date et de l’heure Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ce Mise en place des piles n’est qu’ainsi que vous pouvez enregistrer et récupérer cor- • Ouvrez le couvercle du compartiment rectement vos mesures avec la date et l’heure.
  • Seite 31: Mesure De La Tension Artérielle

    5. Mesure de la tension artérielle Adoption d’une posture correcte • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. Veuillez amener l’appareil à température ambiante avant la 5 minutes ! Cela peut sinon engendrer des écarts. mesure. • La mesure peut se faire en position Mise en place du brassard assise ou allongée.
  • Seite 32: Evaluation Des Résultats

    position OFF. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’ar- avec la touche START/STOP . Sans activation, la der- rête automatiquement au bout d’1 minute environ. nière mémoire utilisateur utilisée est utilisée automatique- ment après 5 secondes. Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle •...
  • Seite 33: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    gereux. Respectez impérativement les indications de votre Ces valeurs ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif car la médecin. pression sanguine varie selon les personnes, les âges, etc. Il est important de consulter votre médecin de manière régu- Classe OMS : lière pour obtenir des conseils.
  • Seite 34: Message D'erreur/Suppression Des Erreurs

    • Avec la touche MEM puis avec la touche START/STOP • la pression systolique ou diastolique n'a pas pu être sélectionnez la mémoire utilisateur souhaitée. En appuyant mesurée ( apparaît à l'écran) ; encore sur la touche MEM, la valeur moyenne de toutes •...
  • Seite 35: Nettoyage Et Rangement De L'appareil

    - 20 °C à + 55 °C, humidité relative 10. Fiche technique de stockage de ≤ 95 %, pression ambiante de N° du modèle BC 58 admissibles 800 –1050 hPa Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au poi- Alimentation 2 x 1,5 V Piles AAA gnet, oscillométrique et non invasive...
  • Seite 36 • La précision de ce tensiomètre a été correctement tes- Classement Alimentation interne, IPX0, pas d’AP ni tée et sa durabilité a été conçue en vue d’une utilisation d’APG, utilisation continue, appareil de à long terme. Dans le cadre d’une utilisation médicale de type BF l’appareil, des contrôles techniques de mesure doivent Des modifications pourront être apportées aux caractéris-...
  • Seite 37: Conocer El Aparato

    Les saluda cordialmente Su equipo Beurer ¡Atención! 1. Conocer el aparato El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control Indicación...
  • Seite 38 Corriente continua Indicaciones para la aplicación Eliminación de residuos según la Directiva • Para garantizar que los valores sean comparables, europea 2002/96/CE sobre residuos de tómese la tensión siempre a la misma hora del día. aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). •...
  • Seite 39 Esto también es aplicable en caso de tener la presión • La desconexión automática apaga el tensiómetro para sanguínea muy baja, padecer diabetes, problemas circu- conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla durante latorios, alteraciones del ritmo cardiaco, así como escalo- 1 minuto.
  • Seite 40: Descripción Del Aparato

    • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente inaccesibles para los niños. Si se ha tragado una pila, por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agen- será necesario consultar inmediatamente a un médico. tes autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, •...
  • Seite 41 Interruptor de encendido de la pantalla táctil Interfaz de PC El aparato dispone de pantalla táctil; para evitar que esta El tensiómetro de Beurer además le permite transferir los se encienda por error, mantenga el interruptor de encen- valores medidos al PC.
  • Seite 42: Preparar La Medición

    4. Preparar la medición Ajustar la fecha y la hora En primer lugar, debe ajustar la fecha y la hora del aparato, Colocar las pilas pues solo así se podrán almacenar los datos de sus medi- • Abra la tapa del compartimento de las ciones con la fecha y hora correctas para su posterior con- pilas.
  • Seite 43: Medir La Presión Sanguínea

    5. Medir la presión sanguínea Colocar el cuerpo en la posición correcta • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo Espere a que el aparato esté a temperatura ambiente para contrario, pueden producirse desviaciones. realizar la medición. •...
  • Seite 44: Evaluar Los Resultados

    6. Evaluar los resultados • Antes de la medición se visualiza brevemente el resultado de la última medición. Si en la memoria no hay medición Trastornos del ritmo cardíaco: alguna, el aparato visualizará el valor . Este aparato puede detectar durante la medición eventua- •...
  • Seite 45: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Medición

    Clasificación WHO: Es importante que consulte periódicamente a su médico, quien le informará de sus valores personales de presión De acuerdo con las directrices y/o definiciones de la Orga- sanguínea normal, así como del valor a partir del cual nización Mundial de la Salud (OMS) y los últimos hallazgos, puede considerarse peligroso un incremento de la presión los resultados de las mediciones se pueden clasificar y eva- sanguínea.
  • Seite 46: Aviso De Fallas/Eliminación De Fallas

    8. Aviso de fallas/Eliminación de fallas • Ponga el interruptor de encendido de la pantalla táctil en la posición ON. Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso • Elija el registro de usuario que desee con las teclas MEM de falla y START/STOP .
  • Seite 47: Limpiar Y Guardar El Aparato

    " " o " ". En este caso debería consultar N.º de modelo BC 58 a su médico o comprobar si ha manejado correctamente el Método de Oscilométrico, medición no invasiva de la...
  • Seite 48 productos sanitarios y las normas europeas EN1060-1 Condiciones de desde - 20 °C hasta + 55 °C, (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos almacenamiento ≤ 95 % humedad relativa, generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasi- admisibles presión ambiente 800 –1050 hPa vos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los Alimentación 2 pilas x 1,5 V...
  • Seite 49: Note Introduttive

    Cordiali saluti Attenzione Il Suo team Beurer 1. Note introduttive Avvertenza Lo sfigmomanometro da polso serve per la misurazione non Indicazione di importanti informazioni invasiva e il monitoraggio della pressione sanguigna di per- sone adulte.
  • Seite 50 Corrente continua Indicazioni sulla modalità d’uso Smaltimento secondo le norme previste • Misurare la pressione sempre allo stesso orario della gior- dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchia- nata, affinché i valori siano confrontabili. ture elettriche ed elettroniche 2002/96/CE • Prima di ogni misurazione rilassarsi per ca. 5 minuti. –...
  • Seite 51 della circolazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza • Se per 1 minuto non vengono utilizzati pulsanti, il disposi- di brividi di febbre o tremiti. tivo di arresto automatico spegne l’apparecchio per pre- • Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri servare le batterie.
  • Seite 52: Descrizione Dell'apparecchio

    è più garantito un funzionamento corretto. impedire un’attivazione involontaria dello schermo, mante- • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal nere il pulsante di attivazione in posizione OFF quando l’ap- servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati.
  • Seite 53 • Risoluzione grafica a partire da: 1024 x 768 pixel Interfaccia PC • Porta USB 1.0 o superiore Con il misuratore di pressione Beurer è anche possibile tra- sferire i valori misurati sul PC. A tale scopo è necessario disporre di un cavo USB (for- nito in dotazione) e del software per PC “Health-Manager”...
  • Seite 54: Preparazione Della Misurazione

    4. Preparazione della misurazione Impostazione della data e dell’ora esatta La data e l’ora devono essere impostate necessariamente. Inserimento delle batterie Solo in questo modo è possibile memorizzare le misurazioni • Aprire il coperchio del vano batterie. in modo corretto con data e ora ed essere quindi successi- •...
  • Seite 55: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    5. Misurazione della pressione sanguigna Assumere una posizione corretta del corpo • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In Prima della misurazione portare l’apparecchio a tempera- caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte. tura ambiente. • La misurazione può essere effettuata Applicare il bracciale da seduti o da sdraiati.
  • Seite 56 dopo 5 secondi viene utilizzata la memoria utilizzatore zione OFF. Se si dimentica di spegnere l’apparecchio, usata per ultima. questi si spegne automaticamente dopo circa 1 minuto. • Prima della misurazione, viene visualizzato brevemente Attendere almeno 5 minuti prima di eseguire un’altra l’ultimo valore memorizzato.
  • Seite 57: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    essere pericolosi. Seguire assolutamente le indicazioni del Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento proprio medico curante. generale in quanto la pressione individuale presenta diffe- renze a seconda della persona e dell'età. Classificazione dell’OMS: È importante consultare regolarmente il proprio medico per Nella seguente tabella viene indicata la classificazione e sapere qual è...
  • Seite 58: Messaggi Di Errore/Eliminazione Dei Guasti

    • Premendo il pulsante MEM e quindi il pulsante START/ • la pressione sistolica o diastolica non può essere misurata STOP , selezionare la memoria utilizzatore desiderata. (sul display appare Premendo nuovamente il pulsante MEM, il sistema visua- • la pressione sistolica o diastolica rilevata risulta oltre i lizza la media di tutte le misurazioni memorizzate della valori di misurazione (sul display appare , Alta o...
  • Seite 59: Pulizia E Custodia Dell'apparecchio

    (senza condensa) 10. Dati tecnici Condizioni di - 20 °C – + 55 °C, ≤ 95 % di umidità Codice BC 58 stoccaggio relativa, 800 –1050 hPa di pressione Metodo di Misurazione oscillante e non invasiva ammesse...
  • Seite 60 • La precisione di questo misuratore di pressione è stata Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa accuratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga parte della categoria AP/APG, fun- durata di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a zionamento continuo, parte applica- scopo professionale, è...
  • Seite 61: Önemli Bilgiler

    Dikkat Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi 1. Tanıtım Önemli bilgilere yönelik notlar El bileği üzerinden tansiyon ölçme cihazı, yetișkin insanlarda atardamar üzerinden tansiyon değerlerinin diștan ölçülmesi Kullanım kılavuzunu dikkate alın...
  • Seite 62 • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinlenin! Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB • Bir kişide birden fazla ölçüm yapmak istiyorsanız, ölçüm- Yönetmeliği 2002/96/EC - WEEE’ye (Waste ler arasında 5 dakika bekleyin. Electrical and Electronic Equipment) uygun • Ölçüme en az 30 dakika kala yememeli, içmemeli, sigara şekilde elden çıkarılmalıdır kullanmamalı...
  • Seite 63 • Bu cihazı sadece, el bilekleri cihaz için belirtilen çevreye Muhafaza, bakım ve koruma ile ilgili bilgiler sahip olan kişilerde kullanın. • Tansiyon cihazı, hassas ve elektronik ünitelerden oluşmak- • Şişirme esnasında ilgili uzuvda işlev kısıtlaması meydana tadır. Ölçüm değerlerinin doğruluğunun ve hassaslığının gelebileceğini dikkate alın.
  • Seite 64: Cihazın Tarifi

    önlemek için, alet kullanılmadığında suz çalışması garanti edilemez. dokunmatik ekran etkinleştirme anahtarını OFF konumunda • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar tutun. Aleti çalıştırmak için dokunmatik ekran etkinleştirme tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, anahtarını ON konumuna getirin. Dokunmatik ekrana doku- yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları...
  • Seite 65: Pil Takılması

    9. Sembol Kap ritmi rahatsızlığı • Grafik çözünürlük en az: 1024 x 768 piksel • USB bağlantı noktası 1.0 veya üstü Bilgisayar bağlantı noktası Ayrıca, Beurer tansiyon ölçme aletinizle ölçtüğünüz değerleri 4. Pil takılması bilgisayara aktarabilirsiniz. Pillerin Yerleştirilmesi Bunun için bir USB kablosu (teslimat kapsamındadır) ve •...
  • Seite 66: Tansiyonun Ölçülmesi

    Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak • START/STOP düğmesine yeniden basıldığında ekran işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine kapanır. veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha edilmelidir. Not: 24h modunda tarih, gün/ay ile birlikte gösterilir. 12h Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz.
  • Seite 67 Doğru konuma geçilmesi • Ölçme işleminden önce, belleğe son kaydedilmiş ölçüm sonucu kısaca gösterilir. Bellekte herhangi bir ölçme • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Aksi halde sonucu yoksa, cihaz bu durumda değerini gösterir. ölçüm değerlerinde sapmalar olabilir. • Manşet otomatik olarak şişirilir. Manşetin içindeki hava •...
  • Seite 68: Sonuçların Değerlendirilmesi

    6. Sonuçların değerlendirilmesi maya veya hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sem- sık sık görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Kalpte ritmik çalışma bozuklukları: Ölçüm sonuçlarına göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz Bu cihaz, ölçüm esnasında kalpteki muhtemel ritmik çalışma ve tedavi etmeniz tehlikeli olabilir. Doktorunuzun talimatla- bozukluklarını...
  • Seite 69: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiş ). MEM düğmesine basılmaya devam edildiğinde tarih ve olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. saat ile en son yapılan ölçümün değerleri görüntülenir. Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında ola- • MEM düğmesine 3 saniye süreyle basılı tuttuğunuzda cak olursa (örn.
  • Seite 70: Teknik Bilgiler

    10. Teknik bilgiler Bu durumda ölçümü tekrarlayın. Hareket etmemeye ve konuşmamaya dikkat edin. Model no. BC 58 Gerekirse pilleri yeniden yerleştirin veya değiştirin. Ölçüm yöntemi El bileğinden, titreşimli, invazif olmayan tansiyon ölçümü Teknik Alarm – Tanım Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 300 mmHg, Ölçülen tansiyon (sistolik veya diyastolik) Teknik Veriler...
  • Seite 71: Kullanım Kılavuzu

    • Bu tansiyon ölçme aletinin doğruluğu dikkatli bir şekilde Pil kullanım ömrü Yakl. 300 ölçüm için, tansiyonun yük- kontrol edilmiştir ve alet uzun bir kullanım ömrüne yöne- sekliğine veya şişirme basıncına göre lik olarak geliştirilmiştir. Aletin tedavi amacıyla kullanıl- Aksesuarlar Kullanım kılavuzu, 2 x 1,5 V AAA pil, ması...
  • Seite 72: Важные Указания

    вой табличке прибора и принадлежностей используются дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следующие символы: следуйте приведенным в ней указаниям. Осторожно! С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer 1. Ознакомление Указание Аппарат для измерения кровяного давления на запястье Отмечает важную информацию...
  • Seite 73 • Не занимайтесь активной деятельностью в течение Утилизация прибора в соответствии с 5 минут перед измерением! Директивой ЕС 2002/96/EC об отходах • При проведении нескольких сеансов измерения у электрического и электронного оборудова- одного пользователя интервал между измерениями ния – WEEE (Waste Electrical and Electronic должен...
  • Seite 74 • Заболевания системы кровообращения могут приве- • Во избежание дальнейших повреждений не кладите сти к неправильным результатам измерения или сни- манжету поверх ран. жению точности измерения. Погрешности в резуль- • Питание прибора производится исключительно от татах измерения также возможны при пониженном батареек.
  • Seite 75 рекомендуется вынуть батарейки. тируется безупречность работы. • Ремонт разрешается выполнять только сервис- Указания в отношении батареек ной службе фирмы Beurer или авторизирован- ным сервисным организациям. Но перед любыми • Проглатывание батареек может приводить к опасно- рекламациями вначале проверьте батарейки и, при...
  • Seite 76: Описание Прибора

    С помощью прибора для измерения артериального давле- жать случайного включения сенсорного дисплея, дер- ния Beurer вы можете перенести на ПК измеренные значе- жите его выключатель в позиции OFF, когда Вы не ния. Для этого вам потребуется USB-кабель (входит в ком- пользуетесь...
  • Seite 77: Подготовка К Измерению

    • Windows Vista SP1 или более поздние версии • Аккуратно закройте крышку батарейного отсека. • Windows 7 Если постоянно светится индикация замены батареек • Windows 7 SP1 проведение измерений больше невозможно, и Вы должны заменить все батарейки. После удаления бата- 2.
  • Seite 78: Измерение Кровяного Давления

    • Нажмите одновременно кнопки START/STOP и MEM, • Оголите левое запястье. Следите за тем, чтобы крово- надпись «24 ч» начнет мигать. При помощи кнопки MEM обращению в руке не препятствовала слишком тесная выберите режим: 12 ч или 24 ч. Подтвердите выбор одежда...
  • Seite 79: Оценка Результатов

    • Для того, чтобы получить точные результаты измере- • После полного падения давления будут отражены ний, необходимо вести себя спокойно и не разговари- результаты измерения систолического давления, диа- вать во время измерения. столического давления и пульса. • Вы можете в любой момент прервать измерение Выполнить...
  • Seite 80 рая управляет сердечными сокращениями. Симптомы организации здравоохранения (ВОЗ) и новейшим иссле- (пропущенные или преждевременные сердечные сокра- дованиям результаты измерений можно классифициро- щения, медленный или слишком быстрый пульс) могут вать и оценить, как указано в нижеследующей таблице. вызываться, среди прочего, заболеваниями сердца, воз- Классификация...
  • Seite 81: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    Важно регулярно консультироваться с врачом. Врач рений за последние 7 дней. (Утро: 5.00 – 9.00, индика- ция ). Если нажать кнопку MEM еще раз, отобра- определит Ваши индивидуальные значения нормального зится среднее значение из всех результатов вечерних артериального давления, а также значения, которые измерений...
  • Seite 82: Очистка И Хранение Прибора

    Если измеренное значение артериального давления 10. Технические данные (систолического или диастолического) находится за пределами границ, указанных в разделе «Технические Модель № BC 58 данные», на дисплее отобразится сигнал тревоги, Метод Осциллирующий, неинвазивное измере- имеющий вид сообщения « » или « ». В этом...
  • Seite 83 Диапазон Давление в манжете 0 – 300 мм рт. ст., Электропитание 2 x 1,5 В батарейки типа AAA измерений для систолического 60 – 260 мм рт. ст., Срок службы Для ок. 300 измерений, в зависимости для диастолического 40 – 199 мм рт. ст., батареек...
  • Seite 84 стандартов EN1060-1 (неинвазивные приборы для - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, ман- измерения артериального давления, часть 1: общие жета ) требования) и EN1060-3 (неинвазивные приборы для - на дефекты, о которых покупатель знал в момент измерения артериального давления, часть 3: дополни- покупки...
  • Seite 85: Ważne Wskazówki

    Uwaga Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Wskazówka 1. Zapoznanie Ważne informacje Nadgarstkowy aparat do mierzenia ciśnienia krwi służy do Należy przestrzegać instrukcji obsługi nieinwazyjnego pomiaru i kontroli tętniczych wartości ciśnie-...
  • Seite 86 • Jeśli chcesz wykonać kilka pomiarów u jednej osoby, Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w spra- zachowaj 5-minutowe przerwy między pomiarami. wie zużytego sprzętu elektrycznego i elek- • Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie tronicznego 2002/96/WE należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego. Producent •...
  • Seite 87 • Podczas pompowania urządzenia może dojść do zabu- pomiarowych i żywotność urządzenia zależy o troskliwego rzenia sprawności danej kończyny. obchodzenia się z urządzeniem: • Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar – Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru- ciśnienia.
  • Seite 88: Opis Urządzenia

    Urządzenie posiada wyświetlacz dotykowy. Aby uniknąć • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez ser- przypadkowego włączenia włącznik wyświetlacza powinien wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora być ustawiony w pozycji OFF, gdy urządzenie jest nieuży- sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw wane.
  • Seite 89: Przygotowanie Pomiaru

    Oprogramowanie można pobrać bezpłatnie na stronie baterie typu 2 x 1,5 V Micro (alkaliczne www.beurer.com/service/download LR 03). Zwrócić uwagę na poprawne ustawienie biegunów baterii zgodnie Program Health Manager firmy Beurer — wymagania z oznaczeniem. Nie wolno stosować baterii ładowanych systemowe (akumulatorków). 1. Obsługiwane systemy operacyjne: •...
  • Seite 90: Pomiar Ciśnienia Krwi

    migać. Ustaw rok za pomocą przycisku MEM i potwierdź prowadzanie pomiarów nie jest już możliwe. Po wymianie wciskając przycisk START/STOP baterii należy na nowo ustawić godzinę. Zużyte baterie nie • Następnie ustaw miesiąc, dzień, godzinę i minuty oraz stanowią odpadów z gospodarstwa domowego. Zużyte potwierdź...
  • Seite 91 • Zapiąć rzep opaski tak, żeby górny brzeg urządzenia znaj- ostatnio używana pamięć użytkownika ( ). W celu dował się ok. 1 cm pod kłąbami. zmiany pamięci użytkownika wciśnij przycisk MEM i • Opaska musi być założona ciasno, ale nie może się wpijać. potwierdź...
  • Seite 92: Ocena Wyników

    • W celu wyłączenia urządzenia wciśnij przycisk START/ wolniejszy lub za szybki puls) mogą występować z powodu STOP lub przesuń włącznik wyświetlacza do pozycji m.in. chorób serca, wieku, skłonności organizmu, używek w OFF. Jeżeli zapomnisz wyłączyć urządzenie, wyłączy się nadmiarze, stresu lub braku snu. Arytmia może zostać zdia- ono automatycznie po jednej minucie.
  • Seite 93: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne MEM spowoduje wyświetlenie średniej z ostatnich 7 dni wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych pomiaru porannego (rano: godz. 5.00 – 9.00, symbol osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie. Kolejne naciśnięcie przycisku MEM spowoduje wyświe- Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekar- tlenie średniej z ostatnich 7 dni pomiaru wieczornego...
  • Seite 94: Dane Techniczne

    10. Dane techniczne Alarm techniczny — opis Nr modelu BC 58 Jeśli zmierzone ciśnienie (skurczowe lub rozkurczowe) prze- Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar kroczy granice określone w sekcji danych technicznych, na ciśnienia na nadgarstku wyświetlaczu pojawi się...
  • Seite 95: Instrukcja Obsługi

    Dokładność ciśnienie skurczowe ± 3 mmHg, Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IPX0, nie jest to wskazania ciśnienie rozkurczowe ± 3 mmHg, urządzenie kategorii AP lub APG, praca tętno ± 5 % wyświetlanej wartości ciągła, część aplikacyjna typu BF Odchylenia maks. dopuszczalne odchylenie od Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych tech- pomiaru standardu wg badań...
  • Seite 96 nymi danymi z zakresu wydajności dla automatycznych, nieinwazyjnych ciśnieniomierzy). • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została staran- nie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użyt- kowania. Stosowanie urządzenia w lecznictwie wymaga technicznych pomiarów kontrolnych za pomocą odpo- wiednich przyrządów. Dokładne dane dotyczące kontroli dokładności można uzyskać...
  • Seite 97: Electromagnetic Compatibility Information

    For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 58 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 98 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The BC 58 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BC 58 should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 99 fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BC 58 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BC 58 should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the BC 58.

Inhaltsverzeichnis