Seite 1
Cordless Hedge Trimmer Akku Heckenschere Καλλωπιστικο θαµνων µπαταριας Sekator akumulatorowy Akkus sövényvágó Akku nůžky na živý plot Akülü çit budama makinası Masina de tuns gard viu cu acumulator Akumulatorske škarje za živo mejo AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ ÍycÚopeÁ CH 14DSL CH 18DSL • CH 14DL CH 18DL •...
Seite 4
English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar 14,4 V-os tölthető 14.4 V 14,4 V 14,4 V aufladbare Akumulator 14,4 V akkumulátor Rechargeable Επαναφορτιζ µενη Batterie (do CH14DL) (CH14DL-hez) battery (For CH14DL) (Für CH14DL) µπαταρία (Για CH14DL) 18 V-os tölthető 18 V Rechargeable 18 V 18 V aufladbare Akumulator 18 V...
Seite 5
Čeština Türkçe Română Slovenščina PyccÍËÈ 14,4 V Íarj edilebilir Baterie reîncărcabilă 14,4 V 14,4 B 14,4 V Akumulátor batarya 14,4 V akumulatorska aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ (Pro CH14DL) (CH14DL için) (pentru CH14DL) baterija (za CH14DL) ÄaÚapeÓ (ÀÎÓ CH14DL) 18 V Íarj edilebilir 18 B aÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ 18 V Akumulátor Baterie reîncărcabilă...
Seite 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
Seite 7
Symboly Simgeler Simboluri Simboli CËÏÇoÎê UPOZORNĚNÍ DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO èPEÑìèPEÜÑEHàE Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt V nadaljevanju so HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile prikazani simboli, ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
English 5) Battery tool use and care Keep your hands and all parts of the body away from a) Recharge only with the charger specified by the the blade to prevent contact that could lead to injury. manufacturer. Make sure the blade and all accessories are properly A charger that is suitable for one type of battery installed.
English Do not use the battery for a purpose other than CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY those specified. If the battery charging fails to complete even when To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips a specified recharging time has elapsed, with the protection function to stop the output.
English CHARGER Blade Model UC18YGSL UC18YKL Charging voltage 14.4 - 18 V 7.2 - 18 V Weight 0.4 kg 0.4 kg Optional accessories are subject to change without notice. STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Fine trimming hedges Trimming and pruning garden trees 1 Battery (BSL1415) BATTERY REMOVAL/INSTALLATION...
Seite 12
English (2) Avoid recharging at high temperatures. (2) Regarding the temperature of the rechargeable A rechargeable battery will be hot immediately after battery. use. If such a battery is recharged immediately after The temperatures for rechargeable batteries are as use, its internal chemical substance will deteriorate, shown in Table 2, and batteries that have become and the battery life will be shortened.
English Table 4 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
English 1. Remove the blade NOTE (1) Turn the tool over, remove the four screws using a Lubricate (using sewing machine oil, mineral oil, etc.) Phillips screwdriver, remove the bottom plate and the blade before starting and then every hour. Use an the blade (with blade case).
Seite 15
7. Service parts list Approx. 35 minutes (depending on the work conditions) CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized MAINTENANCE AND INSPECTION Service Center. WARNING This Parts List will be helpful if presented with the...
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy Charger The Charge lamp does not...
Seite 17
Be sure to trim thick branches at right angles. Important notice on the batteries for the Hitachi Information concerning airborne noise and vibration cordless power tools The measured values were determined according to Please always use one of our designated genuine EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Seite 18
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge SICHERHEITSHINWEISE ZUR HECKENSCHERE außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Halten Sie alle Körperteile von dem Schneidblatt bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst fern. Entfernen Sie Schnittgut nicht von den Klingen und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Deutsch 10. Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr Vibrationen. Dies macht langes kontinuierliches ausreicht, schaltet der Motor ab. Arbeiten körperlich anstrengend. Vermeiden Sie Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend daher eine schlechte Arbeitshaltung und legen Sie auf.
Deutsch VORSICHT WARNUNG (CH14DSL/CH18DSL) Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Wenn ein elektrischer Fremdkörper an die Anschlüsse Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie des Lithium-Ionen-Akkus gelangt, kann es zu einem sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und Kurzschluss und der Gefahr eines Feuers kommen.
Deutsch VERWENDUNG LADEN Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, die Batterie wie Trimmen von Hecken folgt laden. Trimmen und Beschneiden von Gartenbäumen <UC18YGSL> 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE einstecken. Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose 1.
Seite 23
Deutsch Wenn die Kontrollampe in schneller Folge flackert (in Zur Leistung von neuen Batterien 0,2-Sekunden-Abständen), nachsehen ob Fremdkörper im Batterieanschluss des Ladegeräts sind und diese ggf. herausnehmen. Wenn keine Fremdkörper im Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batteriefach sind, liegt wahr-scheinlich eine Fehlfunktion Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det bei der Batterie oder beim Ladegerät vor.
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie WARNUNG Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. die Batterie aus dem Gerät entfernt ist, bevor Sie (3) Über die Aufladezeit Klingenschutz oder Klingenschutzabdeckung Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien...
Deutsch HINWEIS Prüfen Sie nach der Anbringung der Klinge unbedingt das einwandfreie Funktionieren der Klinge. Klinge und Kurbelscheibe sind nicht korrekt angebracht, wenn die Klinge nicht ordnungsgemäß funktioniert. Führen Sie die Anweisungen erneut von Anfang an aus. Verwenden Sie unbedingt eine Klinge (520 mm), die für die Heckenschere geeignet ist.
Seite 26
7. Liste der Wartungsteile Handschuhe oder ein Tuch, um Ihre Hände zu ACHTUNG schützen. Nichtbefolgen dieser Warnung kann zu Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Verletzungen führen. Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes 1. Schärfen der Klinge (Abb. 15) Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
Batterie oder Ladegerät sind Ziehen Sie den Netzstecker und nach 4 Stunden Ladezeit fehlerhaft. wenden Sie sich an Ihren Händler nicht. oder ein autorisiertes Hitachi- Kundendienstzentrum. Gerät Funktioniert nicht. Die Batterie wurde nicht korrekt Entfernen Sie die Batterie aus dem eingelegt.
Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden entsprechend einem standardisierten Testverfahren HINWEIS gemessen und können dazu verwendet werden, Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Werkzeuge miteinander zu vergleichen. sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin Außerdem können vorbereitenden gemachten technischen Angaben vorbehalten. Expositionseinschätzung verwendet werden.
Seite 29
Deutsch Zur Festlegung der Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft).
Seite 32
Ελληνικά Μην αποσυναρµολογείτε τη λεπίδα. Αυτ εργαλείου και εξαλείψετε την αιτία της ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυµατισµ . υπερφ ρτωσης. Έπειτα απ αυτ µπορείτε να το 10. Αυτ το προϊ ν παράγει δονήσεις κατά τη χρησιµοποιήσετε πάλι. λειτουργία. Αυτ καθιστά τη µακρά συνεχ µενη Αν...
Seite 33
Ελληνικά Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσµία, πυρκαγιάς. Παρακαλούµε προσέχετε τα παρακάτω κατά υπερθέρµανση, αποχρωµατισµ , παραµ ρφωση, την αποθήκευση της µπαταρίας. και/ή άλλες ανωµαλίες κατά τη χρήση της ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ËÏÂÎÙÚÈο ·ÁÒÁÈÌ· ÙÂÌ¿¯È·, ηÚÊÈ¿, µπαταρίας για πρώτη φορά, µην την ·ÙÛ¿ÏÈÓ·, ¯¿ÏÎÈÓ· ‹ ¿ÏÏ· Û‡ÚÌ·Ù· ÛÙË ı‹ÎË χρησιµοποιήσετε, αλλά...
Seite 34
Ελληνικά 2. Βάλτε την µπαταρία µέσα στο φορτιστή ταν η µπαταρία φορτιστεί πλήρως, η δοκιµαστική Βάλτε καλά την µπαταρία µέσα στο φορτιστή πως λάµπα θα αναβοσβήνει στο κ κκινο (Κατά φαίνεται στην Εικ. 5 και 6. διαστήµατα του 1 δευτερολέπτου) (∆είτε πίνακα 1). 3.
Seite 35
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ <UC18YKL> Αν η µπαταρία φορτίζεται καθώς είναι ζεστή επειδή 1. Συνδέστε το καλώδιο ρεύµατος του φορτιστή στην αφέθηκε για µεγάλο χρονικ διάστηµα σε µια θέση πρίζα. που δέχεται απευθείας το ηλιακ φως ή επειδή Κατά τη σύνδεση του βύσµατος του φορτιστή στην είχε...
Seite 36
Ελληνικά (2) Αποφύγετε την επαναφ ρτιση σε υψηλές Πριν την αντικατάσταση, ενεργοποιήστε και θερµοκρασίες. απενεργοποιήστε τον διακ πτη µέχρι να τοποθετηθούν Μια επαναφορτιζ µενη µπαταρία θα είναι ζεστή τα δ ντια στην επάνω λεπίδα επάνω απ τα ανοίγµατα αµέσως µετά τη χρήση. Αν µια τέτοια µπαταρία ανάµεσα...
Seite 37
Ελληνικά ∆έντρα µε πλούσιο φύλλωµα θα πρέπει να ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ κλαδεύονται ξεκινώντας απ το κάτω µέρος και εργαστείτε προς τα επάνω για να επιτύχετε το ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ επιθυµητ σχήµα. (Εικ. 17) Για να αποτραπούν ατυχήµατα, βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχουν άτοµα στην περιοχή εργασίας. ∆ιατηρείτε...
έχετε λιπάνει τη λεπίδα µετά τη χρήση και ταν Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των δεν θα χρησιµοποιηθεί για µεγάλη χρονική περίοδο Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται πριν την τοποθετήσετε στη θήκη της λεπίδας. απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της...
Seite 39
Ελληνικά Σύµπτωµα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Εργαλείο ∆εν λειτουργεί. Η λεπίδα δεν έχει εγκατασταθεί Εάν η λεπίδα δεν κινείται αλλά ο σωστά. κινητήρας περιστρέφεται, η λεπίδα πιθαν ν να έχει εγκατασταθεί λανθασµένα. Βεβαιωθείτε τι το έκκεντρο του στροφάλου έχει εγκατασταθεί. Ξένα υλικά είναι κολληµένα στη ταν...
Seite 40
λειτουργίας πως τα διαστήµατα που το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο και ταν λειτουργεί στο Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα ρελαντί µαζί µε το χρ νο διέγερσης). µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
Seite 41
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci Zapewni to utrzymanie pełnego bezpieczeństwa zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do pracy z urządzeniem. jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane ŚRODKI OSTROŻNOŚCI przez dłuższy czas. Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny Powyższe środki mają...
Seite 43
Polski 1. Gdy akumulator się wyczerpie, silnik wyłączy się. W Jeśli narzędzie upadnie lub zostanie uderzone o takim przypadku należy go niezwłocznie naładować. jakichś obiekt należy sprawdzić nóż i korpus pod 2. Silnik wyłączy się w przypadku przeładowania narzędzia. kątem pęknięć i deformacji. Używanie uszkodzonego, W takim przypadku należy zwolnić...
Seite 44
Polski Jeśli w trakcie pierwszego użycia akumulator Nie należy przechowywać akumulatora wraz z nadmiernie się nagrzeje, pojawi się nieprzyjemny przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny, zapach bądź jeśli wykryte zostaną ślady rdzy, takimi jak opiłki metalu, gwoździe, druty stalowe, odbarwienia, odkształcenia lub inne nieprawidłowości, druty miedziane lub wszelkie inne przewody.
Seite 45
Polski 2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie ładowarki migać na czerwono. (W 1-sekundowych odstępach) Silnie wepchnij akumulator do ładowarki (patrz Rys. 5 (Patrz na Tabelę nr. 1). i 6). (1) Wskazania lampki kontrolnej 3. Ładowanie Wskazania lampki kontrolnej są...
Seite 46
Polski Gdy miga światło pilota (co 0,2 sek.) sprawdź, czy do 2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego złącza ładowarki nie dostał się obcy obiekt, a jeśli tak ładowarki usuń go. Jeśli nie ma tam obcego przedmiotu, możliwe Silnie wepchnij akumulator, ostrożnie go nakierowując że akumulator lub ładowarka są...
Polski OPIS FUNKCJI JAK UŻYWAĆ 1. Włączanie (Rys. 7) OSTRZEŻENIE Nóż rozpoczyna ruch po naciśnięciu spustu głównego Aby zapobiec wypadkom należy upewnić się, że w uchwytu, podczas trzymania dodatkowego uchwytu. obszarze pracy nie ma ludzi. 2. Wyłączanie (Rys. 7) Aby zapobiec przed zetknięciem się z nożem, co Nóż...
Seite 48
MODYFIKACJE (1) Użyj metalowego pilnika lub papieru ściernego o średniej Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i ziarnistości. modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych (2) Pokryj nóż olejem mineralnym z olejem maszynowym osiągnięć nauki i techniki.
Seite 49
Po 4 godzinach ładowania Uszkodzona bateria lub ładowarka. Odłącz wtyczkę zasilania i skontaktuj się z dostawcą lub autoryzowanym nie świeci się kontrolka punktem serwisowym Hitachi. ładowania. Wyjmij baterię z wnęki baterii narzędzia Narzędzie Nie działa. Nieprawidłowa instalacja baterii. i sprawdź obecność ciał obcych.
Seite 50
KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60745 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871.
Seite 51
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
Seite 52
Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a A sövénynyírót leállított kés mellett, a fogantyúnál szerszámot. fogva hordozza. A sövénynyíró hordozása vagy Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek tárolása során mindig helyezze fel a késtartót. A okoznak. sövénynyíró megfelelő kezelése csökkenti a kések f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
Seite 53
Magyar 16. Ne tegye ki a szerszámot rovarirtó szernek vagy más Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyes vegyszernek. Az ilyen vegyi anyagok repedezést és tárggyal, például tűvel, ne üssön rá kalapáccsal, ne egyéb sérülést okozhatnak. álljon rá, ne ejtse le, és ne tegye ki erős fizikai behatásnak. Ne használjon láthatóan sérült vagy deformálódott akkumulátort.
Seite 54
Magyar MŰSZAKI ADATOK KÉZISZERSZÁM Típus CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Terheletlen sebesség 1100 min Kapacitás* (Vágható ágvastagság) 15 mm Kés mérete (Vágószélesség) 520 mm Tölthető akkumulátor BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Használható töltő UC18YGSL UC18YKL Súly 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg 2,4 kg *A tényleges teljesítmény a vágott növényzet típusától és a kés élességétől függ.
Seite 55
Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig (Nem világít 0,5 mp.-ig) Töltés közben Világít Folyamatosan világít Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött Jelzőlámpa (vörös) Villog Kigyullad 1 mp.-ig.
Magyar 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. 3. Töltés A megfelelő irány betartásával helyezze be szorosan Amikor akkumulátort helyez az akkumulátortöltőbe, a az akkumulátort az akkumulátortöltőbe, hogy az töltési állapot lámpa folyamatosan vörösen világít. érintkezők az akkumulátortöltő alját érintsék, és Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a jelzőlámpa ellenőrizze a polaritásokat az 3.
Magyar VIGYÁZAT Munka közben viseljen védőszemüveget, hogy elkerülje A sérülés elkerülése érdekében óvatosan helyezze a az ágak és a faforgács okozta sérülést. kést a késtokba. Ne használja a szerszámot dróthuzal, fémlemez vagy egyéb kemény tárgyak vágására. Ez károsíthatja a szerszámot és sérülést okozhat. A KÉS CSERÉJE Sövény és kerti fák nyírása VIGYÁZAT...
Seite 58
Éppen ezért egyes alkatrészek előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak. HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás Töltő...
Seite 59
Az akkumulátor vagy a töltő Húzza ki a tápkábel dugóját és vegye kapcsolódik ki 4 órányi töltés meghibásodott. fel a kapcsolatot a kereskedővel vagy után. a hivatalos Hitachi szervizközponttal. Szerszám Nem működik. Nem helyezték be megfelelően az Távolítsa el az akkumulátort a szerszám akkumulátort.
Seite 60
GARANCIA részét, mint például az időket, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban fut a bekapcsolási időn A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos túl). előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 61
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Seite 62
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Udržujte kabel mimo oblast řezání. Během používání Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými může být kabel skryt v keřích a lze jej náhodně hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe přeseknout nožem. se ovládají.
Seite 63
Čeština Po skončení nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je nehet, začnete nabíjet další akumulátor. nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na ni, neházejte Nenabíjejte akumulátor déle než 2 hodiny. jí ani ji nevystavujte závažným fyzickým šokům. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení...
Čeština NABÍJEČKA NABÍJENÍ Model UC18YGSL UC18YKL Před používáním tohoto elektrickěho nástroje nabijte Nabíjecí napětí 14.4 – 8 V 7.2 – 18 V akumulátor podle následujících pokynů. <UC18YGSL> Váha 0,4 kg 0,4 kg 1. Zapojte napájecí kabel nabíječky do zásuvky. Po připojení napájecího kabelu se hlavní idikátor nabíječky červeně...
Seite 65
Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru Před Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. nabíjením (Vypne 0,5 sekund) Během Svítí Svítí bez přestávky. nabíjení Bliká Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení (Vypne 0,5 sekund) dokončeno Indikátor (červená) Pohotovostní Bliká Svítí 1 sekund. Vypne 0,5 sekund. Baterie je přehřátá.
Seite 67
Čeština 2. Příprava nového nože Nepoužívejte toto nářadí na práci, která přesahuje jeho (1) Ve středu nože se nachází otvor (ø5) sloužící k možnosti. Takový způsob použití by mohl způsobit polohování. Zorientujte díly včetně horního a dolního zadření nebo zpomalení motoru a jeho poškození. nože tak, aby byly otvory v těchto dílech zarovnány.
Seite 68
POZNÁMKA 7. Seznam servisních položek Nečistěte nůž vodou, aby se zabránilo korozi nebo POZOR jinému poškození. Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí 2. Mazání nože být prováděny autorizovaným servisním střediskem Během zakracování na břitu nože ulpívá míza, která Hitachi.
Seite 69
Čeština Příznak Možná příčina Odstranění závady Nářadí Nefunguje. V noži uvízl cizí předmět. Pokud je v noži cizí předmět, vyjměte akumulátor a kleštěmi odstraňte cizí předmět. Postupujte velmi opatrně, protože po odstranění cizího předmětu může nářadí začít fungovat. Míza nebo koroze mohou rovněž bránit v otáčení...
Seite 70
(jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 71
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
Seite 72
Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu ÍARJLI ÇÓT BUDAMA ÓLE ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. Çalıßmaya baßlamadan önce çalıßma alanında elektrik Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı kablosu bulunmadıåından emin olun. Bıçak elektrik ißlemler için kullanılması...
Seite 73
Türkçe Íarj edilebilir bataryayı ve ßarj cihazını asla sökmeyin. Açıkça hasarlı veya deforme olduåu görülen bataryayı Íarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. kullanmayın. Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı Bataryayı kutuplarını ters baålayarak kullanmayın. ve aßırı ısınma durumu olußur; bunun sonucu olarak Doårudan elektrik prizlerine veya çakmak soketlerine batarya yanabilir veya hasar görebilir.
Türkçe STANDART AKSESUARLAR UYGULAMALAR Çitleri ince budama CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Bahçe aåaçlarını ßekillendirme ve budama 1 Batarya (BSL1415) BATARYANIN ÇIKARILMASI/TAKILMASI 2 Batarya (BSL1815) 1. Bataryanın çıkarılması 3 Batarya Bataryayı çıkarmak için, aletin kolunu sıkıca tutun ve (BCL1415) batarya mandalını itin (Íekil 1, 2 ve 5’ye bakın). UYARI 4 Batarya Asla bataryayı...
Seite 75
Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryan˙n s˙cakl˙å˙yla ilgili olarak. (2) Yüksek s˙cakl˙klarda ßarj etmekten kaç˙n˙n. Íarj edilebilir batarya kullan˙ld˙ktan hemen sonra ˙s˙nm˙ß olacakt˙r. Yeniden ßarj edilebilir piller için s˙cakl˙klar Tablo 2 Tablo 2 Tablo 2 Tablo 2 Tablo 2’de Bataryay˙ kullan˙mdan hemen sonra ßarj ederseniz, gösterilmißtir, ˙s˙nan piller tekrar ßarj edilmeden önce içindeki kimyasal madde bozulur ve bataryan˙n ömrü...
Seite 76
Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryan˙n s˙cakl˙å˙yla ilgili olarak. BIÇAÅI DEÅÓÍTÓRME Yeniden ßarj edilebilir piller için s˙cakl˙klar Tablo 2 Tablo 2 Tablo 2 Tablo 2 Tablo 2’de gösterilmißtir, ˙s˙nan piller tekrar ßarj edilmeden önce Bıçak, keskinliåi azaldıåında yenisiyle deåißtirilmesi gereken bir süre soåumaya b˙rak˙lmal˙d˙r. bir sarf malzemesidir.
Seite 77
Türkçe Çitleri ve bahçe aåaçlarını budama UYARI Çit budama makinesini kullanmadan önce bir budama makası ile kalın dalları kesin. Kırılmaması için aleti zorlamayın. Bıçak kalın bir dala takılıp yavaßlarsa aleti hemen durdurun. Motorun tıkanıp durmasına izin vermeyin, aksi halde motor zarar görebilir. Yüksek bahçe aåaçlarını...
Seite 78
ßarjlı olup olmadıåını kontrol edin. Küçük standartlarına uygun davranılmalıdır. kapasiteye sahip piller uzun süre kullanılmadan tutulursa DEÅÍÓKLÓKLER kullanım sırasında ßarj edilemeyebilir. Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. SORUN GÓDERME Alet normal ßekilde çalıßmazsa, aßaåıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın.
Seite 79
Eåik kesimler de kesme uzunluåunu artırdıåından aletin kapasitesini aßabilir. Kalın dalları dik açıyla kestiåinizden emin olun. Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler hakkında önemli not Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu Daima belirlenmiß...
Seite 80
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
Seite 81
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ PRIVIND de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi MOTOUNEALTA PENTRU GARD VIU persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Păstraţi toate părţile corpului la distanţă de lama folosească...
Seite 82
Română 12. Nu expuneţi lama la presiune excesivă în timpul tăierii, Asiguraţi-vă că nu se acumulează așchii metalice sau deoarece lama poate fi deteriorată. praf pe acumulator. 13. Lama este extrem de fierbinte după tăiere. Nu o atingeţi În timpul funcţionării asiguraţi-vă că nu cad pe pentru a preveni vătămările corporale cauzate de arsuri.
Seite 83
Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Viteză fără sarcină 1100 min Capacitate* 15 mm (Grosimea ramurii care poate fi tăiată.) Dimensiune lamă (Lăţime de tăiere) 520 mm BSL1415 BSL1815 BCL1415 BCL1815 Acumulator Încărcător utilizabil UC18YGSL UC18YKL Greutate 2,3 kg 2,3 kg 2,4 kg...
Seite 84
Română Table 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de intermitent Nu luminează timp de 0,5 secunde. încărcare (stă stinsă timp de 0,5 secunde) Luminează Luminează în mod continuu În timpul încărcării La încărcare Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. completă...
Română PRECAUŢIE După încărcarea completă a acumulatorului, lampa Dacă acumulatorii sunt introduși în sens invers, nu pilot va lumina intermitent cu culoarea roșu. (La intervale numai că încărcarea devine imposibilă ci pot, de de 1 secundă). (Vezi Tabelul 4) asemenea, apărea probleme la încărcător, cum ar fi (1) Indicaţiile lămpii indicatoare deformarea bornelor de încărcare.
Română Nu forţaţi motounealta pentru a preveni defectarea ÎNLOCUIREA LAMEI acesteia. Opriţi motounealta imediat dacă lama se blochează Lama este un material consumabil care trebuie înlocuit într-o creangă prea grea. Nu lăsaţi motorul să se cu o lamă nouă când își pierde tăișul. gripeze, deoarece aceasta poate deteriora motorul.
(3) Utilizaţi o piatră de ascuţit pentru a îndepărta ușor Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice orice bavură de pe spatele muchiei lamei. Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Când trebuie ascuţită lama autorizată de Hitachi. Deși aceasta variază în funcţie de tipul de arbori care În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
Seite 88
Bateria sau încărcătorul este defect. Deconectaţi ștecărul și consultaţi stinge după 4 ore de distribuitorul sau Centrul de service încărcare. autorizat Hitachi. Motounealtă Nu funcţionează. Bateria nu a fost instalată corect. Scoateţi bateria din compartimentul pentru baterie al motouneltei și verificaţi dacă...
Seite 89
Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
Seite 91
Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Orodje med uporabo trdno držite z obema rokama, uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer da se izognete poškodbam. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Da bi se izognili stiku z rezilom in posledično Z uporabo električnega orodja v druge namene poškodbam, ne segajte v njegovo bližino.
Seite 92
Slovenščina Nadaljnje polnjenje takoj ustavite, če se polnjenje ne OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO BATERIJO zaključi, ko preteče določen čas polnjenja. Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke Za podaljšanje življenjske dobe je litij-ionska baterija temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno opremljena z zaščitno funkcijo, ki ustavi izhod.
Seite 93
Slovenščina STANDARDNI DODATKI UPORABE Fino striženje žive meje CH14DSL CH18DSL CH14DL CH18DL Striženje in obrezovanje okrasnih dreves 1 Baterija (BSL1415) ODSTRANJEVANJE/NAMEŠČANJE BATERIJE 2 Baterija (BSL1815) 1. Odstranjevanje baterije 3 Baterija Trdno primite ročico in pritisnite na baterijski zapah, (BCL1415) da odstranite baterijo (glej Skici 1, 2 in 5). POZOR 4 Baterija Nikoli ne naredite kratkega stika z baterijo.
Seite 94
Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje (2) Izogibajte se polnjenju pri visokih temperaturah. Temperature baterij za polnjenje so prikazane v tabeli Napolnjena baterija bo vroča takoj po porabi. Če takšno 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim baterijo napolnite takoj po uporabi se bodo njene polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo.
Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje MENJAVA REZILA Temperature baterij za polnjenje so prikazane v tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim Rezilo predstavlja potrošni material in ga je potrebno, ko polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. izgubi ostrino, zamenjati z novim.
Seite 96
Slovenščina Striženje žive meje in dreves na vrtu POZOR Pred uporabo škarij za živo mejo porežite debele veje s škarjami za obrezovanje. Orodja ne uporabljajte s pretirano silo, saj se lahko pokvari. Če z rezilom naletite na debelo vejo, ki je škarje ne morejo odstriči, takoj ustavite delovanje orodja.
Hitach električna orodja se nenehno izboljšujejo in Popravila, spremembe in pregled Hitachi električnega spreminjajo, da bi vključevala najnovejše tehnološke orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center Hitachi. napredke. Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brez agent proizvajalca laserja.
Seite 98
Netočnost KpA: 3 dB (A). Uporabljajte zaščito za oči. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota v treh oseh) so državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak določene v skladu z EN60745.
Seite 101
PyccÍËÈ 12. Во время работы не надавливайте слишком сильно неизолированные металлические части на инструмент, чтобы не повредить полотно. электроинструмента могут проводить электрический 13. После резки полотно сильно нагрето. Не касайтесь ток, который приведет к поражению оператора. его, чтобы не допустить ожогов. Переносите...
Seite 106
PyccÍËÈ ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa (2) Когда детали расположены правильно, присоедините ÏËÚaeÚ. ÅaÚapeÓ Ìe ÄyÀeÚ ÁapÓÊeÌa. B íÚoÏ cÎyäae чехол полотна к новому полотну. ÔoÁÇoÎëÚe ÄaÚapee ocÚêÚë, ÔpeÊÀe äeÏ ÔpoÀoÎÊËÚë (3) Вставьте проставку, снятую на шаге 1, между верхним ÁapÓÀÍy.
Seite 107
PyccÍËÈ Во время работы (например, в перерыве) не TEXHàóECKOE OÅCãìÜàBAHàE à оставляйте инструмент под прямыми солнечными OCMOTP лучами и не подвергайте воздействию высоких температур. Это мешает нормальному охлаждению и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может привести к повреждению. Перед осмотром и обслуживанием инструмента Не используйте инструмент для тяжелых работ, если обязательно...
Seite 108
ËÌcÚpyÍáËË Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË, ÄeÁ ÔpeÀyÔpeÊÀeÌËÓ ÚexÌËäecÍoÖo oÄcÎyÊËÇaÌËÓ. oÄ íÚoÏ. НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное...
Seite 109
PyccÍËÈ Признак Возможная причина Способ устранения Инструмент Не работает. Инструмент использовался для Сработала функция защиты тяжелой работы. аккумулятора, отключившая двигатель при перегрузке инструмента. Отпустите выключатель и удалите причину перегрузки, затем нажмите на выключатель, чтобы возобновить работу. Недостаточное качество Полотно затупилось. С...
Seite 113
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
Seite 115
Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
Seite 116
Direktiven 2004/108/CE, 2006/95/EK, 2006/95/CE, 2006/42/CE und 2000/14/CE entspricht. olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir.