Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Hitachi Koki G 10SQ Bedienungsanleitung

Winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 10SQ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Disc Grinder
Winkelschleifer
Γωvιακός τροχός λειάvσεως/κοπής
Szlifi erka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
Taşlama
Polizor unghiular
Kotni brusilnik
Углoвaя шлифoвaльнaя мaшинa
G 10SQ • G 12SQ • G 13SQ
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el fi gyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инcтpyкция пo экcплyaтaции
G12SQ

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi Koki G 10SQ

  • Seite 1 Taşlama Polizor unghiular Kotni brusilnik Углoвaя шлифoвaльнaя мaшинa G 10SQ • G 12SQ • G 13SQ G12SQ Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
  • Seite 2 15o – 30o...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Magyar Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Csavarkulcs Mutter für die Wheel nut Παξιμάδι τροχού Nakrętka tarczy Tárcsarögzítő anya Schleifscheibe Depressed center Χαμηλωμένος Obniżona tarcza Süllyesztett közepű Schleifscheibe wheel κεντρικά τροχός środkowa tárcsa Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα τροχού Podkładka tarczy Tárcsa alátét Προφυλακτήρας...
  • Seite 4 Symbols Symbole Σύμβολα Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύμβολα που χρησιμοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.
  • Seite 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking WARNING up or carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your fi...
  • Seite 6 English PRECAUTION j) Hold the power tool by insulated gripping surfaces Keep children and infi rm persons away. only, when performing an operation where the When not in use, tools should be stored out of reach cutting accessory may contact hidden wiring or its of children and infi...
  • Seite 7 English e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or f) Use extra caution when making a “pocket cut” into toothed saw blade. existing walls or other blind areas. Such blades create frequent kickback and loss of The protruding wheel may cut gas or water pipes, control.
  • Seite 8: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model G10SQ G12SQ G13SQ Voltage (by areas)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Power Input* 840 W No-load speed 10000 min Outer dia. × thickness × hole dia. 100 × 6 × 16 mm 115 ×...
  • Seite 9: Maintenance And Inspection

    English Switch OFF: To release the locking mode, press the MAINTENANCE AND INSPECTION switch lever in the direction of B shown in Fig. 3-a, and release the switch lever to 1. Inspecting the depressed center wheel switch off . Ensure that the depressed center wheel is free of [When the switch has no locking mechanism] cracks and surface defects.
  • Seite 10 English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 97 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 86 dB (A). Uncertainty K: 3 dB (A). Wear ear protection.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch Einsatz einer Anweisungen durch. Fehlerstromschutzeinrichtung wird Risiko...
  • Seite 12: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter b) Es wird nicht empfohlen, Arbeiten betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und Sandpapierschleifen, Drahtbürsten oder Polieren muss repariert werden. mit diesem Elektrowerkzeug auszuführen. c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Arbeiten, für die dieses Elektrowerkzeug nicht oder Batteriestromversorgung...
  • Seite 13: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch j) Falls der Schleifkörper bei der Arbeit mit versteckt a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest und liegenden Leitungen oder mit der Anschlussleitung bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in eine Elektrowerkzeugs selbst Berührung Position, in der Sie mögliche Rückschlagkräfte kommen kann, halten Sie das Elektrowerkzeug nur abfangen können.
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch e) Verwenden niemals abgenutzte – Schleifscheiben müssen sorgfältig Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers Für größere Elektrowerkzeuge konzipierte gelagert und verwendet werden; Schleifscheiben sind nicht für die höheren Drehzahlen – Überprüfen Sie die Schleifscheibe vor dem Einsatz, kleinerer Elektrowerkzeuge ausgelegt und können verwenden Sie keine angeschlagenen, gebrochenen brechen.
  • Seite 15: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SQ G12SQ G13SQ Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 840 W Leerlaufdrehzahl 10000 min Außendurchmesser × Dicke × 100 × 6 × 16 mm 115 × 6 × 22,23 mm 125 ×...
  • Seite 16: Anbringen Und Abnehmen Der Schleifscheibe (Abb. 2)

    Deutsch 3. Damit sich eine neue Schleifscheibe nicht in das 1. Anbringen (Abb. 2) Werkstück hineingräbt, sollte zu Anfang die Schleifarbeit (1) Legen Sie den Winkelschleifer mit der Oberseite nach so durchgeführt werden, daß der Winkelschleifer unten hin, so dass die Spindel nach oben zeigt. über das Werkstück zum Bedienungsmann gezogen (2) Die Beilegscheibe mit den Flachseiten auf die wird (Abb.
  • Seite 17: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi...
  • Seite 18 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και ηλεκτροπληξίας.
  • Seite 19 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο b) Εργασίες όπως το γυάλισμα, ο καθαρισμός με αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και συρματόβουρτσα ή η στίλβωση δεν συνιστώνται δεν κλείνει. με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το Εργασίες...
  • Seite 20 Ελληνικά i) Κρατήστε τους γύρω σας σε ασφαλή απόσταση Το λάκτισμα είναι αποτέλεσμα της εσφαλμένης από την περιοχή εργασίας. Όποιος εισέρχεται χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου και/ή εσφαλμένων στην περιοχή εργασίας σας πρέπει να φοράει λειτουργικών διαδικασιών ή συνθηκών και μπορεί να προστατευτικό...
  • Seite 21: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά e) Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΡΟΧΟΥΣ μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Κάποιος τροχός που είναι σχεδιασμένος για – Ελέγξτε εάν η ένδειξη ταχύτητας του τροχού είναι μεγαλύτερο ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακατάλληλος ίση ή μεγαλύτερη από την ένδειξη ταχύτητας του για...
  • Seite 22: Πριν Τη Λειτουργια

    Ελληνικά Mην χρησιμοποιήσετε ξεχωριστά εξαρτήματα ή KANONIKA EΞAPTHMATA προσαρμογείς για να προσαρμόσετε λειαντικούς τροχούς με μεγάλη τρύπα. (1) Χαμηλωμένος κεντρικά τροχός ........1 Για εργαλεία που προορίζονται να δέχονται τροχούς (2) Κλειδί ................1 με σπείρωμα, βεβαιωθείτε ότι το σπείρωμα στο τροχό (3) Πλευρική...
  • Seite 23 Ελληνικά Απενεργοποίηση: 2. Αποσυναρμολόγηση Για να απελευθερώσετε τη λειτουργία Ακολουθήστε τις παραπάνω διαδικασίες αντίστροφα. κλειδώματος, πατήστε το μοχλό διακόπτη ΠΡΟΣΟΧΗ προς την κατεύθυνση B που απεικονίζεται στην ○ Επιβεβαιώστε ότι ο χαμηλωμένος κεντρικά τροχός Εικ. 3-a και αφήστε το μοχλό διακόπτη για έχει...
  • Seite 24 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της Hitachi τα τεχνικά χαρακτηριστικά που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Πληροφορίες που αφορούν τον εκπεμπόμενο θόρυβο και τη δόνηση. Oι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το EN60745 και βρέθηκαν...
  • Seite 25: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Używanie przedłużaczy przeznaczonych do pracy OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI prądem. f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OSTRZEŻENIE wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, Należy dokładnie zapoznać się wszystkimi należy zawsze korzystać...
  • Seite 26 Polski Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I CIĘCIA sposób bardziej bezpieczny, jeżeli praca będzie wykonywana z zalecaną prędkością. a) To elektronarzędzie przeznaczone jest b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, szlifowania lub cięcia.
  • Seite 27: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Cięcia

    Polski Wyposażenie chroniące oczy musi gwarantować Tarcze ścierne w takich warunkach mogą także ulec ochronę przed drobinami powstałymi w czasie różnych pęknięciu. prac. Maska lub respirator muszą gwarantować Odbicie jest wynikiem niewłaściwego użytkowania fi ltrację drobin powstających w czasie różnych elektronarzędzia i/lub niewłaściwych procedur roboczych prac.
  • Seite 28: Dane Techniczne

    Polski e) Nie użytkować zużytych tarcz zdemontowanych z OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA większych elektronarzędzi. DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA Tarcze przeznaczone dla większych elektronarzędzi nie są odpowiednie do stosowania z mniejszymi – Sprawdzić, czy prędkości określona na tarczy jest taka elektronarzędziami, które osiągają większe prędkości sama lub większa, niż...
  • Seite 29: Wyposażenie Standardowe

    Polski 6. Przeprowadzenie próby WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Upewnij się, że urządzenie jest właściwie zamocowane i zaciśnięte zanim go użyjesz, i uruchom narzędzie (1) Obniżona tarcza środkowa ..........1 na biegu jałowym na 30 sekund w bezpiecznej (2) Klucz ................1 pozycji (safe). Zatrzymaj niezwłocznie, jeśli wystąpi (3) Boczny uchwyt .............1 silna wibracja lub jeśli wykryjesz inne defekty.
  • Seite 30 Polski To zabezpieczenie pomoże uniknięcia poważnych 4. Wymiana przewodu zasilającego wypadków i ograniczy ilość kurzu i opiłków wciągniętych Jeżeli przewód zasilający urządzenia został do maszyny. uszkodzony, musi zostać przekazane UWAGA Autoryzowanego Punktu Serwisowego Hitachi w celu ○ Sprawdź czy obrabiany przedmiot jest odpowiednio wymiany przewodu.
  • Seite 31 Polski Zadeklarowana łączna wartość wibracji została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i może być wykorzystana do porównania narzędzi. Może być także wykorzystana do wstępnej oceny ekspozycji. OSTRZEŻENIE ○ Emisjia wibracji podczas pracy narzędzia elektrycznego może różnić się od zadeklarowanej łącznej wartości w zależności od sposobu wykorzystywania narzędzia.
  • Seite 32 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS a) A szerszámgép használata közben maradjon ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és FIGYELMEZTETÉSEK használja a józan eszét. használja szerszámgépet fáradtan, FIGYELMEZTETÉS kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 33 Magyar Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek Az olyan tartozékok, amelyek furatai nem felelnek veszélyesek. meg pontosan az elektromos kéziszerszám rögzítő e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze, elemének, elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, hogy a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva és így a kezelő elveszítheti a kéziszerszám feletti vagy beszorulva mozgó...
  • Seite 34 Magyar c) A tárcsákat csak a javasolt módon szabad VISSZARÚGÁS ÉS ERRE VONATKOZÓ használni. Például: ne csiszoljon a vágótárcsa FIGYELMEZTETÉSEK oldalával. A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák más tartozék beragadása vagy fennakadása esetén összetörhetnek.
  • Seite 35 Magyar – Ha a szerszámhoz védőberendezés tartozik, soha ne CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS használja a szerszámot ilyen védőberendezés nélkül. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – használjon külön szűkítőperselyeket vagy adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. – Ellenőrizze, hogy a tárcsán jelzett fordulatszám – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok megegyezik-e vagy nagyobb-e, mint a csiszoló...
  • Seite 36 Magyar Ügyeljen rá, hogy kötőanyaggal készített [Amikor kapcsoló nincs zármechanizmussal köszörűfejhez esetleg mellékelt felitató anyag szükség felszerelve] szerint alkalmazva legyen. A bekapcsoláshoz csúsztassa a kikapcsolást zároló használjon külön szűkítő betéteket illetve kart A irányba, majd nyomja a kapcsolókart B irányba adaptereket nagyobb furatú...
  • Seite 37: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar ELLENŐRZÉS ÉS KARBANTARTÁS A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően 1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzése kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek Ellenőrizze, hogy a süllyesztett közepű tárcsán ne közzétételre. legyenek repedések vagy egyéb felületi sérülések.
  • Seite 38 Čeština (Překlad původního návodu) Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ elektrického šoku. TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO 3) Osobní bezpečnost NÁNÁŘADÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě VAROVÁNÍ děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. Přečtěte si všechna varování...
  • Seite 39 Čeština e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení g) Nepoužívejte poškozené příslušenství. Před pohybujících se částí a jejich pohyblivost, každým použitím zkontrolujte příslušenství, tedy soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti brusné kotouče, zda nejsou ulomené nebo prasklé, a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit podložku, nevykazuje praskliny,...
  • Seite 40 Čeština d) Používejte pouze nepoškozené příruby kotoučů, UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ které mají správnou velikost a tvar pro zvolený kotouč. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení Správné příruby kotoučů podepírají kotouč, a snižují tak rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství. možnost zlomení...
  • Seite 41 Čeština – Nastane-li tato situace, zkontrolujte nářadí a zjistěte – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou příčinu. nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby – Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra nebo nebo na hořlavé látky. adaptéry pro přizpůsobení velkého otvoru brusným –...
  • Seite 42 Čeština 3. Aby se zabránilo zařezávání nového brusného kotouče POZOR do materiálu, je třeba provést počáteční broušení ○ Ujistěte se, že brusný kotouč je pevně nainstalován. pohybem brusky přes broušený kus směrem k obsluze - ○ Ujistěte se, že tlačítko je vypnuto tak, že jej dvakrát Obr.
  • Seite 43 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 97 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 86 dB (A) Neurčitost K: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Seite 44 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARILARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. DİKKAT Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Seite 45 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu h) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını işe bağlı olarak, yüz siperi, koruyucu gözlük ve yapılacak işi göz önünde bulundurarak veya emniyet gözlüğü kullanın. Gerektiğinde kullanın. maskesi, kulak koruyucusu, eldiven Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Seite 46 Türkçe a) Elektrikli aleti sıkı şekilde kavrayın b) Vücudunuzu dönen diskle aynı hizada veya diskin vücudunuzun kolunuzun konumunu geri arkasında tutmayın. tepme kuvvetlerine dayanacak şekilde ayarlayın. Çalışma noktasında disk vücudunuzdan uzaklaşacak Çalıştırmaya başlama sırasında geri tepme veya şekilde hareket ettiğinde, olası geri tepme hareketi tork reaksiyonu üzerinde maksimum kontrol için dönen diski ve elektrikli aleti doğrudan üzerinize itebilir.
  • Seite 47: Standart Aksesuarlar

    Türkçe – Kullanımdan kaynaklanan kıvılcımların tehlike – Daima emniyet gözlüğü ve koruyucu kulaklık kullanın. yaratmadığından, örneğin insanlara çarpmadığından Toz maskesi, gözlük, kask ve önlük gibi diğer kişisel veya yanıcı maddeleri ateşlemediğinden emin olun. koruyucu donanımlar da kullanılmalıdır. – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının –...
  • Seite 48 Türkçe 2. Taşlama Açısı (4) Disk somununu, milin üzerine vidalayın. Tek tarafı oyuk taşlama diskini yüzeyinin tamamını, (5) Bir elinizle kilit iğnesine bastırırken, diğer elinizle taşlanacak malzemeye temas ettirmeyin. Şekil 1’de taşlama diskini yavaşça çevirerek mili kilitleyin. gösterildiği gibi alet, taşlama diskinin dış kenarının Şekil 2’de gösterilen...
  • Seite 49 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreşimle ilgili bilgiler Ölçülen değerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduğu tespit edilmiştir. Ölçülmüş A-ağırlıklı ses gücü seviyesi: 97 dB (A) Ölçülmüş A-ağırlıklı ses basınç seviyesi: 86 dB (A) Belirsiz K: 3dB (A) Kulak koruyucusu kullanın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon değerleri (üç...
  • Seite 50 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Seite 51 Română Sculele electrice sunt periculoase în mâinile f) Dimensiunea orifi ciilor pentru ax ale discurilor, utilizatorilor neinstruiţi. a fl anșelor, a discurilor de susţinere și a tuturor e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi celorlalte accesorii trebuie să se potrivească în alinierea și prinderea pieselor în mișcare, mod corespunzător pe axul sculei electrice.
  • Seite 52 Română p) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire Discurile abrazive de tăiere sunt proiectate pentru lichizi. şlefuire periferică, forţele laterale aplicate acestor Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce discuri pot duce la sfărâmarea acestora. electrocutarea sau şoc electric. d) Utilizaţi întotdeauna fl...
  • Seite 53 Română – Asiguraţi-vă că discurile montate şi vârfurile sunt – Verifi caţi dacă elementul prelucrat este susţinut corect; aplicate în conformitate cu instrucţiunile producătorului; – Nu utilizaţi discul de tăiere pentru şlefuire laterală; – Folosiţi amortizoare când sunt furnizate împreună cu –...
  • Seite 54 Română 7. Verifi caţi butonul. ○ Asiguraţi-vă că scânteile ce apar în timpul folosirii Verifi caţi pentru a vă asigura că butonul este dezactivat, maşinii nu creează pericole, de exemplu nu ating apăsând butonul de două sau de trei ori înainte de a persoane şi nu provoacă...
  • Seite 55 Română 6. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii PRECAUŢIE Reparaţiile, modifi cările şi verifi carea sculelor electrice Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fi prezentată...
  • Seite 56: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 57 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in Zaščita za oči vas mora zavarovati pred letečimi delci, podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ki nastanejo pri različnih vrstah uporabe. Zaščitna pri čemer upoštevajte delovne pogoje in maska proti prahu ali dihalna maska mora fi ltrirati dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Seite 58 Slovenščina Uporabnik lahko nadzira reakcije navora ali sile c) Pri zagozditvi rezalne plošče ali pri prekinitvi povratnega udarca z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. reza iz katerega koli razloga, izklopite orodje in b) Z roko nikoli ne segajte v bližino vrtečega ga držite negibno dokler se plošča popolnoma priključka.
  • Seite 59 Slovenščina SPECIFIKACIJE Model G10SQ G12SQ G13SQ Napetost (po območjih)* (110 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Vhodna moč* 840 W Hitrost brez obremenitve 10000 min Zunanj premer × debelina × 100 × 6 × 16 mm 115 ×...
  • Seite 60 Slovenščina 5. Varnostni ukrepi takoj po zaključku dela 5. Vzdrževanje motorja Ko orodje izključite se kolo še vedno obrača. Navitje enote motorja je "srce" električnega orodja. Ko ste stroj izključiti ga ne odložite, dokler se pritisnjeno Bodite zelo pazljivi, da navitja ne poškodujete in/ali srednje kolo ni popolnoma ustavilo.
  • Seite 61 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для Прочтите все правила безопасности и инструкции. paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть Не...
  • Seite 62 Русский g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Oбcлyживaниe пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa oтвoдa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным чтo oни пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы нaдлeжaщим oбpaзoм. иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...
  • Seite 63 Русский проволочные щётки на выпадение или поломку p) Не используйте принадлежности, которые проводки. В случае падения электроприбора необходимо охлаждать при помощи жидкого или принадлежности, проверьте на наличие охладителя. повреждения или установите неповрежденную Использование воды или другой охлаждающей принадлежность. После проверки и установки жидкости...
  • Seite 64 Русский d) Не продолжайте резку, если круг инструмента ОСОБЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ находится внутри обрабатываемой детали. РЕЖУЩИХ РАБОТ И АБРАЗИВНОЙ ОТРЕЗКИ Сначала круг должен набрать полную скорость и тогда его можно осторожно повторно ввести a) Используйте только тот вид кругов, в...
  • Seite 65 Русский – Убедитесь в том, что искры, образующиеся – Всегда используйте средства защиты глаз и в процессе работы, не являются источником органов слуха. Также следует надевать другие опасности, например, не попадают на людей или не индивидуальные средства защиты, например, воспламеняют огнеопасные вещества. противопылевой...
  • Seite 66 Русский 6. Пpoвeдeниe иcпытaтeльнoгo пpoгoнa Выключение: Для отключения режима блокировки Пepeд иcпoльзoвaниeм yбeдитecь в тoм, чтo нажмите рычаг переключателя aбpaзивныe издeлия пpaвильнo ycтaнoвлeны и в направлении B, как показано зaтянyты, и oпpoбyйтe инcтpyмeнт бeз нaгpyзки на Pиc. 3-a, и отпустите рычаг в...
  • Seite 67 Русский (5) B тo вpeмя, кoгдa нaжимaeтe нa нaжимнyю кнoпкy ГAPAHTИЯ oднoй pyкoй, зaфикcиpyйтe шпиндeль, мeдлeннo пoвopaчивaя шлифoвaльный кpyг c yтoплeнным Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx цeнтpoм дpyгoй pyкoй. инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным Зaтянитe гaйкy кpeплeния шлифoвaльнoгo кpyгa пoлoжeниям. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя пpи...
  • Seite 71: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    English Čeština GUARANTEE CERTIFICATE ZÁRUČNÍ LIST 1 Model No. 1 Model č. 2 Serial No. 2 Série č. 3 Date of Purchase 3 Datum nákupu 4 Customer Name and Address 4 Jméno a adresa zákazníka 5 Dealer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce (Please stamp dealer name and address) (Prosíme o razítko se jménem a adresou...
  • Seite 73 Hitachi Power Tools Österreich GmbH Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd, 2355, Wiener Neudorf, Austria Tel: +43 2236 64673/5 Fax: +43 2236 63373 URL: http://www.hitachi-powertools.at/ Hitachi Power Tools Hungary Kft. 1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hitachi-powertools.hu Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o.
  • Seite 76 Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU. 2011/65/EU. Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to oprávněný ke zpracování technického souboru. compile the technical fi le.

Diese Anleitung auch für:

G 13sqG 12sq

Inhaltsverzeichnis