Wir wünschen Ihnen und Ihrem Baby alles Gute. 1. Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch Reinigen und desinfizieren Sie alle Teile (außer Teil 15), bevor Sie die NUK JOLIE Handmilchpumpe zum ersten Mal benutzen (siehe „6. Reinigung und Desinfek- tion“ auf Seite 7).
Oberfläche des Brustschildes sionsgefahr/Materialschäden). beschädigen können. • Durch ungleichmäßige Erhitzung besteht • Verwenden Sie nur Original-Zubehör von Verbrühungsgefahr! NUK, denn nur so haben Sie die Gewähr, dass die Pumpe einwandfrei funktioniert. • Flaschen stets geöffnet erwärmen (Ex- plosionsgefahr)! • Bitte beachten...
Temperatur müssen außerhalb der Reichweite von Nahrungsmittels Füttern Kindern aufbewahrt werden. überprüfen. Hinweis: Nur NUK Originalteile verwenden. NUK Produkt entspricht der EN 14350. 4. Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung O) Silikonkissen 11 Verschlussplättchen Brustschild 12 Trinksauger (bei Art. 10252116 nicht enthalten) Schlitz für Pumpstange...
Pumpmembran 7 heraus (Abb. D). hängung für Griff 8 ausrastet 6. Schrauben Sie den NUK Muttermilchbe- (Abb. B). hälter 10 vom Brustschild 2 ab (Abb. E). Vorsicht! Den Pumpenhebel nicht zur 7. Ziehen Sie das Lippenventil 9 aus dem Seite drehen/drücken, da sonst die Brustschild 2 (Abb.
Uhrzeit, wann Sie abgepumpt 2. Drücken Sie den Pumpenhebel 4 und las- haben. sen Sie ihn dann langsam wieder los. 7. Kleben Sie das Etikett auf den NUK Mut- Hinweis: weiter termilchbehälter 10. Pumpenhebel 4 drücken, um so höher ist die Saugstärke.
Kühl- unten. schrank aufbewahren oder einfrieren. Hinweis: Beim Einfrieren von Muttermilch Achtung! Es darf nicht die gesamte NUK den Behälter nicht über 150 ml (5 fl.oz) JOLIE Handmilchpumpe in den Kühlschrank befüllen, da sich die Muttermilch beim Ein- gestellt werden, sondern nur der Muttermilch- frieren ausdehnt (Berstgefahr!).
Webseite Behälter mit der aufgetauten Muttermilch (www.nuk.com) finden weitere in den NUK Babykostwärmer. Hinweise zum Thema „Stillen“. Hinweis: Der Behälter muss geöffnet sein, damit kein Überdruck durch die Erwärmung entstehen kann. • Vor dem Füttern muss die Milch leicht geschüttelt werden, damit sich Milch und...
Pumpmembran 7 fehlt, sitzt Pumpmembran 7 richtig einsetzen (siehe nicht richtig oder ist beschädigt „7. Zusammensetzen (Abbildungen G bis N)“ auf Seite 8). Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an den NUK Elternservice. Lippenventil 9 ist nicht korrekt Lippenventil 9 korrekt aufsetzen aufgesetzt (siehe „7.
Seite 16
Wir verpflichten uns, innerhalb der Garantie- Service-Center zeit alle Mängel zu beseitigen, die auf Mate- Die Service-Adressen finden Sie in „Contact rial- oder Herstellungsfehlern beruhen. addresses” auf der letzten Seite. Verschleißteile sind von der Garantie ausge- nommen. Geringfügige Abweichungen von der Soll- Beschaffenheit, für Wert...
1. Important information before using for the first time Before using the NUK JOLIE Breast Pump for the first time, clean and sterilise all parts except part 15 (see “6. Cleaning and sterilising“ on page 17). 2. Pump description 2.1 Intended use...
• Only a breast pump which has been and must be kept to hand at all times. thoroughly cleaned will achieve full suction strength. • Use the NUK JOLIE Breast Pump and accessories for their intended purpose 3.3 NUK Breast Milk only (see “2.1 Intended use”) Container •...
• Keep all components not in use out of applies in particular to sweetened drinks the reach of children. and fruit/vegetable juices. • Always check food temperature before Note: Use only original NUK Parts. NUK Product complies with EN 14350. feeding. 4. Key parts (Figure O)
NUK Microwave stand 15 (see “6.2 Sterilising”). Steriliser (please follow the instructions • All parts (not the stand 15 and NUK of the steriliser/ the device!). Follow the Breast Milk Container 10) can also be manufacturer's instructions when using cleaned in the dishwasher.
1 fits closely and no air is 7. Stick the label on the NUK Breast Milk sucked in from the side. Container 10. – As far as possible, hold the pump vertically.
• The let-down reflex triggers milk flow in both breasts simultaneously. You can Don't be surprised if, at first, it takes a little the NUK Breast Milk Collection while for the milk to start flowing properly. Shell to collect breast milk leaking from This is not unusual.
Note: Warning! Do not place the entire NUK the container with more than 150 ml JOLIE Breast Pump in the refrigerator, just (5 fl oz), as breast milk expands as it the breast milk container 10 with screw ring freezes and the container could burst.
Insert pump diaphragm 7 correctly (see fitted incorrectly or damaged “7. Reassembling the pump (Figures G to N)“ on page 18). If anything is damaged, please contact the NUK Service Center (see “Contact addresses“ on page 91). Lip valve 9 is incorrectly Position lip valve 9 correctly positioned (see “7. Reassembling the pump (Figures...
13. Technical data Medical product according to directive 93/42/EEC Class I Temperature range - Operation +6 °C to +40 °C - Storage 0 °C to +40 °C 14. Disposal If at some stage the appliance is no longer fit for use, the parts can be disposed of along with normal household waste.
Le deseamos lo mejor para usted y para su bebé. 1. Notas importantes antes del primer uso Limpie y desinfecte el sacaleches manual NUK JOLIE antes del primer uso (ver "6. Limpieza y desinfección" en la página 27). 2. Descripción del aparato 2.1 Uso previsto...
• La higiene es especialmente importante • Utilice el sacaleches manual NUK JOLIE y cuando se maneja la leche materna para sus accesorios únicamente para la que su hijo se pueda desarrollar sano.
Seite 30
Reemplácela cuando esté esterilícela antes de volver a usarla. pegajosa por el uso, con daños Recomendamos el NUK Vapo Rapid visibles o muestre signos de fisuras o para la esterilización. mordeduras para evitar que el bebé...
Nota: utilice únicamente piezas originales de NUK. El producto NUK cumple la norma EN 14350. 4. Denominación de las piezas (Figura O) Almohadilla de silicona Válvula de labios Embudo extractor 10 Recipiente para leche materna NUK Ranura para la varilla de la bomba...
1. Limpie todas las piezas con agua • Utilice un esterilizador a vapor NUK. caliente y algo de detergente (por Tenga en cuenta las instrucciones de ejemplo, detergente NUK). uso correspondientes del aparato, 2. Aclare las piezas con agua corriente.
– A ser posible, mantenga la bomba en 5. Cierre firmemente el recipiente para posición vertical. leche materna NUK 10 con el anillo 2. Apriete la palanca de la bomba 4 y suministrado 13 y la tapa de cierre 11.
¡Atención! No se debe conservar todo el más adelante. sacaleches manual NUK JOLIE en el Cuando congele leche materna, no Nota: frigorífico, sino únicamente el recipiente llene el recipiente por encima de 150 ml / 5 para leche materna 10 con el anillo fl.oz., ya que la leche materna se expande...
Seite 35
37 ºC, ponga el (www.nuk.com). recipiente leche materna descongelada en el calentador para comida infantil NUK. El recipiente debe estar abierto Nota: para que no se produzca una presión excesiva debido al calentamiento. • Antes de alimentar al bebé es necesario...
7 (ver "7. Montaje (Fig. G a N)" en colocada o está dañada la página 28). En caso de daños, diríjase al centro de servicio técnico de NUK (ver " Contact addresses" en la página 91). La válvula de labios 9 no está...
14. Eliminación Cuando el aparato ya no se vaya a utilizar más, sus elementos se pueden eliminar con la basura doméstica normal. 15. Garantía Además de las obligaciones de garantía del recambio instaladas termina con el período vendedor en el contrato de compraventa, de garantía del aparato como tal.
Seite 38
3.3 Recipiente para leite materno NUK........
1. Indicações importantes antes da primeira utilização Limpe e desinfete a bomba tira-leite manual NUK JOLIE antes da primeira utilização (ver "6. Limpeza e desinfeção" na página 38). 2. Descrição do aparelho 2.1 Campo de aplicação 2.2 Descrição do funcionamento A bomba tira-leite manual NUK JOLIE é...
• Para garantir desenvolvimento • Utilize a bomba tira-leite manual NUK saudável do seu filho, a higiene é da JOLIE e os acessórios apenas para o fim maior importância durante aqui descrito (ver "2.1 Campo...
Seite 41
Recomendamos o esterilizador • Para garantir a segurança e a higiene, a vapor NUK para a desinfeção. substitua a tetina após 1-2 meses de • Para ferver ou vaporizar o biberão utilização. (temperatura acima de 80 ºC), coloque-o •...
7 (fig. D). do punho 5 desengate do encaixe da 6. Desenrosque o recipiente para leite pega 8 (fig. B). materno NUK 10 do protetor para o Cuidado! Não rode/pressione peito 2 (fig. E).
2 (fig. L). (fig. G). 6. Enrosque o recipiente para leite materno 2. Coloque a membrana da bomba 7 no NUK 10 por baixo do protetor para o protetor para o peito 2 e pressione-a peito 2 (fig. M). firmemente (fig. H).
5. Feche bem o recipiente para leite Nota: Quanto mais pressionar materno NUK 10 com o anel de rosca alavanca da bomba 4 maior será a força incluído 13 e o respetivo disco de de sucção. Para reduzir a força de fecho 11.
Atenção! Não pode colocar toda a bomba tira-leite manual NUK JOLIE no frigorífico, mas apenas o recipiente para leite materno NUK 10 com o anel de rosca 13 e o disco de fecho 11. O leite materno pode ser arrefecido, congelado e descongelado no recipiente para leite materno.
• Para instruções precisas sobre para bebé NUK . armazenamento prolongado do leite, Nota: O recipiente tem de estar aberto dirija-se ao centro de aconselhamento para que não haja sobrepressão devido sobre a amamentação, à sua parteira, ao ao aquecimento.
(ver "7. Montagem (figuras está danificada G a N)" na página 39). Em caso de danos contacte o serviço da NUK (ver "Contact addresses" na página 91). A válvula 9 não está colocada Colocar a válvula 9 corretamente corretamente (ver "7.
14. Eliminação Se o aparelho já não puder ser utilizado, as peças podem ser eliminadas juntamente com o lixo doméstico normal. 15. Garantia Para além das obrigações de garantia do montadas termina juntamente com o prazo vendedor constantes contrato de garantia para todo o aparelho. compra e venda, o aparelho dispõe ainda Excluem-se quaisquer direitos que possam de uma garantia do fabricante de 24 meses...
ευχές μας σε εσάς και στο μωρό σας. JOLIE σχεδιάστηκε για να βοηθήσει εσάς 1. Σημαντικές υποδείξεις πριν την πρώτη χρήση Καθαρίστε και απολυμάνετε το χειροκίνητο θήλαστρο στήθους της NUK JOLIE πριν από την πρώτη χρήση (βλέπε “6. Καθαρισμός και αποστείρωση” στη σελίδα 50).
(φλεγμονές, ανοιχτές πληγές), η εφαρμογή αναμενόμενη αντίδραση, απευθυνθείτε στη του χειροκίνητου θηλάστρου στήθους της μαία σας, στη σύμβουλο θηλασμού, στον NUK JOLIE επιτρέπεται μόνο κατόπιν ιατρό σας ή στο φαρμακοποιό σας. συνεννόησης με το θεράποντα ιατρό ή τη σύμβουλο θηλασμού.
βαλβίδα και την οπή ή σχισμή σίτισης μικροκυμάτων συνιστούμε τη χρήση του πριν από κάθε χρήση για να βεβαιωθείτε Αποστειρωτή Φούρνου Μικροκυμάτων ότι είναι ανοιχτές. της NUK (παρακαλούμε ακολουθήστε • Η ψύξη μιας σφραγισμένης φιάλης τις οδηγίες χρήσης του Αποστειρωτή / πολυπροπυλενίου η...
προκαλέσει παραμόρφωση στο υλικό άμεσα πριν από την πρώτη χρήση και μετά της. από κάθε χρήση. • Χρησιμοποιήστε έναν αποστειρωτήρα NUK. Λάβετε υπόψη σας τις οδηγίες 6.1 Καθαρισμός χρήσης της συσκευής, Προσοχή! Μην καθαρίζετε τη βαλβίδα με ή πτερύγια 9 με αντικείμενα καθαρισμού...
μέσα στην ασπίδα μαστού 2 (εικ. L). 2. Τοποθετήστε τη μεμβράνη αντλίας 7 6. Βιδώστε το Δοχείο φύλαξης μητρικού μέσα στην ασπίδα μαστού 2 και πιέστε γάλακτος NUK 10 κάτω από την ασπίδα τη δυνατά (εικ. H). μαστού 2 (εικ. M). 3. Περάστε...
την ετικέτα στο δοχείο ετικέτα την ημερομηνία και την ώρα που μητρικού γάλακτος NUK 10. έγινε η άντληση του γάλακτος. 9. Συμβουλές για επιτυχημένη άντληση Για τη σωστή άντληση του γάλακτος πρέπει • Φροντίστε ώστε να πίνετε πάντα αρκετά να γίνει λίγη εξάσκηση. Πρέπει αρχικά να...
καταψύχετε. μητρικού γάλακτος που αναγράφονται Προσοχή! Μην τοποθετείτε ολόκληρο το κατωτέρω. χειροκίνητο θήλαστρο στήθους NUK JOLIE Υπόδειξη: Για την κατάψυξη του μητρικού μέσα στο ψυγείο, παρά μόνο το δοχείο γάλακτος μη γεμίζετε το δοχείο πάνω από φύλαξης μητρικού γάλακτος 10 με το...
Seite 58
ενδέχεται να χαλάσει το γάλα και να φαρμακοποιό σας. βλάψει το μωρό. Χρησιμοποιείτε π.χ. μία • Παρακαλούμε επισκεφτείτε την μονωτική τσάντα με παγοκύστες. ιστοσελίδα μας (www.nuk.com) για • Προσοχή! Το μητρικό γάλα δεν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τον επιτρέπεται να αποψύχεται σε φούρνο...
7 (βλέπε “7. Συναρμολόγηση (εικόνες G σωστά ή έχει καταστραφεί. έως N)” στη σελίδα 51). Σε περίπτωση βλάβης, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης της NUK. Η βαλβίδα με πτερύγια 9 δεν Τοποθετήστε σωστά τη βαλβίδα με έχει τοποθετηθεί σωστά πτερύγια 9 (βλέπε...
14. Απόσυρση Οταν δεν είναι πλέον δυνατή η χρήση της εξαρτήματα με τα κανονικά οικιακά συσκευής, μπορούν να αποσυρθούν τα απορρίμματα. 15. Εγγύηση Εκτός από τις υποχρεώσεις εγγυοδοσίας επιμήκυνση ούτε την εκ νέου έναρξη της του πωλητή που προκύπτουν από τη διάρκειας...
Seite 61
3.3 Contenitore per il latte materno NUK ....... . .
è felicità! appositamente studiato come ausilio per voi 1. Avvertenze importanti per il primo utilizzo Pulire e disinfettare il tiralatte manuale NUK JOLIE prima del primo utilizzo (ved. “6. Pulizia e disinfezione“ a pagina 61). 2. Descrizione dell’apparecchio 2.1 Destinazione d’uso • Semplice...
• Il tiralatte manuale NUK JOLIE e i relativi • Prima di utilizzare il tiralatte rimuovere accessori devono esser utilizzati eventuali gioielli inseriti nel seno (ad es.
Seite 64
• Non immergere in medicine! • Per sterilizzazione forno • Se biberon risulta danneggiato microonde raccomandiamo di usare lo internamente (ad es. perché graffiato), Sterilizzatore Micro Express NUK (si per ragioni di igiene è opportuno prega di seguire le istruzioni dello sostituirlo. sterilizzatore).
5 fuoriesca con uno 6. Svitare il contenitore per il latte materno scatto dal gancio per l'impugnatura 8 NUK 10 dallo scudo del tiralatte 2 (fig. E). (fig. B). 7. Estrarre la valvola a labbro 9 dallo scudo Attenzione! Non ruotare/premere di lato del tiralatte 2 (fig.F).
6 deve 6. Avvitare il contenitore per il latte materno entrare nel foro della membrana del NUK 10 sotto allo scudo del tiralatte 2 tiralatte 7. (Fig. G). (fig. M). 2. Posizionare la membrana del tiralatte 7 7.
1 aderisca 4. Svitare lo scudo del tiralatte 2 dal ermeticamente ed evitando che venga contenitore per il latte materno NUK 10. aspirata aria lateralmente. 5. Chiudere accuratamente il contenitore – Per quanto possibile, mantenere il per il latte materno NUK 10 mediante tiralatte in posizione verticale.
(pericolo Avvertenza! Non introdurre l'intero tiralatte scoppio!). manuale NUK JOLIE in frigorifero, ma solo il contenitore per il latte materno 10 con anello filettato 13 e dischetto sigillante 11. Il contenitore è adatto per refrigerare, congelare e scongelare il latte materno. Esso...
Nota: medico o il farmacista. per evitare l'accumulo di pressione • Sul sito web NUK (www.nuk.it) sono dis- derivante dal riscaldamento. ponibili ulteriori consigli sull'argomento • Prima di dare la poppata al bambino, "Allattamento materno".
Verificare il corretto posizionamento della oppure non è inserita valvola a labbro 9. In caso di si prega di correttamente o è danneggiata contattare il centro assistenza NUK (ved. “ Contact addresses“ a pagina 91). Il contenitore per il latte Sostituire il contenitore per latte materno materno 10 è...
14. Smaltimento Qualora non si utilizzasse più l’apparecchio, i relativi componenti possono essere smaltiti come rifiuti normali. 15. Garanzia Oltre alla garanzia di legge fornita dal Non ci assumiamo i costi e i rischi di rivenditore, derivanti contratto trasporto. d’acquisto, maneggiando l’apparecchio con L'invio dell'apparecchio senza...
1. Ważne wskazówki przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem należy umyć i zdezynfekować wszystkie części laktatora NUK Jolie z wyjątkiem podstawki 15 (patrz punkt “6. Mycie i dezynfekcja” na stronie 72). 2. Opis urządzenia 2.1 Zastosowanie 2.2 Opis działania Ręczny...
• Ręczny laktator NUK JOLIE i akcesoria rozwój. należy stosować tylko do opisanych • Przed użyciem laktatora należy zdjąć celów (patrz punkt “2.1 Zastosowanie”). ozdoby noszone na piersiach albo w •...
Seite 75
ślady naczyń wysterylizować rozerwania nadgryzienia, sterylizacji zalecamy stosowanie zapobiec połknięciu przez dziecko sterylizatora parowego NUK Vapo Rapid. oderwanych kawałków smoczka. • Butelkę przeznaczoną do wygotowania • Dla zachowania higieny oraz lub wyparzenia (temperatura powyżej względów bezpieczeństwa wymieniać 80 °C) zawsze rozłożyć na części i smoczek miesiącach...
8 6. Odkręć pojemnik na odciągnięte mleko (Rys. B). NUK 10 od kapturka ssącego 2 (rys. E). Uwaga! Nie ciągnąć ani nie przekręcać 7. Wyciągnij zawór wargowy 9 z kapturka dźwigni pompki w bok, gdyż można ssącego 2 (rys.
(oprócz sterylizatora NUK (należy postępować podstawki 15 i pojemnika na mleko zgodnie ze wskazówkami producenta matki NUK 10) można także myć w sterylizatora!). Przy korzystaniu zmywarce do naczyń. z wszelkich sterylizatorów i środków Wskazówka: Podczas mycia w zmywarce dezynfekujących...
NUK 10. silikonowa 1 szczelnie przylegała do 5. Dobrze zamknij pojemnik na mleko piersi, a bokiem nie przedostawało się NUK 10 za pomocą załączonej nakrętki 13 powietrze. i krążka zabezpieczajacego 11. – Laktator trzymaj w miarę możliwości 6.
(niebezpieczeństwo rozsadzenia pojemnik na mleko i przechowywać go w pojemnika!). lodówce albo zamrozić. Uwaga! Nie wolno wstawiać do lodówki całego laktatora ręcznego NUK JOLIE, w lodówce można przechowywać tylko pojemnik na mleko matki 10 z nakrętką 13 i krążkiem zabezpieczającym 11.
(ok. 37 °C), należy umieścić • Dokładnych informacji temat pojemnik z rozmrożonym mlekiem matki przechowywania pokarmu przez dłuższy w podgrzewaczu do butelek NUK. czas udzielają poradnie laktacyjne, położne, lekarze lub farmaceuci. Pojemnik musi być otwarty, Wskazówka: aby w czasie podgrzewania mleka nie •...
Brak zaworu wargowego 9, Sprawdź prawidłowość osadzenia zaworu zawór wargowy jest wargowego 9. W razie uszkodzenia zwróć nieprawidłowo zamocowany się do serwisu NUK. albo uszkodzony Pojemnik na mleko matki 10 Zastąpić pojemnik na mleko 10 nowym. jest pełny i zawór wargowy 9 styka się...
15. Gwarancja Poza zobowiązaniami sprzedawcy Nie ponosimy kosztów transportu oraz wynikającymi z umowy kupna-sprzedaży związanego z nim ryzyka. producent udziela gwarancji na okres 24 Przesłanie urządzenia bez dowodu zakupu miesięcy od daty zakupu urządzenia pod potwierdzającego datę zakupu traktowane warunkiem jego prawidłowej obsługi i będzie jak zlecenie odpłatnej naprawy.
Seite 83
3.2 Гигиена ............81 3.3 Бутылочка NUK для хранения грудного молока ..... . 82 4.
естественное 1. Важные указания перед первым применением Перед первым применением очистите и дезинфицируйте ручной молокоотсос NUK JOLIE (см. раздел 6. “Очистка и дезинфекция” на стр. 84). 2. Описание прибора 2.1 Назначение 2.2 Описание устройства Ручной молокоотсос JOLIE Ручной молокоотсос JOLIE является...
составной частью устройства и для недоношенного ребенка, должна быть всегда в наличии. обязательно соблюдайте указания • Ручной молокоотсос NUK JOLIE и Вашего врача. аксессуары используйте только по 3.2 Гигиена прямому назначению (См. “2.1 Назначение“). • При обращении с грудным молоком • Мелкие...
3.3 Бутылочка NUK для противном случае она может деформироваться. хранения грудного • Некоторые вещества, входящие в молока состав напитков (например, морковный 3.3.1 Приготовление детского сок), могут изменить цвет материала питания или придать ему запах (например, чай • Не разогревайте заполненные...
т.к. это может месте. привести к повреждению соски. • Храните бутылочку и принадлежности Примечание: используйте только оригинальные детали NUK. Продукция в гигиенических условиях, в NUK соответствует EN 14350. защищенном от света сухом месте. 4. Наименования частей и функциональных элементов (рисунок O) Силиконовая...
теплой водой с добавлением • Для стерилизации в микроволновой небольшого количества средства для печи мы рекомендуем использовать очистки (например, очищающего стерилизатор NUK для микроволно- средства NUK). вой печи (пожалуйста, соблюдайте 2. Затем ополосните все части инструкцию по использованию проточной водой.
мембрану насоса 7. Нижняя часть накладку на грудь 2 (рис. L). стержня насоса 6 должна войти в 6. Привинтите бутылочку для хранения отверстие мембраны насоса 7. (Рис. грудного молока NUK 10 к накладке на грудь 2 (рис. M). 2. Вставьте мембрану насоса...
• Перед сцеживанием молока наложите абсолютно индивидуально и по мере на грудь на несколько минут теплый необходимости. компресс (например, Гелевую подушечку-компресс NUK для груди), 9.2 Порядок работы чтобы расслабить ткань груди, и Сцеживание молока производится помассируйте грудь. поочередно из обеих грудей.
выполняйте указания по обращению с в холодильник или заморозить. грудным молоком, приведенные ниже. Внимание! Не ставьте в холодильник Примечание: при замораживании ручной молокоотсос NUK целиком, а грудного молока не наполняйте только бутылочку для хранения грудного бутылочку свыше 150 мл (5 fl.oz.), т.к.
Seite 92
сумку- • Дальнейшую информацию холодильник. относительно грудного • Внимание! Грудное молоко нельзя вскармливания Вы можете найти на разогревать в микроволновой печи, нашем сайте (www.nuk.com). так как при этом разрушаются ценные питательные вещества и может повредиться материал бутылочки (опасность взрыва). В результате...
отсутствует, неправильно насоса 7 (см. раздел 7. “Сборка установлена или повреждена (рисунки от G до N)” на стр. 85). В случае повреждения просим обращаться в службу NUK по поддержке родителей. Неправильно надет Правильно наденьте воротниковый воротниковый клапан 9 клапан 9 (см. раздел 7. “Сборка...
14. Утилизация Если молокоотсос не будет больше утилизировать вместе с обычным использоваться, то его части можно бытовым мусором. 15. Гарантия Помимо гарантийных обязательств продление существующего или начало продавца согласно договору покупки, нового гарантийного срока. производитель также предоставляет Гарантийные сроки для встроенных...
Seite 95
Matr.-Nr. 10.520.276 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 400/10-2016 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...