Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info
Gebrauchsanweisung
Handgelenk
NEU!
Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017
M O B I L S O F T C O N T R O L
DE
EN
FR
RU
TR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für aponorm MOBIL SOFT CONTROL

  • Seite 1 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Gebrauchsanweisung Handgelenk M O B I L S O F T C O N T R O L NEU! Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 2 Verfügung gestellt von Gebrauchs.info aponorm Mobil Soft Control – Kurzanleitung ® Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 3 Verfügung gestellt von Gebrauchs.info ® aponorm Mobil Soft Control 12 13 Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 4 Adresse der Vertretung von aponorm by microlife in Ihrem Land ® mitteilen. Eine Vielzahl nützlicher Informationen zu unseren Produkten 10 Datum /Uhrzeit finden Sie auch im Internet unter www.aponorm.de. 11 Ampel-Display Wir wünschen Ihnen alles Gute für Ihre Gesundheit! – aponorm 12 Speicherwert ®...
  • Seite 5 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck Welche Batterien, was ist zu beachten? und zur Selbstmessung Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkus) Wie beurteile ich meinen Blutdruck? 8. Fehlermeldungen 2. Erste Inbetriebnahme des Geräts 9. Sicherheit, Pflege, Prüfen der Genauigkeit Aktivieren der eingelegten Batterien und Entsorgung Einstellung von Datum und Uhrzeit...
  • Seite 7: Wichtige Informationen Zum Blutdruck Und Zur Selbstmessung

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 1. Wichtige Informationen zum Blutdruck und zur Selbstmessung · Blutdruck ist der Druck des in den Blutgefäßen fließenden · Tragen Sie Ihre Messwerte in den beiliegenden Blutdruck- Blutes, der durch das Pumpen des Herzens verursacht wird. pass ein.
  • Seite 8: Wie Beurteile Ich Meinen Blutdruck

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info · Abweichungen zwischen einer Messung beim Arzt oder in Bereich Systolisch Diastolisch Empfehlung der Apotheke und zu Hause sind normal, da Sie sich in ganz < 100 < 60 zu niedriger Blutdruck Fragen Sie unterschiedlichen Situationen befinden. Ihren Arzt ·...
  • Seite 9: Erste Inbetriebnahme Des Geräts

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 2. Erste Inbetriebnahme des Geräts Aktivieren der eingelegten Batterien 4. Wenn Sie die Minuten eingestellt und die Uhrzeit-Taste gedrückt haben, sind Datum und Uhrzeit eingestellt und Zur Aktivierung ziehen Sie den Schutzstreifen heraus, der aus dem Batteriefach 3 heraussteht.
  • Seite 10: Blutdruckmessung Mit Diesem Gerät

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 3. Blutdruckmessung mit diesem Gerät Checkliste für eine zuverlässige Messung 8. Starten Sie die Messung durch Drücken der Ein-/Aus- Taste. 1. Vermeiden Sie kurz vor der Blutdruckmessung Anstrengung, Essen und Rauchen. 9. Die Manschette wird nun automatisch aufgepumpt. Eine Verlangsamung der Aufpumpgeschwindigkeit ist 2.
  • Seite 11: Anzeige Der Herz-Arrhythmie-Früherkennung

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 4. Anzeige der Herz-Arrhythmie-Früherkennung Wenn das Symbol 13 angezeigt wird, wurden während der Messung Messungen mehrmals pro Woche) erscheint, empfehlen wir Unregelmäßigkeiten beim Puls festgestellt. Das Ergebnis kann dabei dem Patienten, zur Sicherheit eine genauere ärztliche Abklärung von Ihrem normalen Ruheblutdruck abweichen, daher wiederho- vornehmen zu lassen.
  • Seite 12: Messwertspeicher

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 6. Messwertspeicher Dieses Gerät speichert am Ende der Messung automatisch jedes Speicher voll Ergebnis mit Datum und Uhrzeit. Bitte beachten Sie, dass der Speicher 30 Messwerte fasst. Wenn der Speicher voll ist, werden die ältesten Werte automatisch überschrieben.
  • Seite 13: Batterieanzeige Und Batteriewechsel

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 7. Batterieanzeige und Batteriewechsel Batterien bald leer Batterien leer – Batterieaustausch Wenn die Batterien noch zu etwa einem Viertel geladen sind, Wenn die Batterien leer sind, blinkt gleich nach dem Ein- blinkt gleich nach dem Einschalten das Batteriesymbol 15 schalten das Batteriesymbol 15 (Batterien leer).
  • Seite 14: Welche Batterien, Was Ist Zu Beachten

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Welche Batterien, was ist zu beachten? Verwendung wiederaufladbarer Batterien (Akkus) · Verwenden Sie bitte 2 neue Longlife-Alkaline-Batterien, 1,5 V AAA. · Sie können das Gerät auch mit wiederaufladbaren Batterien Die Batterien sollten von einem Fabrikat sein. betreiben.
  • Seite 15: Fehlermeldungen

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 8. Fehlermeldungen Wenn bei der Messung ein Fehler auftritt, wird die Messung abge- Fehler Bezeichnung Möglicher Grund und Abhilfe brochen und eine Fehlermeldung erscheint, z.B. «ERR 3». «ERR 5» Anormales Die Messsignale sind ungenau und es kann Ergebnis deshalb kein Ergebnis angezeigt werden.
  • Seite 16: Sicherheit, Pflege, Prüfen Der Genauigkeit Und Entsorgung

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 9. Sicherheit, Pflege, Prüfen der Genauigkeit und Entsorgung Sicherheit und Schutz · Die Manschette ist empfindlich und muss schonend behandelt werden. Dieses Gerät darf nur für den in dieser Anleitung beschrie- benen Zweck eingesetzt werden. Für Schäden aufgrund ·...
  • Seite 17: Pflege Des Geräts

    Wir empfehlen, die Genauigkeit des Geräts alle 2 Jahre oder nach starker mechanischer Beanspruchung prüfen zu lassen (z. B. wenn das Gerät zu Boden gefallen ist). Bitte wenden Sie sich dazu an den Kundendienst von aponorm ® by microlife (siehe Vorwort).
  • Seite 18: Garantie

    Garantieanspruch. · Die Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden aufgrund unsachgemäßer Behandlung, entladener Batterien, aufgrund von Unfällen oder Nichtbeachten der Gebrauchs- anweisung. Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von aponorm ® by microlife (siehe Vorwort). Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 19: Technische Daten

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 11. Technische Daten Betriebsbedingungen: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Anzeigebereich Manschettendruck: 0 - 299 mmHg Aufbewahrungsbedingungen: Messauflösung: 1 mmHg -20 bis +55 °C/-4 bis +131 °F Statische Genauigkeit: Druck innerhalb ± 3 mmHg maximal 15 - 90 % relative Luftfeuchtigkeit Pulsgenauigkeit: ±...
  • Seite 20 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG. Technische Änderungen vorbehalten! Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 21 ® by microlife product. If you have any questions, 7 Systolic Value problems or want to order spare parts, please contact aponorm ® 8 Diastolic Value by microlife-Customer Service. Your pharmacy will be able to give you the address of the aponorm ®...
  • Seite 22 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Table of Contents 1. Important Facts about Blood Pressure 7. Battery Indicator and Battery change and Self-Measurement Batteries almost flat How do I evaluate my blood pressure? Batteries flat – replacement Which batteries and which procedure? 2.
  • Seite 23: Important Facts About Blood Pressure And Self-Measurement

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 1. Important Facts about Blood Pressure and Self-Measurement · Blood pressure is the pressure of the blood flowing in the · There are many causes of excessively high blood pressure arteries generated by the pumping of the heart. Two values, the values.
  • Seite 24: How Do I Evaluate My Blood Pressure

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info · Several measurements provide a much clearer picture than just Range Systolic Diastolic Recommendation one single measurement. < 100 < 60 Blood pressure Consult your doctor · Leave a small break of at least 15 seconds between two too low measurements.
  • Seite 25: Using The Instrument For The First Time

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 2. Using the Instrument for the First Time Activating the fitted batteries 4. Once you have set the minutes and pressed the time button, the date and time are set and the time is displayed. Pull out the protective strip projecting from the battery compartment 3 .
  • Seite 26: Taking A Blood Pressure Measurement Using This Instrument

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 3. Taking a Blood Pressure Measurement using this Instrument Checklist for taking a reliable measurement 8. Press the ON/OFF button to start the measurement. 1. Avoid activity, eating or smoking immediately before the 9. The cuff will now pump up automatically. A reduction of the measurement.
  • Seite 27: Appearance Of The Heart Arrhythmia Indicator For Early Detection

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 4. Appearance of the Heart Arrhythmia Indicator for early Detection Symbol 13 indicates that certain pulse irregularities were measurements performed daily) we recommend the patient to detected during the measurement. In this case, the result may seek medical advice.
  • Seite 28: Data Memory

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 6. Data Memory At the end of a measurement, this instrument automatically stores Memory full each result, including date and time. Pay attention that the maximum memory capacity of 30 is not exceeded. When the memory is full, the old values are automatically overwritten with new ones.
  • Seite 29: Battery Indicator And Battery Change

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 7. Battery Indicator and Battery change Batteries almost flat Batteries flat – replacement When the batteries are flat, the battery symbol 15 will flash as soon When the batteries are approximately 3/4 used the battery symbol 15 will flash as soon as the instrument is switched on (partly filled as the instrument is switched on (flat battery displayed).
  • Seite 30: Which Batteries And Which Procedure

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Which batteries and which procedure? Using rechargeable batteries · Please use 2 new, long-life 1.5 V, size AAA alkaline batteries. · You can also operate this instrument using rechargeable batteries. Use only batteries of one brand at a time. ·...
  • Seite 31: Error Messages

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 8. Error Messages If an error occurs during the measurement, the measurement is Error Designation Potential cause and remedy interrupted and an error message, e.g. „ERR 3“ is displayed. „HI“ Pulse or cuff The pressure in the cuff is too high (over 300 pressure too high mmHg) OR the pulse is too high (over 200 beats Error...
  • Seite 32: Safety, Care, Accuracy Test And Disposal

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 9. Safety, Care, Accuracy Test and Disposal · The cuffs are sensitive and must be handled with care. Safety and protection · Only pump up the cuff when fitted. This instrument may be used only for the purpose described in this booklet.
  • Seite 33: Instrument Care

    Carefully remove any marks on the cuff with a damp cloth and mild detergent. Accuracy test We recommend this instrument is tested for accuracy every 2 years or after mechanical impact (e.g. being dropped). Please contact the aponorm ® by microlife service to arrange the test (see foreword). Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 34: Guarantee

    · Opening or altering the instrument invalidates the guarantee. · The guarantee does not cover damage caused by improper han- dling, discharged batteries, accidents or failure to observe the operating instructions. Please contact the aponorm ® by microlife service (see foreword). Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 35: Technical Specifications

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 11. Technical Specifications Operating conditions: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Cuff pressure display range: 0 - 299 mmHg Storage conditions: Resolution: 1 mmHg -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Static accuracy: pressure within ±...
  • Seite 36 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Technical alterations reserved. Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 37 Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Cher client, 1 Interrupteur Marche/Arrêt 2 Écran Votre nouvel appareil de mesure de tension artérielle aponorm ® microlife est un appareil médical fiable de mesure au poignet. Il est 3 Logement des piles très simple à utiliser et parfaitement adapté à la mesure précise de la 4 Manchette tension artérielle à...
  • Seite 38 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Sommaire 1. Informations importantes sur la tension 7. Indicateur de piles et remplacement des piles artérielle et la mesure à la maison Piles presque vides Comment évaluer ma tension artérielle ? Piles vides, remplacement des piles Quelles piles utiliser, indications particulières ? 2.
  • Seite 39: Informations Importantes Sur La Tension Artérielle Et La Mesure À La Maison

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 1. Informations importantes sur la tension artérielle et la mesure à la maison · La tension artérielle est la pression, générée par l‘action de pom- · Inscrivez les valeurs mesurées dans le Carnet de tension arté- page du cœur, du sang coulant dans les vaisseaux sanguins.
  • Seite 40: Comment Évaluer Ma Tension Artérielle

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info · Des écarts entre les mesures effectuées chez le médecin et à Plage Systolique Diastolique Recommandation la pharmacie sont normales, les conditions étant différentes à la < 100 < 60 Tension trop faible Veuillez consulter mesure.
  • Seite 41: Première Mise En Service De L'appareil

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 2. Première mise en service de l‘appareil Activation des piles insérées 4. Appuyez, après avoir réglé les minutes, sur le bouton Heure, la Retirez la bande protectrice du logement des piles 3 . date et l‘heure sont alors réglées, l‘heure est affichée à l‘écran. 5.
  • Seite 42: Mesure De La Tension Artérielle Avec L'appareil

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 3. Mesure de la tension artérielle avec l‘appareil Liste de contrôle pour une mesure fiable 8. Démarrez la mesure en appuyant sur l‘interrupteur Marche/ Arrêt. 1. Évitez de faire des efforts, de manger et de fumer peu avant de mesurer votre tension artérielle.
  • Seite 43: Affichage De La Détection Précoce De L'arythmie Cardiaque

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 4. Affichage de la détection précoce de l‘arythmie cardiaque En cas d‘affichage du symbole 13 , des irrégularités ont été consta- lors de mesures quotidiennes, p.ex.), nous conseillons au patient tées pendant la mesure du pouls. Le résultat peut alors être différent de se soumettre à...
  • Seite 44: Mémoire Des Valeurs De Mesure

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 6. Mémoire des valeurs de mesure L‘appareil mémorise, après chaque mesure, automatiquement le Mémoire pleine résultat ainsi que la date et l‘heure. Attention, la mémoire ne peut contenir que 30 valeurs de mesure. Une fois la mémoire pleine, les valeurs les plus anciennes sont écrasées automatiquement.
  • Seite 45: Indicateur De Piles Et Remplacement Des Piles

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 7. Indicateur de piles et remplacement des piles Piles presque vides Piles vides - Remplacement des piles Lorsque les piles sont déchargées, le symbole de piles 15 (piles Lorsque les piles ne possèdent plus qu‘un quart de leur charge maximale, le symbole de piles 15 (piles partiellement déchargées) vides) clignote dès l‘allumage de l‘appareil.
  • Seite 46: Quelles Piles Utiliser, Indications Particulières

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Quelles piles utiliser, indications particulières ? Utilisation de piles rechargeables (accus) · Utilisez 2 nouvelles piles alcalines de 1,5 V, taille AAA. Les piles · Vous pouvez également équiper l‘appareil de piles rechargeables. doivent toutes etre de la meme marque. ·...
  • Seite 47: Messages D'erreur

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 8. Messages d‘erreur En cas d‘erreur au cours d‘une mesure, la mesure est interrompue et Erreur Désignation Raison possible et élimination un message d‘erreur est affiché, comme « ERR 3 », p.ex. « ERR 5 » Résultat anormal Les signaux de mesure sont imprécis et le résultat ne peut pas être affiché.
  • Seite 48: Sécurité, Entretien, Contrôle De La Précision Et Élimination

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 9. Sécurité, entretien, contrôle de la précision et élimination · Ne gonflez la manchette qu‘une fois posée au poignet. Sécurité et protection · La fonction de cet appareil peut être restreinte en raison de Utilisez cet appareil exclusivement pour l‘usage décrit champs électromagnétiques, comme par ex.
  • Seite 49: Entretien De L'appareil

    Nous vous recommandons de faire vérifier, tous les 2 ans ou après de fortes sollicitations mécaniques, la précision de l‘appareil (en cas de chute de l‘appareil au sol, p.ex.). Veuillez, pour ce faire, vous adresser au service après-vente de aponorm ® by microlife (voir le préambule).
  • Seite 50: Garantie

    • La garantie ne couvre pas les dommages consécutifs à une utilisa- tion non conforme, à des piles déchargées, à des accidents ou au non-respect de la notice d‘utilisation. Veuillez vous adresser au service après-vente de aponorm ® by microlife (voir préambule). Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 11. Caractéristiques techniques Conditions de service : 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Plage d‘affichage de la pression de la manchette : 0 - 299 mmHg Conditions de stockage : -20 - +55 °C / -4 - +131 °F Définition de mesure : 1 mmHg Humidité...
  • Seite 52 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Cet appareil est conforme aux exigences de la direction relative aux appareils medicaux 93/42/CEE. Sous reserve de modifications techniques! Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 53 Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Уважаемый покупатель, 1 Кнопка вкл./выкл. 2 Дисплей Ваш новый прибор для измерения кровяного давления aponorm ® by microlife является надёжным медицинским прибором для 3 Отделение батареи измерений на запястье. Он лёгкий в обслуживании и 4 Манжета...
  • Seite 54 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Оглавление 1. Важная информация по кровяному давлению Какие батареи, на что обратить внимание? и самостоятельному измерению Использование перезаряжаемых батарей (аккумуляторов) Как мне оценить своё кровяное давление? 8. Сигналы ошибки 2. Первое введение в эксплуатацию прибора Пуск...
  • Seite 55: Важная Информация По Кровяному Давлению И Самостоятельному Измерению

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 1. Важная информация по кровяному давлению и самостоятельному измерению · Кровяное давление это давление крови, которая течёт · Вносите ваши показатели в приложенный паспорт кровяного по кровяным сосудам, перекачиваемая сердцем. давления. Таким образом ваш врач сможет быстро выяснить Всегда...
  • Seite 56: Как Мне Оценить Своё Кровяное Давление

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info · Отклонения от измерений врачом или в аптеке и дома Область Систоли- Диастоли- Pекомендации являются нормальным, так как вы находитесь в совершенно ческое ческое разной обстановке. < 100 < 60 Слишком низкое Обратитесь к своему кровяное...
  • Seite 57: Первое Введение В Эксплуатацию Прибора

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 2. Первое введение в эксплуатацию прибора Aктивация батарей 4. Когда вы настроили минуты и нажали клавишу показания времени, дата и время настроены и время будет показываться Bытяните эащитную ленту, выступающую из отсека дпя батарей 3 . на...
  • Seite 58: Измерение Кровяного Давления Этим Прибором

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 3. Измерение кровяного давления этим прибором Перечень операций для надёжного измерения 8. Начните измерение посредством нажатия на кнопку вкл/выкл. 1. Незадолго до измерения кровяного давления избегайте напряжения, пищи и курения. 9. Теперь манжета автоматически накачивается. При этом уменьшение...
  • Seite 59: Показание Раннего Распознавания Сердечной Аритмии

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 4. Показание раннего распознавания сердечной аритмии Когда появится символ 13 , во время измерения была Если символ всё же будет появляться чаще (например установлена неравномерность пульса. Результат может при каждодневных измерениях несколько раз в неделю), при...
  • Seite 60: Память Показаний Измерения

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 6. Память показаний измерения Этот прибор автоматически сохраняет в конце измерения каждый Память заполнена результат с датой и показанием времени. Пожалуйста обращайте внимание, чтобы память вмещала только 30 измеренных показателей. Когда память заполнена, самые поздние показатели автоматически Показатель...
  • Seite 61: Показания Батареи И Замена Батареи

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 7. Показания батареи и замена батареи Батарея скоро разряжена Батарейки разряжены - замена батарейки Когда батарейки ещё заряжены на четверть, сразу после Когда батарейки разряжены, сразу после включения мигает включения мигает символ батареи 15 (батарейки частично символ...
  • Seite 62: Какие Батареи, На Что Обратить Внимание

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Какие батареи, на что обратить внимание? Использование перезаряжаемых батарей (аккумуляторов) · Используйте 2 новых алкалиновых батареи 1,5 В сдлительным сроком службы, размер AAA. Батареи должны быть одной · Вы можете эксплуатировать прибор с перезаряжаемыми батарейками. марки.
  • Seite 63: Сигналы Ошибки

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 8. Сигналы ошибки Если при измерении появляется ошибка, измерение прерывается Ошибки Обозначение Возможная причина и помощь и появляется извещение об ошибке, напр. «ERR 3». «ERR 5» Анормальный Сигналы измерения неточны и поэтому не результат может быть показан результат. Обратите Ошибки...
  • Seite 64: Безопасность, Уход, Проверка Точности И Утилизация

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 9. Безопасность, уход, проверка точности и утилизация Безопасность и защита · Манжета чувствительна и требует бережного отношения. Этот прибор может быть использован только для · Накачивайте манжету только тогда, когда она наложена. целей описанных в этой инструкции. За повреждения ·...
  • Seite 65: Уход За Прибором

    несильным мыльным раствором. Проверка точности Мы рекомендуем, проверять точность прибора каждые 2 года или после сильной механической нагрузки (например, когда прибор упал на пол). Пожалуйста, обращайтесь для этого в службу обслуживания клиентов aponorm ® by microlife (смотрите предисловие). Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 66: Гарантия

    · Если вы открыли прибор или сделали изменения, гарантия теряет силу. · Гарантия не распространяется на повреждения вследствие неправильной эксплуатации, разряженных батареек вследствие происшествий или несоблюдения инструкции по эксплуатации. Пожалуйста, обращайтесь для этого в службу обслуживания клиентов aponorm(a) by microlife (смотрите предисловие). Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 67: Технические Данные

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 11. Технические данные Условия эксплуатации: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Прекращение измерений: 1 мм рт.ст. Условия хранения: Статистическая точность: давление в пределах ± 3 мм рт.ст. -20 до +55 °C/-4 до +131 °F Точность...
  • Seite 68 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Данный прибор соответствует требованиям директивы по медицинскому оборудованию 93/42/ЕЭС. Мы оставляем за собой право внесения технических изменений! Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 69 5 M Düğmesi (Bellek) klinik olarak test edilmiştir. 6 Saat Düğmesi Fonksiyonlara ve güvenliğe ilişkin tüm bilgileri edinmek için bu kılavuzu lütfen sonuna kadar okuyun. Amacımız aponorm ® Ekran microlife cihazınızdan memnun kalmanızdır. Soru veya sorunlarınızın olması veya yedek parça talep istemeniz durumlarında daima 7 Sistolik Değer...
  • Seite 70 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info İçindekiler 1. Tansiyon ve ölçülmesi ile ilgili önemli bilgiler Hangi piller kullanılmalı ve nelere dikkat edilmelidir? Şarj edilebilir pillerin kullanılması Tansiyon değerlerimi nasıl değerlendiririm? 8. Hata mesajları 2. Cihazın ilk kez kullanımı Pillerin takılması 9. Güvenlik, bakım, hassasiyetin kontrol edilmesi Tarih ve saat ayarı...
  • Seite 71: Tansiyon Ve Ölçülmesi Ile Ilgili Önemli Bilgiler

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 1. Tansiyon ve ölçülmesi ile ilgili önemli bilgiler · Tansiyon damarlarda akan kanın, kalbin pompalamasından · Ölçüm değerlerinizi ekte verilen tansiyon kimliği belgesine kaynaklanan basıncıdır. Daima iki değer ölçülür, sistolik (üst) değer sayede doktorunuz. Bu sayede doktorunuzz durumunuz hakkında ve diyastolik (alt) değer.
  • Seite 72: Tansiyon Değerlerimi Nasıl Değerlendiririm

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info · Doktor tarafından veya eczanede yapılan bir ölçümle evde yapılan Aralık Sistolik Diyastolik Öneri bir ölçüm arasındaki sapmalar, koşullar çok farklı olduğundan < 100 < 60 çok düşük tansiyon Doktorunuza danışın normaldir. · Çok sayıda ölçüm, tek bir ölçüme oranla çok daha kesin bir 1.
  • Seite 73: Cihazın Ilk Kez Kullanımı

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 2. Cihazın ilk kullanımı Pillerin takılması 4. Dakikaları ayarladıktan ve saat düğmesine bastıktan sonra, Koruyucu şeridi pil bölmesinden 3 çıkarın. tarih ve saat ayarlanır ve zaman ekranda gösterilir. 5. Tarihi ve saati değiştirmek istiyorsanız, lütfen saat tuşuna yıl Tarih ve saat ayarı...
  • Seite 74: Cihazla Kan Basıncının Ölçülmesi

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 3. Cihazla tansiyonun ölçülmesi Güvenilir bir ölçüm için kontrol listesi 8. Açma/Kapatma düğmesine basarak ölçümü başlatınız. 1. Tansiyonu ölçmeden kısa bir süre önce stresten uzak durmalı, 9. Manşete otomatik olarak hava pompalanmaya başlar. Sakinleşin, yemek yememeli ve sigara içmemelisiniz. hareket etmeyin ve sonuç...
  • Seite 75: Erken Teşhis Için Kalp Ritmi Bozukluğunun Görüntülenmesi

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 4. Erken teşhis için kalp ritmi bozukluğunun görüntülenmesi Bu sembolün 13 görüntülenmesi , ölçüm sırasında nabızda Sembol sık (örneğin günlük ölçümlerde haftada bir kaç kez) düzensizliklerin tespit edildiğini ifade eder. Bu durumda sonuç normal belirdiğinde, hastaya bu konuda doktor tarafından daha ayrıntılı bir tansiyon değerlerinden farklı...
  • Seite 76: Belleğe Kaydedilen Değerlerin Görüntülenmesi

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 6. Ölçüm değeri belleği Bu cihaz ölçümün sonucunu otomatik olarak, tarih ve saatle birlikte Bellek dolu kaydeder. Bellek kapasitesinin 30 ölçüm değeri olduğunu unutmayın. Bellek dolduğunda en eski değerler otomatik olarak silinir. Değerleri lütfen doktorunuza gösterin ya da sonucu bellek Belleğe kaydedilen değerlerin görüntülenmesi dolana, eski değerler silinene ve artık görülemez duruma gelene Cihaz kapalı...
  • Seite 77: Pil Göstergesi Ve Pil Değiştirme

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 7. Pil göstergesi ve pil değiştirme Piller neredeyse boş Piller boş - Pil değiştirme Piller boşaldığında, cihaz açıldıktan hemen sonra pil sembolü 15 Piller henüz 1/4 oranında doluyken, cihaz açıldıktan hemen sonra pil sembolü 15 belirir (Piller neredeyse boş). Cihazla ölçüm yapmaya belirir (Piller boş).
  • Seite 78: Hangi Piller Kullanılmalı Ve Nelere Dikkat Edilmelidir

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Hangi piller kullanılmalı ve nelere dikkat edilmelidir? Şarj edilebilir pillerin kullanılması · 2 adet yeni, uzun omurlu AAA tipi 1,5 V alkalin pil kullanın. Piller · Cihazı şarj edilebilir pillerle de kullanabilirsiniz. aynı marka olmalıdır. ·...
  • Seite 79: Hata Mesajları

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 8. Hata mesajları Ölçüm sırasında bir hata ortaya çıktığında ölçüm durdurulur ve bir Hata Adı Olası neden ve çözüm hata mesajı belirir, örneğin «ERR 3». «ERR 5» Anormal sonuç Ölçüm sinyalleri doğru değil ve bu nedenle sonuç gösterilemeyebilir.
  • Seite 80: Güvenlik, Bakım, Hassasiyetin Kontrol Edilmesi Ve Bertaraf Etme

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 9. Güvenlik, bakım, hassasiyetin kontrol edilmesi ve bertaraf etme Güvenlik ve koruma · Manşet hassastır ve dikkatle kullanılmalıdır. Bu cihaz sadece bu kılavuzda tanımlanan amaç için · Manşeti, bileğe takıldıktan sonra pompalayın. kullanılabilir. Yanlış kullanımdan kaynaklanan hasarlar ·...
  • Seite 81: Cihazın Bakımı

    Manşetin üzerindeki lekeleri bir bez ve sabunlu suyla dikkatlice silerek çıkarın. Hassasiyetin kontrolü Cihazın hassasiyetinin 2 yılda bir veya fiziksel olarak zorlandıktan sonra (örneğin cihaz yer düştüyse) kontrol ettirilmesini öneririz. Lüt- fen bunun için aponorm ® by microlife müşteri hizmetlerine başvurun (bkz. Önsöz). Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 82: Garanti

    · Cihazın içini açmanız veya cihaz üzerinde değişiklik yapmanız durumunda garanti sona erer. · Garanti, usulüne uygun olmayan kullanımlardan, boşalmış pillerden, kazalardan veya kullanım kılavuzuna dikkat etmemekten kaynaklanan hasarları kapsamaz. Lütfen bunun için aponorm ® by microlife müşteri hizmetlerine başvurun (bkz. Önsöz). Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 83: Teknik Veriler

    zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info 11. Teknik Veriler Calışma koşulları: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F Statik hassasiyet: ± 3 mmHg dahilinde basınç Muhafaza koşulları: Nabız hassasiyeti: Ölçüm değerinin ± %5‘i -20 ila +55 °C/-4 ila +131 °F Voltaj kaynağı: 22 x 1,5 V alkalin pil, AAA tipi maksimum %15 - 90 bağıl nem Pil kullanım ömrü: yakl.
  • Seite 84 zur Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Bu cihaz, 93/42/AET sayılı tıbbı cihazlar yönergesinin gerekliliklerine uygundur. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...
  • Seite 85 Verfügung gestellt von Gebrauchs.info aponorm Mobil Soft Control – Garantiekarte ® Name des Käufers / Name of Purchaser / Nom de l’acheteur / Ф.И.О. покупателя / Alıcının Adı Seriennummer / Serial Number / Numéro de série / Серийный номер / Seri Numarası...
  • Seite 86: Garantiekarte

    Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Garantiekarte Ihre Sicherheit: die aponorm by microlife Garantie. ® Ihr neues Blutdruckmessgerät ist ein medizinisches Präzisionsgerät der Spitzenklasse. Dafür verbürgen wir uns mit unserem guten Namen und unserer 5-Jahres-Garantie. Die genauen Garantie-Bedingungen finden Sie auf Seite 15 der Gebrauchsanweisung.
  • Seite 87 Verfügung gestellt von Gebrauchs.info Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau Schweiz www.microlife.com Hilfsmittelnummer: 21.28.01.3041 Bestellnummer: 047244 Vertrieb durch: WEPA Apothekenbedarf GmbH & Co KG 56204 Hillscheid PZN -6905340 www.wepa-dieapothekenmarke.de www.aponorm.de Aktualisierungsstand Gebrauchs.info April 2017...

Diese Anleitung auch für:

Mobil soft control

Inhaltsverzeichnis