Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO 351 Plus Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 351 Plus:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Seilwinde
351-1201 Plus
Betriebsanleitung
352 921_c I 10/2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO 351 Plus

  • Seite 1 Seilwinde 351-1201 Plus Betriebsanleitung 352 921_c I 10/2014...
  • Seite 2 Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums............ 85 Originalios instrukcijos vertimas................92 © 2014 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. 351-1201 Plus...
  • Seite 3 352 921_c...
  • Seite 4 351-1201 Plus...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Zeichenerklärung Inhaltsverzeichnis ACHTUNG! Genaues Befolgen dieser Warnhinweise Zu dieser Dokumentation........5 kann Personen- und / oder Sachschäden Produktbeschreibung..........5 vermeiden. Technische Daten..........5 HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Ver- Sicherheitshinweise..........6 ständlichkeit und Handhabung. Montage..............6 Bedienung............8 PRODUKTBESCHREIBUNG Wartung und Pflege........... 8 Die Seilwinden der Typenreihe: Plus Reparatur............9 351 Standard...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    20 Nm. die Seilendverbindungen einer Kraft von mindestens 85% der Mindestbruchkraft Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard des Seiles ohne Bruch standhalten. 1. Skt.-Schraube, Federring und Scheibe von Haken und Verbindungsmittel (Triangel) der Antriebswelle abnehmen.
  • Seite 7 Band montieren 2. Das Seilende mit einer großen Schleife in die Klemmschelle einstecken und Skt.-Mutter Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D leicht anziehen (8). 1. AL-KO Steckteil durch die Bandschlaufe 3. Schleife bis an die Klemmschelle zurückzie- schieben (11-1).
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung BEDIENUNG Last senken 1. Kurbel gegen den Uhrzeigersinn drehen. Lebensgefahr! Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten! Die eingebaute Bremse verhindert ein Rückschlagen der Kurbel. Unfallgefahr! Bei längerem Absenken von Lasten kann das Bremssystem heißlaufen. Abrollautomatik Kein Dauerbetrieb! ACHTUNG! maximale Absenkdauer je nach Last 2 - 5 Minuten.
  • Seite 9: Reparatur

    Für den Einbau von Ersatzteilen in unsere schleiß der Bremsscheiben, bzw. des aufge- Produkte empfehlen wir ausschließlich origi- klebten Bremsbelages prüfen. nal AL-KO Teile oder Teile, die von uns aus- Die Dicke des Bremsbelages muss min- drücklich zum Einbau freigegeben wurden. destens 1,5 mm betragen! Für eine eindeutige Ersatzteil-Identifizierung...
  • Seite 10: Eg-Konformitätserklärung

    Abteilungsleitung Techn. Ent- D-89359 Kötz wicklung Normung / Datenma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EG-Richtlinien Harmonisierte Normen 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Serie Benannte Stelle Baumusterprüfung...
  • Seite 11: About This Documentation

    Translation of the original operating instructions TRANSLATION OF THE ORIGINAL Explanation of symbols OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION! Contents Following these safety warnings care- fully can prevent personal injury and/or About this documentation........ 11 material damage. Product description.......... 11 ADVICE Special instructions for greater ease of Technical data..........11 understanding and improved handling.
  • Seite 12: Safety Instructions

    13411-1. tening torque 20Nm. Unless specified otherwise in the afore- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard mentioned EN standards, the cable end 1. Remove the hexagon head screw, spring lock connections must withstand a force of at washer and washer from the drive shaft (1-1).
  • Seite 13 Type 351 Plus Installing the strap 1. Feed the steel rope through the long hole of Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D the drum from the inside (7). 1. Feed the AL-KO connector through the strap 2.
  • Seite 14: Operation

    Operation Winch operation Typ Plus Fastening Torque material Lifting/pulling a load 1. Turn the crank handle clockwise. hex. head Holding a load screws 1. Release the crank handle. M10 8.8 1201 49 Nm The load is held in its current position. was- Lowering a load hers10...
  • Seite 15: Repairs

    AL-KO service centres or authorised of the rated load: raise and lower after 200 m. specialist workshops. Perform the following work within these intervals: For repairs, a region-wide network of AL-KO Monitoring work service stations is available to our customers Lubricating in Europe.
  • Seite 16 Troubleshooting Fault Cause Solution Winch must be without a load! Re- lease the brake by hitting the crank handle gently with a hand in the di- Load pressure brake Brake disc mechanism or brake rection "Lower" does not open discs tight If necessary, block the gears un- til the crank handle is loosened Grease the crank handle thread...
  • Seite 17: Ec Declaration Of Conformity

    Head of Tech. Development D-89359 Kötz Standardisation / Data Ma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EC directives Harmonised standards 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EC DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Series Named position Type examination...
  • Seite 18: Over Deze Documentatie

    Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE Legenda GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP! Inhoudsopgave Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ Over deze documentatie........18 of materiële schade voorkomen. Productbeschrijving.......... 18 ADVICE Speciale aanwijzingen voor een beter Technische gegevens........
  • Seite 19: Veiligheidsvoorschriften

    Draaimoment 20 Nm. Haken en verbindingsmiddelen (triangels) moeten bij kabels en banden een 4-vou- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard dige veiligheid bieden. Bij statische belasting 1. Zeskantbout, veerring en schijf van de aand- met 2-voudige nominale belastbaarheid mag rijfas verwijderen (1-1).
  • Seite 20 Band monteren vastdraaien (8). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 3. De lus tot aan de kabelklem terugtrekken en 1. AL-KO insteekgedeelte door de lus van de de zeskantmoer met maximaal 10 Nm vast- band duwen (11-1) .
  • Seite 21 Bediening Typ Plus Bevestigings- Draai- LET OP! materiaal Ongevalsrisico! ment De uitgaande kabel niet naar linksonder over de aandrijfas heen halen! 3 zeskant- bouten Als de kabel in aanraking komt met M10 8.8 de aandrijfas, kan de remfunctie uit- 901 Plus D 49 Nm vallen.
  • Seite 22 Als reparatie nodig is beschikken onze klan- len te controleren. ten over een netwerk van AL-KO service- Neem ook eventuele verdere nationale werkplaatsen dat zich uitstrekt over heel Eu- voorschriften in acht.
  • Seite 23: Hulp Bij Storingen

    HULP BIJ STORINGEN HULP BIJ STORINGEN Storing Oorzaak Oplossing Kabel/band is onjuist opgewikkeld Kabel/band correct plaatsen Draairichting bij het hijsen on- juist Last wordt niet in positie Rem versleten of defect Remonderdelen controleren en gehouden versleten onderdelen vervangen Remschijf vochtig of met olie be- Remschijven reinigen of vervangen vochtigd Lier mag niet belast zijn! Rem door...
  • Seite 24: Ce-Conformiteitsverklaring

    D-89359 Kötz wikkeling normering / datama- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Serie Beoordelende instantie Typekeuring BJ 2014/05 - BJ 2016/05 DGVU Test Certificaatnr.
  • Seite 25: À Propos De Cette Documentation

    Traduction du mode d‘emploi original TRADUCTION DU MODE D‘EMPLOI ADVICE Remarques spéciales pour une meil- ORIGINAL leure compréhension et manipulation. Table des matières DESCRIPTION DU PRODUIT À propos de cette documentation....25 Description du produit........25 Les treuils des types: en plus 351 Standard Caractéristiques techniques......
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Série A plus 901D 1201 Ruban ** (mm) 35-50x1,6 35-45x2,5 50x2,5 50x2,5 55x3,2 Force de rupture minimum (F min) 24,5 kN 35 kN 63 kN 63 kN 80,5 kN Capacité du tambour (m) 3,5 m Ruban (non autorisé pour le levage) 42x1 42x1 52x1,4...
  • Seite 27: Montage

    10 Nm. serrage! Couple de serrage 20 Nm. 4. Enrouler le câble de deux tours. Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard Pour ce faire, tourner la manivelle dans 1. Retirer la vis à tête hexagonale, la ron- le sens «...
  • Seite 28: Commande

    COMMANDE Monter le ruban Danger de mort ! Ne jamais demeurer sous Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D des charges en suspension ! 1. Faire passer la pièce mâle AL-KO à travers la Risque d'accident ! En cas d'abaissement boucle de ruban (11-1).
  • Seite 29: Maintenance Et Entretien

    Commande ATTENTION! ATTENTION! Risque d'accident! Risque de blessure! Ne pas passer la sortie de câble en Après avoir terminé les travaux de main- bas à gauche au dessus de l'arbre tenance et de réparation, remettre tous d'entraînement! les caches avec les vis d'origine! En cas de contact du câble avec ATTENTION! l'arbre d'entraînement, la fonction...
  • Seite 30: Réparations

    Les travaux de réparation ne doivent être rifier l'usure des disques de frein ou de la gar- entrepris que par des services de main- tenance AL-KO ou des services spécia- niture de frein collée. lisés autorisés. L'épaisseur de la garniture de frein doit être d'au moins 1,5 mm !
  • Seite 31: Déclaration De Conformité

    Normalisa- tion / Gestion des données Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type Directives CE Normes harmonisées 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Série Organisme notifié Examen de type...
  • Seite 32: Traducción Del Manual De Instrucciones Original

    Traducción del manual de instrucciones original TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE ADVICE Advertencias especiales para una mejor INSTRUCCIONES ORIGINAL comprensión y manejo. Índice DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Acerca de esta documentación......32 Descripción del producto......... 32 Los tornos de cable siguientes: Plus 351 estándar Datos técnicos..........32 501 estándar / con sistema automático de bo- Advertencias de seguridad......
  • Seite 33: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad Series plus 901D 1201 Cinta ** (mm) 35-50x1,6 35-45x2,5 50x2,5 50x2,5 55x3,2 Fuerza mínima de rotura (F min) 24,5 kN 35 kN 63 kN 63 kN 80,5 kN Capacidad del tambor (m) 3,5 m Cinta tensora (Prohibido su uso para le- 42x1 42x1 52x1,4...
  • Seite 34: Montaje

    Par de apriete de 20 Nm. 1. Insertar el cable de acero de dentro hacia fu- era a través del agujero oblongo del tambor Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard de cable (9-1). 1. Retire del eje motriz el tornillo hexagonal, la 2.
  • Seite 35: Operación Y Manejo

    Montaje de la cinta Controlar la función de frenado del torno de cable; debe oírse un clic al girar en dirección Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D "Elevación". 1. Hacer pasar la pieza de inserción AL-KO por Atención: en el tipo 901D: el diseño hace...
  • Seite 36: Mantenimiento Y Cuidados

    Casquillos del cojinete del eje motriz en la primera puesta en servicio Manguito de inmovilización tras cada montaje nuevo Grasa recomendada por AL-KO: Grasa multiusos OMV Whiteplex Grasa multiusos Staburags NBU12K 351 - 1201 Plus...
  • Seite 37: Reparación

    Las piezas de repuesto son elementos de se- guridad. Trabajos de reparación Recomendamos montar en nuestros produc- tos sólo repuestos originales AL-KO o repu- ¡ATENCIÓN! estos que hayan sido expresamente autori- Los trabajos de reparación solo pueden zados por nosotros.
  • Seite 38: Declaración De Conformidad Ce

    Desarrollo Tecnológico Nor- malización y Gestión de Datos Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania) Tipo Directivas CE Normas armonizadas 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Serie Organismo notificado...
  • Seite 39: Sobre Esta Documentação

    Tradução do Manual do Usuário original TRADUÇÃO DO MANUAL DO USUÁRIO ADVICE Indicações especiais para facilitar a ORIGINAL compreensão e o manuseamento. Índice DESCRIÇÃO DO PRODUTO Sobre esta documentação....... 39 Descrição do produto........39 Os guinchos para cabos dos tipos: mais 351 Standard Especificações técnicas........
  • Seite 40: Indicações De Segurança

    Binário de aperto 20 Nm. Para a carga estática com uma carga nomi- nal 2 vezes superior não deve ocorrer uma Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard deformação permanente. Para a carga está- 1. Retirar o parafuso sextavado, a anilha de tica 4 vezes superior é...
  • Seite 41 (8). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 3. Puxar o laço para trás, até à abraçadeira de 1. Introduzir a peça de encaixe AL-KO através aperto, e apertar a porca sextavada com um do laço da fita (11-1).
  • Seite 42: Operação

    Montagem Fixar o guincho para cabos Ângulo de deflexão ADVICE Durante o enrolamento ou desenrola- Typ Plus Material de fi xa- Binário mento, o ângulo de deflexão não pode ção ser superior a 4° (6-1). Parafusos sextavadosM8 ATENÇÃO! Güte 8.8 25 Nm Perigo de acidentes! 3 Anilhas8 DIN...
  • Seite 43: Reparação

    Em caso de reparação, os nossos clientes recente, disponham dos conhecimentos dispõem de uma vasta rede de serviços de técnicos necessários para fiscalizar os assistência técnica AL-KO em toda a Europa. meios de trabalho utilizados. Solicite-nos directamente a listagem de pon- Observe também eventuais regulamen- tos de assistência técnica AL-KO: www.al-...
  • Seite 44: Ajuda Em Caso De Falha

    Ajuda em caso de falha AJUDA EM CASO DE FALHA Falhas Causa Resolução O cabo / fita está incorrectamente Colocar correctamente o cabo / fita enrolado/a Sentido de rotação errado du- rante a elevação A carga não é susten- tada Travões gastos ou danificados Verificar os componentes dos tra- vões e substituir as peças gastas...
  • Seite 45: Declaração De Conformidade Ce

    Desenvolvimento Técnico / Gestão de Dados Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tipo Diretivas CE Normas harmonizadas 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Série Entidade indicada Exame de tipo...
  • Seite 46: Standard

    Traduzione delle istruzioni per l‘uso originale TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER ADVICE Indicazioni speciali per maggiore chia- L‘USO ORIGINALE rezza e facilità d'uso. Indice analitico DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Informazioni sulla documentazione....46 Descrizione del prodotto........46 Gli arganelli di tipo: più 351 Standard Dati tecnici............46 501 Standard / con dispositivo automatico di Indicazioni di sicurezza........
  • Seite 47: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Serie plus 901D 1201 Nastro ** 35-50x1,6 35-45x2,5 50x2,5 50x2,5 55x3,2 Carico di rottura minimo (F min) 24,5 kN 35 kN 63 kN 63 kN 80,5 kN Capacità del tamburo (m) 3,5 m Tirante (non consentito per il solleva- 42x1 42x1 52x1,4...
  • Seite 48: Montaggio

    Momento di serraggio 20 4. Avvolgere la fune in due spire. a tale scopo girare la manovella in dire- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard zione "Sollevamento". 1. Rimuovere la vite a testa esagonale, la ron- 5.
  • Seite 49: Operazione

    Montaggio della cinghia gira in direzione "Sollevamento"! Attenzione: tipo 901D: per motivi legati al Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D sistema di costruzione si sente solo un 1. Infilare il perno di fissaggio AL-KO attraverso leggero clic.
  • Seite 50: Manutenzione E Cura

    Ralla. / dentatura degli ingranaggi coat 99113). Non sono ammessi altri oli o Bussole dell'albero di trasmissione. grassi! Manicotto di bloccaggio. Grasso consigliato da AL-KO: Lubrificante di uso comune OMV Whiteplex. Lubrificante di uso comune Staburags NBU12K. 351 - 1201 Plus...
  • Seite 51: Riparazione

    Per il montaggio di pezzi di ricambio sui nos- tri prodotti raccomandiamo di usare esclusi- ATTENZIONE! vamente componenti originali AL-KO o com- I lavori di riparazione devono essere ponenti da noi esplicitamente autorizzati per eseguiti solo presso le stazioni di servi- tale scopo.
  • Seite 52: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Normativa / Gestione dati Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tipo Direttive CE Norme armonizzate 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Serie Centro nominato Prova del modello costrut-...
  • Seite 53: Om Denne Dokumentation

    Oversættelse af original brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL Tegnforklaring BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Følges disse advarselsanvisninger, nøje kan person- og/eller tingskader undgås. Om denne dokumentation........53 Produktbeskrivelse........... 53 ADVICE Særlige anvisninger for bedre forståelse og håndtering. Tekniske Data ..........53 Sikkerhedsanvisninger........54 PRODUKTBESKRIVELSE Montering............54 Følgende typer af wirespil: Plus Betjening............56 351 Standard Vedligeholdelse og service......
  • Seite 54: Sikkerhedsanvisninger

    EN 13411-3 med kovser iht. med! Tilspændingsmoment 20 Nm. 13411-1. Medmindre andet fremgår af oven- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard stående EN-normer, skal wireendes- 1. Fjern sekskantskruen, fjederskiven og spæn- tykkerne kunne holde til en kraft på...
  • Seite 55 2. Stik wireenden ind i klembøjlen i en stor sløjfe, Montering af bånd og spænd sekskantmøtrikken let (8). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 3. Træk sløjfen tilbage mod klembøjlen, og 1. Før AL-KO-stikket ind i båndets løkke (11-1).
  • Seite 56: Vedligeholdelse Og Service

    Betjening Type Plus Fastgørelsesmate- Til- riale spæ- Fare for ulykke! dings- Før ikke udløbet af wiren til venstre for- neden over drivakslen! ment Hvis wiren kommer i kontakt med sekskants- drivakslen, kan bremsefunktionen kruer M10 Güte svigte! (14) 1201 49 Nm Betjening, wirespil spændeski- Løft og trækning af last...
  • Seite 57: Hjælp I Tilfælde Af Fejl

    Kun AL-KO-servicesteder eller autorise- af arbejdsmidlerne. rede værksteder må udføre reparationer. Overhold også eventuelle supplerende nationale forskrifter. I tilfælde af reparation findes der AL-KO-ser- vicestationer overalt i Europa. Vedligeholdelsesintervaller Bestil listen over AL-KO-servicesteder di- Ved konstant arbejde indtil 100 % af den no- rekte hos os: www.al-ko.com...
  • Seite 58 Hjælp i tilfælde af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Bremseskiven er våd eller fedtet af Rengør eller udskift bremseskiverne olie Wirespillet skal være uden belast- ning! Løsn bremsen med et let slag med håndfladen på håndsvinget i retningen "sænke" Lasttrykbremsen åbnes Bremseskivemekanismen eller Blokér evt.
  • Seite 59: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D-89359 Kötz wicklung Normung / Datenma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserede standarder 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Serie Nævnte organ Typeafprøvning BJ 2014/05 - BJ 2016/05 DGVU test Certificeringsnr.
  • Seite 60: Om Denna Dokumentation

    Översättning av orginalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV Teckenförklaring ORGINALBRUKSANVISNING OBSERVA! Innehållsförteckning Följ dessa varningsinstruktioner exakt för att undvika person- och / eller mate- Om denna dokumentation........60 rialskador. Produktbeskrivning........... 60 ADVICE Särskilda information för bättre förs- Tekniska data...........60 tåelse och användning. Säkerhetsinstruktioner........61 Montering............61 PRODUKTBESKRIVNING Handhavande...........
  • Seite 61: Säkerhetsinstruktioner

    20 Nm. ende på last. Använd endast vajrar där haken är fast ans- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard luten till vajern via en fastpressad vajerögla. 1. Ta bort sexkantskruven, fjäderbrickan och Ändanslutningar enligt EN 13411-3 med me- brickan från axeln (1-1).
  • Seite 62: Handhavande

    1. För stålvajern inifrån och utåt genom det av- Montera band långa hålet i trumman (7). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 2. Sätt in vajerns ände med en stor ögla i kläm- 1. Skjut AL-KO instickningsdelen genom band- man och dra åt sexkantmuttern lätt (8).
  • Seite 63: Underhåll Och Skötsel

    Handhavande Kontrollera vajern/bandet beträffande skador UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL och byt ut vid behov. RISK! Dra inte vajern/bandet över vassa kanter. Vassa kanter! Spänn vajern/bandet lätt vid upprullning utan Fara genom skrapning, krossning, belastning. För en felfri bromsfunktion be- skärning. Använd alltid arbetshandskar! hövs minst en belastning av 25 kg.
  • Seite 64: Reparation

    Reservdelar är säkerhetsdetaljer! Av AL-KO rekommenderat fett: Vi rekommenderar att uteslutande original Universalfett OMV Whiteplex AL-KO delar eller delar som vi har godkänt för Universalfett Staburags NBU12K montering används vid montering av reserv- delar i våra produkter. För att entydigt kunna identifiera reserv- delar behöver servicestationerna reservde-...
  • Seite 65: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Avdelningschef, teknisk ut- D-89359 Kötz veckling Standardisering/da- tahantering Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz EU-direktiv Harmoniserande standarder 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Serie Anmält organ Typkontroll BJ 2014/05 - BJ 2016/05...
  • Seite 66: Oversettelse Av Original Bruksanvisning Innholdsfortegnelse Om Denne Dokumentasjonen

    Oversettelse av original bruksanvisning OVERSETTELSE AV ORIGINAL Symbolforklaring BRUKSANVISNING OBS! Innholdsfortegnelse Følge nøye disse advarslene for å unngå personskader og/eller materielle skader. Om denne dokumentasjonen......66 Produktbeskrivelse........... 66 ADVICE Spesielle henvisninger for bedre forståe- lighet og håndtering. Tekniske Data ..........66 Sikkerhetsanvisninger........
  • Seite 67: Sikkerhetsanvisninger

    Tiltrekningsmoment 20 Nm. nutter. Bruk kun kabler hvor kroken er koblet fast Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard med kabelen via en presset kabelløkke. En- 1. Ta av skruen, låseringen og skiven fra drivak- detilkoblinger iht. EN 13411-3 med kauser iht.
  • Seite 68: Betjening

    Ved last må det bli igjen minst to kabel- vindinger på trommelen! Marker kabelen Montere båndet med farge. Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D Type 351 Plus 1. Skyv AL-KO-pluggdelen gjennom båndløkka 1. Stikk stålkabelen innenfra og ut gjennom slis- (11-1).
  • Seite 69: Vedlikehold Og Pleie

    Betjening Kontroller bremsefunksjonen til kabelvinden, 2. Trekk ut sikringsknapp. det må høres en klikkelyd ved dreining i ret- 3. Ta av sveiven og sett den på den dertil til- ningen "Løft"! tenkte holderen. OBS: For type 901D: På grunn av kon- 4.
  • Seite 70: Reparasjon

    AL-KO serviceverksteder eller autori- serte fagbedrifter. Ved lengre bruksperioder må bremses- kivene, ev. det påklistrede bremsebelegget, Et godt utbredt nett av AL-KO servicestasjo- etter 100 m løfting og senking. ner står til disposisjon for våre kunder i Eu- Bremsebeleggets tykkelse må være ropa ved reparasjonsbehov.
  • Seite 71: Eu-Samsvarserklæring

    D-89359 Kötz ling standardisering / dataad- ministrasjon Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Type EU-direktiver Harmoniserte standarder 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Serie Nevnte sted Typegodkjenning BJ 2014/05 - BJ 2016/05 DGVU-test Sertifikatnr.
  • Seite 72: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    Alkuperäisen käyttöohjeen käännös ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN Merkkien selitykset KÄÄNNÖS HUOMIO! Sisällysluettelo Näiden varoitusten huolellinen noudat- taminen voi estää ihmisten loukkaantu- Tietoja tästä asiakirjat........72 miset ja/tai esinevahingot. Tuotekuvaus............. 72 ADVICE Erityisohjeita, jotka auttavat ymmärtä- Tekniset tiedot..........72 mään ja käsittelemään laitetta parem- Turvaohjeet............73 min.
  • Seite 73: Turvaohjeet

    Käytä kiristyksessä momenttiavainta! Ki- Koukun ja liitoselementin (triangelin) on ol- ristysmomentti 20 Nm. tava vaijereissa ja langoissa 4-kertaisesti tur- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard vattu. 2-kertainen nimelliskuormitus ei saa staattisella kuormituksella aiheuttaa pysyvää 1. Irrota kuusikulmaruuvi, jousirengas ja alus- muodonmuutosta.
  • Seite 74 "NOSTA"! Tyyppi 351 Plus Liinan asennus 1. Työnnä teräsköysi sisältä ulospäin köysirum- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D mun pitkittäisreiän läpi (7). 1. Työnnä AL-KO-pistoliitäntä liinan silmukan 2. Työnnä köyden pää suurena silmukkana kiin- läpi (11-1) .
  • Seite 75: Käyttö

    Käyttö Köysivinssin käyttö Tyyppi Plus Kiinnitystarvikkeet Kiris- tysmo- Kuorman nostaminen, vetäminen mentti 1. Kierrä kampea myötäpäivään. kuusikulma- Kuorman pitäminen ruuvia 1. Vapauta kampi. Güte 8.8 1201 49 Nm Kuorma jää sen hetkiseen asentoon. 4 aluslevyä 10 Kuorman laskeminen DIN 125A 1.
  • Seite 76: Korjaus

    KORJAUS sään. Noudata myös muita tähän liittyviä kans- Korjaustyöt allisia määräyksiä. HUOMIO! Huoltovälit Vain AL-KO-huollot tai valtuutetut kor- Työskenneltäessä jatkuvasti jopa 100 pro- jaamot saavat korjata laitteen. sentin nimelliskuormalla: kun on nostettu ja Euroopan-laajuinen valtuutettu AL-KO-huol- laskettu 100 metriä toverkosto hoitaa korjaustyöt...
  • Seite 77 Apu häiriötilanteissa Häiriö Korjaus Köysivinssissä ei saa olla kuor- maa! Vapauta jarru iskemällä kam- peen kevyesti kämmenellä suun- taan "laske". Kuormajarru ei aukea Jarrulevymekanismi tai jarrulevyt lu- Lukitse tällöin tarvittaessa ham- Laskeminen kuorman kittuneet maspyörät kunnes kampi löy- styy Rasvaa kammen kierteet Kampea ei ole asennuksen yhtey- katso kammen asennus ja tarkastu- dessä...
  • Seite 78: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    D-89359 Kötz wicklung Normung / Datenma- nagement Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tyyppi EY-direktiivit Yhdenmukaistetut standar- 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EY DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Sarja Ilmoitettu laitos Tyyppihyväksyntä valmistusvuodet 2014/05–...
  • Seite 79: Teave Selle Dokumentatsioon

    Tõlge originaalkasutusjuhendist TÕLGE Tähiste selgitus ORIGINAALKASUTUSJUHENDIST TÄHELEPANU! Sisukord Kui järgite neid hoiatusjuhiseid korrekt- selt, väldite inimeste vigastamist ja/või Teave selle dokumentatsioon......79 objektide kahjustamist. Tootekirjeldus........... 79 ADVICE Spetsiaalne juhis paremini arusaami- Tehnilised andmed........... 79 seks ja käsitsemiseks. Ohutusjuhised...........80 Kokkupanek............80 TOOTEKIRJELDUS Kasutamine............82 Järgmist tüüpi vintsid: pluss Hooldus ja korrashoid........
  • Seite 80: Ohutusjuhised

    Kasutada pingutamiseks momentvõtit! dites ei ole öeldud teisiti, siis peavad Pingutusmoment 20 Nm. trossiühendused pidama vastu jõule, mis Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard vastab vähemalt 85% trossi minimaal- sest purunemistugevusest ilma purune- 1. Eemaldada ülekandevõllilt kuuskantkruvi, ve- mata.
  • Seite 81 1. Torgake terastross seestpoolt läbi trossi trum- Rihma paigaldamine lis oleva pikliku avause (7). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 2. Torgake trossi ots suure aasa jagu varuga läbi 1. Lükata AL-KO-pistikühendus läbi rihma aasa kaabliklambri ja keerake kuuskantmutter ker- (11-1).
  • Seite 82: Kasutamine

    Kasutamine KASUTAMINE Mahakerimisseade Eluohtlik! Ärge peatuge kunagi ülesvinnatud TÄHELEPANU! lasti all! Koormatuna peab vänt olema ülekande- Õnnetusoht! Lasti kõrgelt allalaskmise puhul võllil fi kseeritud! võib pidurisüsteem ülekuumeneda. Kü 1. Pöörata vänta vastupäeva. maksimaalne langetamise kestus sõltu- trossi trummel ei tohi koos vändaga valt lastist on 2 - 5 minutit.
  • Seite 83: Remont

    100% nimivõimsuse Remonttööd juures: pärast 100 m tõstmist ja langetamist TÄHELEPANU! pideval töötamisel allpool 50% nimivõimsust: Remonditöid tohivad teha ainult AL-KO pärast 200 m tõstmist ja langetamist hoolduskeskused ja volitatud töökojad. Nende intervallide jooksul tuleb läbi viia järgmised tööd:...
  • Seite 84: Eü Vastavusdeklaratsioon

    D-89359 Kötz rimise / andmehalduse osa- konna juhataja Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tüüp EÜ direktiivid Harmoniseeritud normatiivid 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Seeria Teavitatud asutus Tüübikontroll...
  • Seite 85: Oriģinālās Ekspluatācijas Instrukcijas Tulkojums Satura Rādītājs Par Šo Dokumentu

    Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS EKSPLUATĀCIJAS Simbolu paskaidrojums INSTRUKCIJAS TULKOJUMS UZMANĪBU! Satura rādītājs Precīza šo brīdinājuma norādījumu ie- vērošana var novērst miesas bojājumu Par šo dokumentu..........85 gūšanu un / vai materiālo zaudējumu Izstrādājuma apraksts........85 rašanos. Tehniskie dati........... 85 ADVICE Speciālie norādījumi labākai izpratnei un Drošības norādījumi.........
  • Seite 86: Drošības Norādījumi

    20 Nm. ar pastiprinošo ieliktni atbilstoši 13411-1. Ja iepriekš nosauktajos EN standartos Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard nav norādīts savādāk, trošu savienoju- 1. No piedziņas vārpstas noņemt sešskaldņu miem ir jāvar izturēt vismaz 85% no mi- skrūvi, atspergredzenu un paplāksni (1-1).
  • Seite 87 1. Tērauda trosi ievietojiet no iekšpuses uz ār- pusi cauri troses spoles garenajai atverei (7). Lentes montāža 2. Troses galu ar lielu cilpu iespraudiet piespie- Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D dējskavā un viegli pievelciet sešstūrgalvas 1. AL-KO spraudsavienojuma elementu izbīdīt uzgriezni (8).
  • Seite 88: Lietošana

    Lietošana LIETOŠANA Kravas nolaišana 1. Kloķi grieziet pretēji pulksteņa rādītāju vir- Dzīvības apdraudējums! Nestāviet zem kus- zienam. tīgām kravām! Iebūvētā bremze novērš kloķa atsišanos Nelaimes gadījuma risks! Ilgākas kravu no- uz atpakaļ. laišanas gadījumā var sakarst bremžu sis- tēma. Dz. Notīšanas automātika Maksimālais nolaišanas ilgums atkarībā...
  • Seite 89: Remonts

    Rezerves daļas ir drošībai svarīgas detaļas! Kloķa vieglas darbības pārbaude Rezerves daļu montāžai mūsu izstrādājumos Sprūda fiksācijas pārbaude ieteicams izmantot tikai oriģinālās AL-KO de- Ilgstošas ekspluatācijas gadījumā pārbau- taļas vai detaļas, kuru izmantošanu esam ofi- diet, vai nav nodiluši bremzes diski, resp., ciāli apstiprinājuši.
  • Seite 90 Palīdzība traucējumu gadījumā Traucējums Cēlonis Traucējuma novēršana Trošu vinčai ir jābūt nenoslogotā stāvoklī! Ar plaukstu viegli uzsitot pa kloķi virzienā "Nolaišana", at- bloķējiet bremzi Automātiskā mehāniskā Bremzes disku mehānisms vai šim mērķim vajadzības ga- bremze neatbloķējas bremzes diski ir nosprūduši dījumā...
  • Seite 91: Ek Atbilstības Deklarācija

    D-89359 Kötz tīvu / datu pārvaldības nodaļas vadītājs Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Tips EK direktīvas Saskaņotie standarti 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Sērija Benannte Stelle Tipa pārbaude...
  • Seite 92: Originalios Instrukcijos Vertimas Turinys Par Šo Dokumentu

    Originalios instrukcijos vertimas ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS ADVICE Specialios nuorodos geresniam suprati- VERTIMAS mui ir saugesniam darbui užtikrinti. Turinys GAMINIO APRAŠYMAS Par šo dokumentu..........92 Gaminio aprašymas......... 92 Gervių tipai: Plus 351 Standartinė Techniniai duomenys........92 501 Standartinė / su automatiniu išvyniojimo Saugos patarimai..........93 mechanizmu Montavimas............
  • Seite 93: Saugos Patarimai

    Priveržimo momentas 20 būti mažiausiai 85%. Kabliai ir jungiamosios priemonės (trikampis) Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, - Standard lynų ir juostų atveju privalo būti keturgubos 1. Nuo pavaros veleno nuimkite varžtą šešiab- apsaugos. Esant statinei apkrovai su dviguba riaune galvute, spyruoklinį...
  • Seite 94 Juostos montavimas dimo apkabą ir šiek tiek priveržkite šešiabria- une veržle (8). Typ 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 901 Plus D 3. Atitraukite kilpą iki suspaudimo apkabos ir 1. Pastumkite AL-KO kištukines jungtis per juos- šešiabriaunę veržlę prisukite ne didesnės tos kilpas.
  • Seite 95: Valdymas

    Valdymas Modeliai Plus Tvirtinimo medžia- Suki- PRANEŠIMAS! momo- Nelaimingų atsitikimų pavojus! men- Lyno išvado neišveskite į kairę žemyn virš pavaros veleno! 3 varžtai šešia- Lynui kontaktuojant su pavaros ve- briaune galvute lenu, gali nustoti veikti stabdymo M10 8.8 funkcija! (14) 901 Plus D 49 Nm 3 poveržlės10...
  • Seite 96: Remontas

    įgaliotose dirbtuvėse. dabartinės profesinės veiklos“. Taip pat laikykitės nacionalinių nuostatų. Jei prireiktų remonto, klientus Europoje ap- tarnauja platus AL-KO techninės priežiūros Techninės priežiūros intervalai tarnybų tinklas. Kai dirbama nuolat su ne didesne nei 100 % AL-KO techninės priežiūros tarnybų sąrašo vardine apkrova: po 100 m pakėlimo ir nulei-...
  • Seite 97 Pagalba esant gedimams Gedimas Priežastis Šalinimas Nusidėvėjęs arba sugedęs stabdys Patikrinkite stabdžių detales ir pa- keiskite nusidėvėjusias detales Stabdžio diskas sudrėkęs arba aly- Nuvalykite arba pakeiskite stabdžių vuotas diskus Gervė turi būti neapkrauta! Atleis- kite stabdį, nestipriai padaužydami delnu į sukimo rankeną nuleidimo kryptimi Neatsidaro atraminis ap- Perkreiptas stabdžių...
  • Seite 98: Eb Atitikties Deklaracija

    D-89359 Kötz menų valdymo plėtros skyri- aus vadovas Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Modelis EB direktyvos Darnieji standartai 351 Plus, 501 Plus, 901 Plus, 2006/42/EG DIN EN 13157 901 Plus D, 1201 Plus EN ISO 12100 Serija Notifikuotoji įstaiga Tipo tyrimas...
  • Seite 99 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA 352 921_c...
  • Seite 100 elefon...

Diese Anleitung auch für:

1201 plus

Inhaltsverzeichnis