Comline® Filter 3162 Allgemeines Der Comline® Filter 3162 ist eine moderne Filterlösung für Aquarien 60 bis 400 Liter. Er vereint mehrere Funktionen in einem Gerät: (1) Nachfüllbar mit jeder Art loser Mikro- und Makrowatte, im Filterbeutel mit loser Aktivkohle oder anderen Filtermedien (siehe Zubehör). (2) Oberflächenabsaugung für Kahmhautentfernung.
Seite 7
Comline® Filter 3162 Comline® Filter 3162 General Information Généralités The Comline Filter® 3162 is a modern filtering Le filtre Comline® Filter 3162 est une solution solution for aquariums between 60 and 400 liters moderne de filtration pour aquariums de 60 à 400 (16 and 105 US gal.).
Seite 8
Zubehör (1) NanoChem 950 (2) Filtervlies 3162.200 (3) Filtervlies Carbon 3162.300 (4) Quickphos 910 (5) Silphos 920 (6) Zeolith 930 (7) Mikrowatte 872.01 (8) Makrowatte 873.01 (9) Spezial-Filterkohle 870.901 (10) Magnet Extension 6025.501 erweitert die Haltekraft des Magnet Holders 6025.512 für den Einsatz an Glasstärken bis 15 mm.
Sicherheitshinweise Der Comline® Filter 3162 ist für den Betrieb im Freien nicht zulässig (1). Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als die Anlage stehen (2). Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
Safety instructions Sécurité d’utilisation The Comline® Filter 3162 has not been designed for Comline® Filter 3162 n’est pas conçu pour une outdoor operation (1). utilisation hors habitation (1). Prior to initial operation, please check whether the Avant toute mise en service, vérifiez que la tension operating voltage corresponds to the mains voltage d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
Seite 13
Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Keep Magnet Holder out of reach of children ! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Caution ! Danger of injury ! (2) Attention, risques de blessures ! (2) Do not bring upper and lower magnet part together Ne jamais réunir directement les deux parties des...
Befestigung Der Comline® Filter 3162 ist mit zwei Magnet Holder 6025.512 (1) mit Haltekraft bis 12 mm Glasstärke ausgestattet. Der kleine Magnet ist an der Comline befestigt, der Große wird außen am Aquarium platziert. Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im Aquarium mit Wasser konzipiert.
Seite 15
Attachment Fixation The Comline® Filter 3162 is equipped with two Comline® Filter 3162 est équipé de deux Magnet Magnet Holder 6025.512 (1) with a holding force Holder 6025.512 (1) pour une fixation sur vitres for glass thicknesses up to 12 mm (3/8“). The small jusqu’à...
Über dem Filter soll genug freier Raum sein, um die Filterwatte leicht entnehmen zu können (2). Der Wasserstand im Aquarium sollte mit der Oberflächenabsaugung übereinstimmen (3). Wir empfehlen dafür eine Wasserstandsregelung durch TUNZE® Osmolator® oder Osmolator®nano. Schlitzkörper für Bodenabsaugung Bodensand herausziehen (4), falls er zu kurz ist kann er durch das Rohr Art.Nr.
Seite 17
(2). the surface suction (3). For this, we recommend a Le niveau d’eau de l’aquarium doit correspondre à water level control with the TUNZE® Osmolator® or la grille d’aspiration du filtre (3). Nous conseillons Osmolator® nano. l’utilisation de l’Osmolator® ou de l’Osmolator®nano Pull the strainer for the bottom suction down to the TUNZE®.
Seite 18
Installierung in Aquarien mit Abdeckungen: Bei Aquarien mit Abdeckungen ist eine Montage der Comline® gegen die Glasscheibe nur mit Modifizierung möglich (1). Dafür sollten die beiden mitgelieferten Abstandshalter für Magnet 3162.500 (2) zwischen Comline® und Magnet montiert werden, erzeugt einen Abstand von 15 mm. Magnet Holder an der Comline®...
Seite 19
Installation in aquariums with covers: Installation en aquariums avec galerie: Dans les aquariums comportant une galerie, In aquariums with covers an installation of the il est possible que le montage de la Comline® Comline® against the glass is only possible with a contre la vitre ne soit pas toujours possible (1).
Leistungsregulierung Die Comline® Pump 0900 besitzt eine variable Leistung von 250 bis 850 l/h, die sehr leicht am Pumpengehäuse eingestellt werden kann: Dazu Rasthaken (1) der forderen Filter- Blende (2) durch gleichzeitigen Druck auf die Stellen (3) lösen und aufmachen. Ein Stück Pumpenkabel (4) ins Gehäuse schieben.
Power regulation Réglage de débit The Comline® Pump 0900 pump has a variable La pompe Comline® 0900 possède un débit variable output of 250 to 850 l/h (65 - 225 US gal./h), which de 250 à 850l/h très facile à régler en tournant le can be easily adjusted on the pump housing: couvercle de la pompe: For this, loosen and open the latch hook (1) of the...
Der Infrarot- Sensor des TUNZE® Osmolator® kann direkt an der hinteren Stelle des Filters angebracht werden. Diese Position garantiert einen optimalen Wasserstand für die TUNZE® Comline® – Serie mit einem sehr kompakten Aufbau (1). Halter für Optosonde (2) vom Magnet Holder für zwei Sensoren 3155.600 (3) mit einem Schraubenzieher...
Seite 23
être fixé directement à l’arrière du filtre. filter. This position ensures optimum water level for Cette position garantit un niveau d’eau optimal the TUNZE® Comline® - series in a very compact au fonctionnement des composants Comline® de design (1).
Hinweis für Regelheizer Der Comline® Filter 3162 wurde speziell konzipiert, um jeden Standard- Regelheizer vom Markt integrieren zu können (1). Dies verhindert negative Bild des Regelheizers im Aquarium und verbessert die Wärmeverteilung. Der bessere Wirkungsgrad erlaubt, den Regelheizer in einem größeren Aquarium als empfohlen zu verwenden.
Seite 25
Remarques concernant le thermoplongeur Note regarding regulating heaters Comline® Filter 3162 a été spécialement conçu pour The Comline® Filter 3162 was specifically designed recevoir la plupart des thermoplongeurs du marché to integrate with any standard regulating heater aquariophile (1). Une intégration au filtre évite la vision on the market (1).
Jährliche Wartung / Zerlegen Mindestens einmal im Jahr ist eine komplette Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. starker Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind die Intervalle kürzer anzusetzen. Unter Umständen findet während dieser Zeit keine Filterung statt, dies ist aber für ca.
Seite 27
Annual maintenance / disassembly Entretien annuel / Démontage A maintenance of the entire system must be Nous conseillons de réaliser au moins un entretien performed at least once a year. Under unfavorable complet de l’appareil par an. Lors de conditions conditions, such as excessive sludge formation or de fonctionnement difficiles, par ex.
Seite 28
Zwischenplatte entfernen (5). Hintere Platte entfernen (6). Schlitzkörper (7) und Rohr 19x108 mm (8) entfernen. Gehäuse komplett ausspülen und ggf. Algen entfernen. Nach Beendigung der Wartung, die verschiedenen Komponenten rückwärtig wieder zusammensetzen. Gehäuse und Blende auf eine gerade Fläche stellen (9) und zusammenschieben.
Seite 29
Remove the intermediate plate (5). Retirez la plaque intermédiaire (5). Remove rear plate (6). Retirez la plaque arrière (6). Remove the strainer (7) and tube 19x108 mm (8). Retirez la crépine (7) et le tube d’aspiration 19x108mm (8). Completely rinse the housing and remove any algae. Nettoyez le corps du filtre, éliminez les algues et les dépôts éventuels.
Comline® Streamfilter 3163 Allgemeines Der Comline® Streamfilter 3163 ist der erste Aquariumfilter integrierter Propellerpumpe Turbelle® nanostream®. Er zeichnet sich aus, durch eine besonders hohe Durchflussleistung bei sehr geringer Wattaufnahme. Der Filter bietet eine moderne Strömung- und Filterlösung für Aquarien 60 bis 400 Liter und vereint mehrere Funktionen in einem Gerät: (1) Nachfüllbar mit jeder Art loser Mikro / Makrowatte aber auch im Filterbeutel mit lose Aktivkohle oder...
Seite 33
Comline® Streamfilter 3163 Comline® Streamfilter 3163 General Information Généralités The Comline® Streamfilter 3163 is the first aquarium Comline® Streamfilter 3163 est le premier filtre filter with an integrated Turbelle® nanostream® pour aquariums comportant une pompe à hélice propeller pump. It is characterized by the very high Turbelle®...
Seite 34
Zubehör (1) NanoChem 950 (2) Filtervlies 3162.200 (3) Filtervlies Carbon 3162.300 (4) Quickphos 910 (5) Silphos 920 (6) Zeolith 930 (7) Mikrowatte 872.01 (8) Makrowatte 873.01 (9) Spezial-Filterkohle 870.901 (10) Magnet Extension 6025.501 erweitert die Haltekraft des Magnet Holders 6025.512 für den Einsatz an Glasstärken bis 15 mm.
Sicherheitshinweise Der Streamfilter 3163 ist für den Betrieb im Freien nicht zulässig. (1) Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als die Anlage stehen. (2) Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
Safety instructions Sécurité d’utilisation The Stream Filter 3163 is not allowed to be operated Streamfilter 3163 n’est pas conçu pour une utilisation outdoors. (1) hors habitation (1). Avant toute mise en service, vérifiez que la tension Before commissioning, check that the operating d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
Seite 38
Sicherheitshinweise Magnet Holder Sehr starker Magnet! (1) Magnet Holder von Kindern fernhalten! Achtung Verletzungsgefahr! (2) Magnethälften nicht direkt zusammenbringen! Die Magnethälften haften mit ca. 25 - 50 kg, je nach Typ bei direktem Kontakt. Magnetteile mit der Hand nur an den Seitenflächen greifen;...
Seite 39
Safety instructions for Magnet Holder Sécurité d’utilisation Magnet Holder Very strong magnet ! (1) Aimants surpuissants ! (1) Keep Magnet Holder out of reach of children ! Les aimants sont à tenir hors de portée des enfants! Caution ! Danger of injury ! (2) Attention, risques de blessures ! (2) Do not bring upper and lower magnet part together Ne jamais réunir directement les deux parties des...
Befestigung Der Comline® Streamfilter 3163 ist mit zwei Magnet Holder 6025.512 (1) mit Haltekraft bis 12 mm Glasstärke ausgestattet. Der kleine Magnet ist an der Comline befestigt, der Große wird außen am Aquarium platziert. Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im Aquarium mit Wasser konzipiert.
Seite 41
Attachment Fixation The Comline® Streamfilter 3163 is equipped with Comline® Streamfilter 3163 est équipé de deux two Magnet Holders 6025.512 (1) with a holding Magnet Holder 6025.512 (1) pour une fixation sur force for glass thicknesses up to 12 mm (3/8“). The vitres jusqu’à...
Der Wasserstand im Aquarium sollte mit der Oberflächenabsaugung übereinstimmen (2). Wir empfehlen dafür eine Wasserstandsregelung durch TUNZE® Osmolator® oder Osmolator®nano. Der Streamfilter sollte im Aquarium so ausgerichtet sein, dass der Wasserausgang eine effiziente Ringströmung bilden kann (3). In kleineren Aquarien kann damit auf zusätzliche Strömungspumpen...
Seite 43
Le niveau d’eau de l’aquarium doit correspondre à the surface suction (2). For this, we recommend a la grille d’aspiration du filtre (2). Nous conseillons water level control with the TUNZE® Osmolator® or l’utilisation de l’Osmolator® ou de l’Osmolator®nano Osmolator® nano.
Seite 44
Installierung in Aquarien mit Abdeckungen: Bei Aquarien mit Abdeckungen ist eine Montage der Comline® gegen die Glasscheibe nur mit modifizierung möglich (1). Dafür sollten die beiden mitgelieferten Abstandshalter für Magnet 3162.500 (2) zwischen Comline® und Magnet montiert werden, erzeugt einen Abstand von 15 mm. Magnet Holder an der Comline®...
Seite 45
Installation in aquariums with covers: Installation en aquariums avec galerie: In aquariums with covers an installation of the Dans les aquariums comportant une galerie, Comline® against the glass is only possible with a il est possible que le montage de la Comline® modification (1).
Der Infrarot- Sensor des TUNZE® Osmolator® kann direkt an der hinteren Stelle des Filters angebracht werden. Diese Position garantiert einen optimalen Wasserstand für die TUNZE® Comline® – Serie mit einem sehr kompakten Aufbau (1). Halter für Optosonde (2) vom Magnet Holder für zwei Sensoren 3155.600 (3) mit einem Schraubenzieher...
Seite 47
être fixé directement à l’arrière du filtre. filter. This position ensures optimum water level for Cette position garantit un niveau d’eau optimal the TUNZE® Comline® - series in a very compact au fonctionnement des composants Comline® de design (1).
Hinweis für Regelheizer Der Comline® Streamfilter 3163 wurde speziell konzipiert, um jeden Standard- Regelheizer vom Markt integrieren zu können (1). Dies verhindert das negative Bild des Regelheizers im Aquarium und verbessert die Wärmeverteilung. Der bessere Wirkungsgrad erlaubt, den Regelheizer in einem größeren Aquarium als empfohlen zu verwenden.
Seite 49
Note regarding regulating heaters Remarques concernant le thermoplongeur The Comline® Streamfilter 3163 was specifically Comline® Streamfilter 3163 a été spécialement conçu pour recevoir la plupart des thermoplongeurs designed to integrate with any standard regulating du marché aquariophile (1). Une intégration au filtre heater on the market (1).
Jährliche Wartung / Zerlegen Mindestens einmal im Jahr ist eine komplette Wartung der Anlage erforderlich. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. starker Schlammbildung oder bei nachlassender Leistung, sind die Intervalle kürzer anzusetzen. Unter Umständen findet während dieser Zeit keine Filterung statt, dies ist aber für ca.
Seite 51
Annual maintenance / disassembly Entretien annuel / Démontage A maintenance of the entire system must be Nous conseillons de réaliser au moins un entretien performed at least once a year. Under unfavorable complet de l’appareil par an. Lors de conditions conditions, such as excessive sludge formation or de fonctionnement difficiles, par ex.
Seite 52
Zwischenplatte entfernen (5). Hintere Platte entfernen (6). Schlitzkörper (7) und Rohr 19x108 mm (8) entfernen. Gehäuse komplett ausspülen und ggf. Algen entfernen. Nach Beendigung der Wartung, die verschiedenen Komponenten rückwärtig wieder zusammensetzen. Gehäuse und Blende auf eine gerade Fläche stellen (9) und zusammenschieben.
Seite 53
Remove the intermediate plate (5). Retirez la plaque intermédiaire (5). Remove rear plate (6). Retirez la plaque arrière (6). Remove the strainer (7) and tube 19x108 mm (8). Retirez la crépine (7) et le tube d’aspiration 19x108mm (8). Completely rinse the housing and remove any algae. Nettoyez le corps du filtre, éliminez les algues et les dépôts éventuels.
Streamfilter pump 3163.200 Die Streamfilter pump 3163.200 ist eine kompakte Propellerpumpe Turbelle nanostream® speziell für den Streamfilter 3163 angepasst. Ihr innovativer Synchronmotor beruht auf dem neuesten Stand der Technik und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Wartung und Stromaufnahme. Der Anschluss an Fremdgeräte, z.B.
Streamfilter pump 3163.200 Streamfilter pump 3163.200 The Streamfilter pump 3163.200 is a compact Streamfilter pump 3163.200 est une pompe à propeller pump, Turbelle nanostream® specially hélice très compacte Turbelle® nanostream® adapted for the Streamfilter 3163. The innovative spécialement adaptée au Streamfilter. Son moteur synchronous motor is based on the latest state- synchrone innovant est basé...
Wartung Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig, min. 1x jährlich gründlich reinigen. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände (ca. vierteljährlich) nötig. Pumpe aufmachen Antriebseinheit rausziehen (2). Alle Teile reinigen, dazu gehört Pumpengehäuse, Antriebseinheit mit Kreisel und Rotorraum. Schmutz niemals harten...
Seite 57
Maintenance Entretien Clean the pump and the drive unit regularly, min. Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, 1x year thoroughly. Under unfavorable conditions, au moins 1x par an. Lors de conditions d’utilisation for example, a high lime content, excessive sludge sévères, par ex.
Teileabbildung •Illustrations of parts •Illustration des pièces...
Seite 59
3163.000 Teileliste Streamfilter List of parts Streamfilter Liste des pièces Streamfilter 3162.100 Gehäuse Housing Corps 3162.150 Zwischenplatte Intermediate plate Plaque intermédiaire 3162.160 Hintere Platte Rear Plate Plaque arrière 3162.170 Untere Platte Bottom plate Plaque inférieure 3163.120 Streamfilter-Blende Streamfilter panel Plaque de streamfilter 3162.130 Ansaugdeckel Intake lid...
Seite 60
Teileabbildung •Illustrations of parts •Illustration des pièces...
Seite 61
3163.200 Teileliste List of parts Liste des pièces Streamfilter pump Streamfilter pump Streamfilter pump 6015.100 Motorblock Motor block Bloc-moteur 6045.131 Propellergehäuse Propeller housing Corps de pompe 6015.700 Antriebseinheit Drive unit Entraînement 6055.740 Lager- u. Dämpfungsscheibe Bushing and attenuation disk Rondelles d’appui et d’amortissement Die Teileabbildung zeigt die mitgelieferten Einzelteile.
Comline® Reefpack 250 Allgemeines Comline® Reefpack eine optimale Zusammensetzung technischen Filterkomponenten für Meerwasserbiotope. Ziel ist ein empfindliches Aquarium von 60 bis 250 Liter unter naturähnlichen Bedingungen zu betreiben. Als Hilfsmittel werden Filter, Abschäumer und biologisches Know-How eingesetzt. Natürliche Bedingungen werden dann erreicht, wenn sich das Einbringen und Entfernen von Futter und Zusatzstoffen sich im Gleichgewicht hält.
Comline® Reefpack 250 Comline® Reefpack 250 General Information Généralités The Comline® Reefpack 250 is an optimal La filtration Comline® Reefpack 250 est un combination of technical filtering components for assemblage optimal de composants techniques seawater habitats. The goal is to operate a sensitive pour la filtration de biotopes marins sensibles.
Seite 64
Das Comline® Reefpack 250 im Detail: (1) Mechanische und chemische Filterung mit Comline® Filter 3162, nachfüllbar mit jeder Art Filtermedien. (2) Oberflächenabsaugung für Kahmhautentfernung, Bodenabsaugung für schwere Partikeln Sedimente. Ringströmung Aquarium durch Energiesparpumpe mit variabler Leistung von 250 - 850l/h. (4) Nachrüstbar mit Regelheizer bis 75 W.
Seite 65
The Comline® Reefpack 250 in detail: Comline® Reefpack en détails : (1) Mechanical and chemical filtration with Comline® (1) Filtration mécanique et chimique avec Comline® Filter 3162, refillable with any kind of filter media. Filter 3162, peut être rempli de tous les médias de (2) Surface suction to remove the surface residue filtration.
Sicherheitshinweise Das Comline® Reefpack 250 ist für den Betrieb im Freien nicht zulässig. (1) Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt. Um Wasserschäden an den Steckern zu vermeiden, sollte der Netzstecker möglichst höher als die Anlage stehen. (2) Betrieb nur mit FI- Schutzschalter, max. 30mA. Vor dem Hantieren im Aquarium, alle eingesetzten Elektrogeräte vom Netz trennen.
Safety instructions Sécurité d’utilisation The Comline® Reefpack 250 is not allowed to be Comline® Reefpack 250 n’est pas conçu pour une operated outdoors. (1) utilisation hors habitation (1). Avant toute mise en service, vérifiez que la tension Before commissioning, check that the operating d’alimentation de la pompe corresponde bien à...
Befestigung Das Comline® Reefpack ist mit vier Magnet Holder 6025.512 (1) mit Haltekraft bis 12 mm Glasstärke ausgestattet. Die kleinen Magnete sind an der Comline befestigt, die Großen werden außen am Aquarium platziert. Die Magnet Holder sind nur für den Einsatz im Aquarium mit Wasser konzipiert.
Seite 69
Attachment Fixation The Comline® Reefack is equipped with four Comline® Reefpack 250 est équipe de quatre Magnet Holders 6025.512 (1) with a holding force Magnet Holder 6025.512 (1) pour une fixation sur for glass thicknesses up to 12 mm (3/8“). The small vitres jusqu’à...
Platzwahl Das Comline® Reefpack 250 kann an verschiedenen Stellen in einem Aquarium angebracht werden, siehe Skizzen (1) (2) (3). Inbetriebnahme Siehe Comline® Filter 3162 und Comline® DOC Skimmer 9004 / Inbetriebnahme. Wöchentliche / Jährliche Wartung Siehe Comline® Filter 3162 und Comline® DOC Skimmer 9004: Wöchentliche Wartung Jährliche Wartung / Zerlegen.
Seite 71
Location selection Placement The Comline® Reefpack 250 can be mounted Comline® Reefpack 250 peut être positionné en at various points in an aquarium, see sketches différents endroits de l’aquarium, voir schémas (1) (2) (3). (1) (2) (3). Commissioning Mise en service See Comline®...
Hinweis für Ersatzteile Siehe zugehörige Teilelisten beiliegenden Gebrauchsanleitungen! (1) Comline® Filter 3162 (in dieser Anleitung) (2) Comline® DOC Skimmer 9004 Mitgeliefertes Zubehör: (3) Vorratsbehälter Art. Nr. 5002.10 (4) Macro wadding Art. Nr. 873.01 Achtung! Die jeweiligen Teilelisten der Komponenten können Teile enthalten, die im Comline®...
Seite 73
Note regarding spare parts Remarque concernant les See the associated parts lists included in the pièces détachées instruction manuals! Voir les listes individuelles dans les modes d’emploi respectifs ! (1) Comline® Filter 3162 (in this guide) (2) Comline® DOC Skimmer 9004 (1) Comline®...
Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The device and the battery may not be disposed of in normal domestic waste;...
Comline® Pump 0900.000 Allgemeines Die Comline® Energiesparpumpe 0900.000 (1) wurde speziell für Innenfilterungen entwickelt, hat eine bedeutungslose Wärmeabgabe im Aquarium und bietet eine sehr hohe Zuverlässigkeit bei geringer Stromaufnahme Wartung. Pumpenleistung ist zwischen 30 und 100% mechanisch regelbar, das kompakte Design erlaubt einen sehr einfachen Einbau in den Comline®...
Seite 77
Comline® Pump 0900.000 Comline® Pump 0900.000 General Information Généralités pompe basse consommation Comline® The Comline® Energy Saving Pump 0900.000 0900.000 (1) a été spécialement conçue pour la (1) is designed for the internal filtering, offers an filtration interne en aquarium, elle développe un insignificant heat emission into the aquarium and provides a very high reliability with a low power apport calorifique véritablement insignifiant et offre...
Performance tables Courbes de puissance These performance tables include a tolerance of +/- Ces courbes de puissance possèdent une tolérance de +/-5%. Table (1): Pump capacity and head pressure Courbe (1) : débit et pression manométrique Table (2): Energy consumption and head pressure Courbe (2) : énergie consommée et pression manométrique.
Sicherheitshinweise Pumpe nicht ohne Wasser in Betrieb nehmen. Pumpe mit 2m PVC Kabel nur im Aquarium einsetzen, der Betrieb im Freien ist nur mit 10 m Gummikabel zulässig (1). Pumpe darf nicht in Schwimmbecken eingesetzt werden. Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Betriebsspannung mit Netzspannung übereinstimmt.
Seite 81
Safety instructions Sécurité d’utilisation Do not operate pumps without water. Ne pas faire fonctionner la pompe sans eau. Use pump with a 2 m (78 in.) cable in an aquarium Les pompes avec câble PVC 2m doivent être utilisées en only;...
Wartung / Zerlegen Komplette Pumpe und Antriebseinheit regelmäßig, min. 1x jährlich gründlich reinigen. Bei ungünstigen Verhältnissen, wie z.B. hohem Kalkgehalt, starkem Schlammaufkommen oder Störungen sind kürzere Abstände nötig. Pumpendeckel entfernen (1). Antrieb entnehmen (2). Motordeckel entfernen (3) und Pumpenkammer ausspülen. Sollte sich die Antriebseinheit infolge Verkalkung oder getrockneter Verunreinigung nicht mehr bewegen...
Seite 83
Maintenance / disassembly Entretien / Démontage Clean the pump and the drive unit regularly, min. Nettoyez régulièrement l’entraînement de la pompe, 1x year thoroughly. Under unfavorable conditions, au moins 1 x par an. Lors de conditions d’utilisation for example, a high lime content, excessive sludge sévères, par ex.
Teileabbildung •Illustrations of parts •Illustration des pièces...
Seite 85
0900.000 Teileliste pump List of parts pump Liste des pièces pump 0900.015 Motorblock 0900 Motor block Bloc-moteur 0900.110 Motorgehäusedeckel Motor housing cover Couvercle moteur 0900.130 Kreiseldeckel Impeller cover Couvercle de turbine 0900.700 Antriebseinheit Drive unit Entrainement 0900.790 Schlitzkörper Strainer Crépine Die Teileabbildung zeigt die mitgelieferten Einzelteile.
Garantie Für das von TUNZE hergestellte Gerät wird für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Kaufdatum eine begrenzte Garantie gewährt, die sich auf Material- und Fabrikationsmängel erstreckt. Im Rahmen der entsprechenden Gesetze beschränken sich Ihre Rechtsmittel bei Verletzung der Gewährleistungspflicht auf die Rückgabe des...
Seite 87
TUNZE® à son service the unit manufactured by TUNZE Aquarientechnik réparation ou au remplacement de l’appareil ce qui GmbH for repair or replacement at the discretion reste de l’appréciation du fabriquant.
Entsorgung (nach RL2002/96/EG) Gerät und Batterie dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachgerecht entsorgt werden. Wichtig für Europa: Gerät über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen. Disposal (in keeping with RL2002/96/EU) The device and the battery may not be disposed of in normal domestic waste;...