Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

RT 2008 DV
GT 5530 Gardol
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Bruksanvisning
SE
Läs bruksanvisningen före användning!
Käyttöohjeet
FI
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Bruksanvisning -
NO
Les bruksanvisningen før bruk!
Kullaným Talimatý
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití !
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
73701798-03
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Översättning av den ursprungliga instruktionen
- Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
oversettelse av den originale bruksanvisningen
- Den çeviri orijinal
- Překlad původního návodu k použití
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Prijevod originalne upute za uporabu.
- Az eredeti használati utasítás fordítása

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra RT 2008 DV GT 5530 Gardol

  • Seite 1 RT 2008 DV GT 5530 Gardol Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
  • Seite 5 Optional: TwinCut - System...
  • Seite 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Illustrasjon og forklaring av symboler Piktogramillustration og forklaring Symbolien selitykset Illustration och förklaring av symboler ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI Obrázky a vysvetlenie piktogramov Slika in pojasnilo k piktogramom Slike i objašnjenje piktograma A piktogarmok ábrázolása és magyarázata GB DE 1 Wear eye and ear protection! 1 Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warning! 2 Warnung! 3 Read the instructions manual ! 3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Do not use near animals or other people !
  • Seite 7 1 Bär alltid ögon- och hörselsky 1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varning! 2 Varoitus! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 3 Lue käyttöohjeet ennen k 4 Inom en omkrets av 15 m från klippstället får varken 4 Pidä muut ihmiset ja kotierläimet vähintään 15 m tur- personer. vaetäisyydellä trimmerillä työskennellessäsi. 5 Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu. 5 När motorn stängs av fortsätter skärverktyget att rotera en stund. 6 Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä 6 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek! ilmalla! 7 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går 7 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut! 8 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte slängas i 8 Huomioitava ympäristönsuojelu ! Tätä laitetta ei saa hushållssopor/restsopor. Den kasserade apparaten får heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön. endast lämnas till en allmän återvinningsstation. Käytöstä poistettu laite on toimitettava sille tarkoitettuun keräyspisteeseen. NO 1 Bruk alltid øye- og hørselsvern! 1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz...
  • Seite 8: Technische Daten

    Rasentrimmer DEUTSCH 1. Technische Daten Modell RT 2008 DV (GT 5530) Nennspannung Nennfrequenz Nennleistung Leerlaufdrehzahl 10.000 Schnittbreite Fadenstärke Fadenvorrat 2 x 5 Fadenverlängerung Voll-Automatik Gewicht Schalldruckpegel (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB Vibration (gemessen nach EN 60335-2-91) 2,51 K 1,5 m/s² Funkentstört nach EN 55014, EN 61000.
  • Seite 9 4. Sicherheitshinweise gen beschädigt oder abgenutzt sind. 14. Wenn die Leitung während des Gebrauchs be- A. Allgemeine Hinweise schädigt wird, muss die Leitung sofort vom Netz 1. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und getrennt werden. LEITUNG NICHT BERÜHREN, der Stromanschluss bringen besondere Gefah- BEVOR SIE VOM NETZ GETRENNT IST.
  • Seite 10: Neigungswinkel Und Rohrlänge Einstellen

    32. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelän- Gehäuse genau in den Öffnungen der Schutzabde- de, Rutschgefahr! ckungsitzen. Drücken Sie die Schutzabdeckung fest an 33. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen das Trimmergehäuse an und drehen Sie zur Befestigung - Vorsicht beim Wenden! die beiden mitgelieferten Schrauben ein.
  • Seite 11: Als Zubehör Erhältlich

    Neigungswinkel einstellen (Abb. 6): Taste 3 drücken - der einnimmt. Anschließend Deckel wieder aufdrücken. Bei- Trimmerkopf wird entriegelt und gegenüber dem Schaft de Verriegelungen müssen korrekt einrasten. in zwei weitere Positionen schwenkbar. Als Zubehör erhältlich ! Die mittlere Position ist geeigenet, um mit dem Trimmer bequem unter Hindernissen, wie z.B.
  • Seite 12: Gewährleistung

    en, Fadenende durch Öse führen und Spule wieder einsetzen. Falls der Nylonfaden aufgebraucht ist, bitte neue Spule einsetzen. Andere Störungen am Gerät nicht selbst beheben, son- dern nur vom autorisierten Fachmann reparieren lassen. 14. Aufbewahrung • Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlit- •...
  • Seite 13: General Safety Instructions

    Grass Trimmer ENGLISH 1. Technical details Model RT 2008 DV (GT 5530) Rated Voltage Nominal Frequency Nominal Consumption No-load Speed 10.000 Cutting Width Line Diameter Line Length 2 x 5 Line Feed Fully automatic Weight Sound Pressure Level (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB Vibration (according to EN 60335-2-91) m/s²...
  • Seite 14 out any maintenance or repair work on the unit. device must be replaced by the manufacturer’s Always unplug the trimmer if you leave it without technical service personnel or a qualified electri- supervision.The device must always be switched cian only! off and the plug removed from the socket before 15.
  • Seite 15: Adjusting The Inclination Angle And Shaft Length

    head changes (vibration, noise), check imme- Assembly of the additional handle (fig. 2) diately as follows: Switch off the trimmer, hold it Set the included additional handle into the bracket as firmly and bring the cutting head to a standstill shown in fig.
  • Seite 16: Adjusting Nylon Line

    • Ideal working conditions are achieved if the trimmer is Only in their correct position, the cutters can swing freely tilted to the left at an angle approx. of 30°. (3). This is essential for safe operation. The device may only be operated with two cutters mounted.
  • Seite 17 Coupe-bordures FRANçAIS 1. Caractéristiques Techniques Modèle RT 2008 DV (GT 5530) Tension nominale Fréquence nominale Consommation nominale Vitesse à vide 10.000 Largeur de coupe Epaisseur de fil Réserve de fil 2 x 5 Système avance fil entièrement automatique Poids Niveau de puissance acoustique (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB Vibration (selon EN 60335-2-91)
  • Seite 18 2. Retirez le connecteur de la prise avant d’effectuer 13. Avant l’emploi, vérifiez si le câble de branche- tous travaux sur la machine (nettoyage, trans- ment et la rallonge présentent des dommages ou port ...). Toujours débrancher le coupe-bordures des signes de vieillis-sement. Ne pas employer le avant de le laisser sans surveillance.
  • Seite 19 terrains difficiles, à végétation dense ! gueur supérieure. 28. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air • N’utilisez que les bobines et les fils de rechange sous la pluie. d’origine de 1,4 mm Ø. 29. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utili- •...
  • Seite 20 Pour mettre en circuit votre coupe-bordures : (remplacement de la bobine). • Veiller à avoir une position confortable et stable. Votre coupe-bordure dispose d’une lame pour la coupe • Saisir l’appareil à deux mains. du fil, qui réajuste à chaque fois le fil à la longueur cor- recte (ill.
  • Seite 21: Recyclage Et Protection De L'environnement

    comme décrit au chapitre : montage des lames. Attention: En cas d’endommagement ou d’usure de l’une ou des deux lames en plastique, celles-ci ne peuvent toujours être remplacées que par paire, en cas contraire un dangereux défaut de d’équilibrage pourrait en résulter.
  • Seite 22: Possibilità Di Utilizzazione

    Tagliabordi ITALIANO 1. Dati Tecnici Modello RT 2008 DV (GT 5530) Tensione delle rete Frequenza nominale Potenza nom. assorbita min -1 Numero di giri a vuoto 10.000 Larghezza di taglio Spessore del filo Riserva di filo 2 x 5 Prolungamento del filo Completamente automatico Peso Livello di pressione acustica (2000/14EG)
  • Seite 23 2. Prima di ogni intervento sull’apparecchiatura: 14. Se il cavo elettrico fosse danneggiato durante staccare la spina dalla presa di corrente. Disin- l’uso della macchina, questa deve essere imme- serite sempre il tagliabordi dalla corrente quando diatamente staccato dalla rete. NON TOCCARE lo lasciate incustodito.
  • Seite 24: Collegamento Elettrico Dell'apparecchiatura

    sale rispetto alla pendenza, attenzione nel girare. Attenzione: fare attenzione a non montare la copertura 34. Attenzione a ceppi e radici, pericolo di inciampa- di protezione sul corpo alla rovescio. Il margine spor- gente deve essere rivolto indietro, verso l’impugnatura. 35.
  • Seite 25 Disponibile come accessorio: Regolare l’angolo di inclinazione (fig. 6): Premere il pul- sante numero 3 - la testa del tagliabordi si libera e diven- 12. Sistema di taglio a lama TWINCUT ta orientabile rispetto al tubo, di due ulteriori posizioni. (fig.
  • Seite 26: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    te il rocchetto e chiudete il coperchio della testina. Se il filo di nylon è esaurito, inserite un rocchetto nuovo. Non cercate di eseguire nessun’altra riparazione da voi stessi, ma rivolgetevi per verifiche e riparazioni ad un punto assistenza autorizzato. In caso di disturbi o di necessità...
  • Seite 27: Advertencias Generales De Seguridad

    Cortabordes ESPAÑOL 1. Características técnicas Modelo RT 2008 DV (GT 5530) Tensión nominal Frecuencia nominal Vatios Número de revoluciones sin carga r.p.m. 10.000 Anchura de corte Grosor de hilo Hilo almacenado 2 x 5 Prolongación del hilo Automática completa Peso Nivel de presión acústica (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB...
  • Seite 28: Instrucciones De Seguridad

    4. Instrucciones de seguridad siempre el correcto funcionamiento, las per- fectas condiciones de seguridad reglamentario A. Instrucciones generales del cortabordes. De especial importancia son el 1. Dado que la conexión a la red eléctrica y el ele- cable de conexión, el cable de prolongación, el vado número de revoluciones conllevan unos enchufe, el interruptor y la cabeza de corte.
  • Seite 29: Instrucciones Importantes Antes De La Puesta En Marcha

    29. ¡No cortar hierba húmeda! ¡Nunca utilizar el cor- lo contrario el motor puede calentarse y averiarse. tabordes cuando llueva! • No trabajar con el hilo de longitud superior, utilizar la longitud determinada por la cuchilla de corte. 30. Sujetar el cable de prolongación de forma que el •...
  • Seite 30 7. Puesta en marcha, desconexión El trimmer tiene una cuchilla de corte fino, que acorta el (Ilustración 4) hilo cortante siempre a la longitud correcta ((ilustración Para conectar su cortabordes: 10). • Ponerse de pie firmemente. Atención: Limpiar la cuchilla de corte de restos de hier- •...
  • Seite 31: Evacuación Y Protección Del Medio Am- Biente

    Desconectar el aparato inmediatamente si notase una vibración inusual y comprobar el estado de las dos cuchillas de plástico, así como del sistema Twincut. En caso de deterioro, deben cambiarse primero las piezas defectuosas. 13. Problemas de tipo técnico • La máquina no se pone en marcha: Controle si la caja de enchufe está...
  • Seite 32 Græstrimmer DANSK 1. Tekniske data Model RT 2008 DV (GT 5530) Netspænding Netfrekvens Nominelt forbrug Omdrejningstal uden Belastning 10.000 Skærebredde Snortykkelse Snorlængde 2 x 5 Trådfremføring Fuldautomatik Vægt Lydtryksniveau (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB Vibration (efter EN 60335-2-91) 2,51 K 1,5 m/s²...
  • Seite 33 Den må kun videregives (udlejes) til personer, telse, lukkede sko med skridsikre sål, handsker, der er fortrolige med dens betjening og husk: be- tætsluttende arbejdstøj og høreværn. tjeningsvejledningen skal altid følge med. Unge 20. Uagtsom brug kan ved den roterende klippe- under 16 må...
  • Seite 34: Før Ibrugtagning

    sende rengøringsmidler kan beskadige kunst- 7. Tilslutning, afbrydelse (ill. 4) stoffet. For at betjene trimmeren: : 44. Trimmeren må ikke spules med vand. • Sørg for sikkert fodfæste. 45. Opbevar maskinen forsvarligt et tørt sted. • Hold maskinen med begge hænder. Vigtigt, for at De ikke skal miste garantien: •...
  • Seite 35: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    11. Udskiftning af snor anvisningen i pkt. 11). Før lineenden gennem en øsken (ill. 11 + 12) og sæt spolen i igen. Hvis nylonlinen er opbrugt, sæt Apparatet slås først fra og stikprop tages ud fra stikdå- en ny spole. sen.
  • Seite 36 Grästrimmer SVENSKA 1. Tekniska data Model RT 2008 DV (GT 5530) Nom. spänning V~ 230 Nom. frekvens Effekt W 550 min -1 10.000 Varvtal utan belastning Klippbredd cm 30 Trådjocklek mm 1,4 Trådreserrv m 2 x 5 Trådframmatning Helautomatik Vikt kg 2,3 Ljudtrycksnivå (2000/14EG) dB (A) 74 K 3,0 dB m/s 2 2,51 K 1,5 m/s² Vibration (enlighet med EN 60335-2-91) Störningsskyddad i enlighet med EN 55014 och EN 61000.
  • Seite 37 4. Säkerhetsanvisningar 14. Vid skador på anslutnings- eller förlängnings- kabeln: rör inte vid kabeln, dra genast ut förläng- A. Allmänna anvisningar ningskabelns stickkontakt ur eluttaget! 1. Skärverktygets höga varvtal och anslutningen Observera: Denna apparats nätkabel får endast till elnätet medför speciella risker. Därför krävs bytas ut av tillverkarens kundtjänst eller av en speciella säkerhetsåtgärder vid arbete med trim- behörig elektriker...
  • Seite 38: Före Användning

    brationer, oljud) kontrolleras trimmerhuvudet ge- Montering av extrahandtaget (bild 2) nast: Stäng av trimmern, håll fast trimmern, tryck För in det bifogade extrahandtaget i fästet, så som visas trimmern mot marken för att bromsa trimmerhu- på bild 2, och skruva fast det med den medföljande vudet, dra därefter ut stickkontakten. Kontrollera skruven.
  • Seite 39: Avfallshantering Och Miljöskydd

    • Skär om möjligt med vänstra halvan. Detta gör att för att säkerställa en säker användning. Apparaten får gräsklipp, damm och grus m.m. slungas framåt, bort endast tas i drift med 2 monterade knivar. från användaren. För att byta ut plastknivarna går Ni tillväga på följande • Det bästa resultatet uppnås genom att hålla trimmern sätt (bild 16): i 30 graders vinkel mot vänster.
  • Seite 40: Tekniset Tiedot

    Nurmikon viimeistelijä SUOMI 1. Tekniset tiedot Malli RT 2008 DV (GT 5530) Nimellisjännite Nimellistaajuus Hz Nimelliskulutus 550 Kierrosluku ilman kuormitusta 10.000 Leikkausleveys Langan paksuus 1,4 Kelassa siimaa 2 x 5 Langan esiintuonti Täysautomatiikka Paino 2,3 Äänipaineen taso (2000/14EG) dB (A) 74 K 3,0 dB Tärinä (mukaan EN 60335-2-91) 2,51 K 1,5 m/s² EMC-suojaus normien EN 55014 ja EN 61000 mukaisesti. Suojaluokka II/VDE 0700 Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään. Laitteet on valmistettu VDE 0700-1 ja VDE 0700-91 määräysten mukaan ja täyttävät täysin laite- ja tuoteturvallisu- uslain vaatimukset.
  • Seite 41 jotka ovat tietoisia sen oikeasta käytöstä. Muista suojasaappaita, työkäsineitä, tiiviitä työvaatteita aina laittaa käyttöohjeet mukaan. Alle 16-vuotiaat ja kuulosuojaimia. nuoret eivät saa käyttää laitetta. 20. Koneen varomaton käyttö saattaa aiheuttaa 5. Laitteen käyttäjä on vastuussa laitteen työalueella vahinkoja käsille ja jaloille. oleskelevien turvallisuudesta.
  • Seite 42: Ennen Käyttöönottoa

    43. Muoviosat puhdistetaan puhtaalla liinalIa. • Työnnä lenkki työn jälkeen eteen koukun yli ja vedä se Syövyttävät puhdistusaineet saattavat ulos kahvasta. Vedä virtapistoke irti. vahingoittaa muoviosia. 44. Viimeistelijää puhdistaa vettä 7. Käynnistys ja pysäytys (kuva 4) ruiskuttamalla. Kun käytät viimeistelijää: 45. Säilyta kone turvallisesti ja kuivassa paikassa. • Huolehdi hyvästä jalkaotteesta Tärkeitä asioita takuun säilyttämiseksi: • Pidä konetta molemmin käsin. · Pidä tuuletusaukot puhtaina, muuten moottori ei • Seiso pystysuorassa ja pidä kone rauhallisessa saa jäähdytystä...
  • Seite 43 13. Tekniset ongelmat Mikäli lanka jää liian pitkäksi se katkaistaan automaatti- sesti oikeaan pituuteen koneen käynnistyessä (kuva 10). • Viimeistelijä ei toimi: Tarkista saako kone virtaa Huom! Poista mahdolliset ruohonjätteet terästä leikkaus- (esimerkiksi kokeilemalla toista pistokerasiaa tai tehon säilyttämiseksi. jännitemittarin avulla). Mikäli viimeistelijä ei vieläkään Varo: Leikkausterä voi aiheuttaa vammoja. toimi on kone vietävä ammattikorjaamoon tai tehtaan asiakaspalveluun. 11. Langan vaihto • Lanka häipyy lankakelaan: Poista lankakela (kuvat 11 + 12) (kohdassa 11 olevan ohjeen mukaisesti). Vie Katkaiskaa ensin laitteesta virta ja vetäkää sähköpistoke...
  • Seite 44 Gressklipperen NORGE 1. Tekniske data Modell RT 2008 DV (GT 5530) Nominell spenning Nettfrekvens Nominell effekt Turtall uten belastning 10.000 Snittbredde (tråd) Skjæretråd diameter Trådforrå 2 x 5 Trådframmating Helautomatisk Vekt Lydtykknivå (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB Vibrasjon (etter EN 60335-2-91) 2,51 K 1,5 m/s²...
  • Seite 45 som befinner seg i arbeidsområdet. klær og hørselsvern. 6. Den som arbeider med plentrimmer må være i 20. Gjennom uaktsom bruk kan hender og føtter god form, uthvilt og med god kondisjon. Legg komme i kontakt med roterende skjæreelementer inn tilstrekkelig med arbeidspauser. Arbeid aldri og forårsake personskade.
  • Seite 46 42. Bruk bare originale klipphoder og original-spo- • Ta ledningen ut av håndtaket når arbeidet er over. ler. Bruk aldri skjæreelementer av metall. 43. Rengjør kunststoffdelene med en fuktig klut. 7. På / Av (fig. 4) Skarpe vaskemidler kan skade kunststoffet. Før igangsettelse: 44.
  • Seite 47: Destruksjon Og Miljøvern

    11. Innsetting av ny klippsnor denden gjennom øyet og sett spolen inn igjen. Sett inn (fig. 11 + 12) en ny spole eller kassett når nylontråden er brukt opp. Slå først av maskinen og dra støpsel ut fra stikk-kontak- Annen reparasjonsvirksomhet utover det som er nevnt i ten.
  • Seite 48 ÇÝMEN BÝÇME KÝNASI TÜRKÇE 1. Teknik bilgiler Model RT 2008 DV (GT 5530) Gerxlxm Frekans Gücü Rölantx devxr 10.000 Kesxm enx Kordon kalinliwi 2 x 5 Mevcut kordon Kordon uzatmasi basma otomatiwi ile Awirlik Gürültü Sevxyesx (2000/14EG) dB(A) K 3,0 dB Txtreäxm (EN 60335-2-91‚ e göre) K 1,5 m/s²...
  • Seite 49 Kullanma talxmatnamesxnx de bxrlxkde teslxm edxnxz. 19. Koruyucu gözlük veya göz koruyucusu, tirtil tabanli 16 yaäindan daha küqük genqlerxn aletx kullanmalari kapali ayakkabi, vücuda xyx oturan xä elbxsesx, eldxven yasaktir. ve kulaklik kullaniniz. 5. Kullanan kxäx aletxn qaliäma bölümünde bulunan bxr 20.
  • Seite 50 7. Açip kapama 44. Aletx su fiäkirtarak yikamayiniz. (äekxl 4) 45. Aletx kapali ve güvenlx bxr yerde saklayiniz. Çxm kesxcinxzx qaliätirmak xqxn: Garantx hakkinizin kaybolmamasi xçxn önemlx hususlar: • Sawlam durunuz. • Hava gxrxä yariklarini temxz tutunuz, yoksa motor • Aletx her xkx elxnxzle tutunuz. sowutmasi yetersxz olur.
  • Seite 51 11. Ýp makarasını yenileme 13. Arızalar (äek. 11 + 12) Ilk önce aleti kapatýnýz ve elektrik þebeke fiþini çekiniz. • Alet çalıþmıyor: Elektrxk akiminin olup olmadiwini Naylon ipin tamamen durmasýný bekleyiniz. Sonra yan kontrol edxnxz (örn. baäka bxr elektrxk prxzxnde deneyerek tarafta bulunan iki düğmeye 1 bastýrýnýz ve kapağý...
  • Seite 52 Sekaèka na trávu èESky 1. Technická data RT 2008 DV (GT 5530) Model jmenovitý pøíkon jmenovitá frekvence jmenovitý pøíkon otáèky naprázdnol 10.000 šíøe sekání síla vlákna délka vlákna 2 x 5 prodlužování vlákna Celková automatika hmotnost hladina akustického tlaku (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB vibrace (podle EN 60335-2-91)
  • Seite 53 4. Zákaz obsluhy sekaèky pro neplnoleté osoby. smí provozovat pouze s bezvadným ochranným Sekaèka se smí pøedat (pùjèit) pouze osobám, zaøízením, zvláštní pozornost je nutné vìnovat které jsou podrobnì seznámy s její obsluhou. pevnému usazení sekací hlavice. V každém pøípadì pøedejte spolu se sekaèkou 17.
  • Seite 54 39. Po pøerušení a ukonèení práce: Odpojte zástrèku! sítì souhlasí s provozním napìtím, které je uvedeno na Proveïte údržbu sekaèky (pøi odpojené zástrèce): typovém štítku. Provádìjte pouze ty údržbáøské práce, které jsou Minimální prùøezy vodièù prodlužovacího kabelu: popsány v návodu na obsluhu. Všechny ostatní 1,5 mm práce svìøte servisu.
  • Seite 55 ruènì nastavovat správnou délku provázku. Zkontrolujte obou umìlohmotných nožù je tøeba je vymìòovat vždy ale pravidelnì pøed použitím nylonový provázek na v páru, protože by jinak mohla nastat jejich nebezpeèná poškození. Celkovou spotøebu sekacího provázku nevyváženost. poznáte na snížení sekacího výkonu a na podstatnì se Pøístroj ihned vypnìte, zjistíte-li nezvyklé...
  • Seite 56: Varnostna Opozorila

    KOSILNICA Z NITJO SLOVENSKO 1. Tehnicni podatki RT 2008 DV (GT 5530) Model Napetost Frekvenca Moè Število vrtljajev 10.000 Širina rezanja Debelina niti Rezervna nit 2 x 5 Navíjanie polno avtomatsko Teža Nivo hrupa (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB Vibracije (po EN 60335-2-91) K 1,5 m/s²...
  • Seite 57 koristiti te naprave. Napravo z navodili posodite Rezilna glava mora biti dobro pritrjena. izkljuèno osebam , ki se spoznajo z naèinom 17. Ne uporabljajte kablov, vtikaèev, vtiènic in rezilne njihovega delovanja! glave v kolikor so poškodovani. 5. Oseba katera dela z napravo nosi vso odgo- 18.
  • Seite 58 popravila, katere so opisane v navodilu za odgovarjati velikosti napetosti navedeni v tehniènih uporabo se obrnite pooblašèenemu serviserju. podatkih naprave - preverite podatke pred vkljuèitvijo 40. Redno pregledujte in èistite reže za hlajenje na naprave v uporabo! ohišju motorja. Povpreèni presek podaljševanega kabla mora biti min. 41.
  • Seite 59: Servisna Služba

    umetne mase kakor tudi Twincut-sistem. Pri okvarah je roèna nastavitev dolžine nitke. Vseeno redno pregledujte treba najprej obnoviti poškodovane dele. nitko zaradi eventuelne morebitne poškodbe. Ko je nitka do konca iztrošena se zmanjša rezni uèinek 13. Tehnièni problemi ter poveèa število obratov. V tem primeru je treba izvesti postopek pod toèko 11 (menjava tuljave ).
  • Seite 60 Trimeri za travu HRVATSKI 1. Tehnièki podaci RT 2008 DV (GT 5530) Model Nazivni napon Nazivna frekvencija Nazivni uèinak Broj okretaja u praznom hodu 10.000 Širina rezanja Debljina niti Rezerva niti 2 x 5 Produženje niti punoautomatski Težina Razina zvuènog pritiska (2000/14EG) dB (A) K 3,0 dB Vibracije (po EN 60335-2-91)
  • Seite 61 3. Sigurno rukovanje sa trimerom dati si pokazati položaj rezne glave. od prodavaèa ili struènjaka. 17. Ne koristiti ošteæene vodove, spojnice, utikaè i 4. Malodobne osobe ne smiju posluživati trimer. reznu glavu. Trimer samo dati (posuditi) osobama, koje su 18.Motor samo onda ukljuèiti, ako su ruke i noge temeljito upoznate sa njegovim rukovanjem.
  • Seite 62 40. Otvore za hlaðenje u kuæištu motora oèistiti po • Jednu petlju produžnog voda za vlaèno rastereæenje potrebi. provuæi kroz otvor na rukohvatu i boèno staviti preko 41. Koristiti samo originalne rezervne dijelove. rampe / kvake za vlaèno rastereæenje. 42. Koristiti samo originalne rezne glave i rezervne •...
  • Seite 63 Vaš trimer ima oštricu za rezanje niti, koja reznu nit uvijek kroz ispitivaè napona). Ukoliko ureðaj ne radi ni na krati na ispravnu dužinu (slika 10). drugoj utiènicu, nerastavljen poslati našem centralnom servisu ili poslati nekoj ovlaštenoj struènoj radionici. Pozor: Oštricu za rezanje osloboditi od ostataka trave, •...
  • Seite 64 Gyepszélezõ MAGYAR 1. Mûszaki adatok RT 2008 DV (GT 5530) Típus Hálózati feszültség Névleges frekvencia Teljesítmény Üresjárati fordulatszám 10.000 Vágásszélesség Fonalvastagság Fonalkészle 2 x 5 Teljes automatika Fonalhosszabbítás Súly Hangnyomásszint (2000/14EG) dB(A) K 3,0 dB Rezgés (az EN 60335-2-91) 2,51 K 1,5 m/s² Rádió-zavarmentesítve EN 55014 és EN 61000 szerint.
  • Seite 65 szélezõt csak olyan személyeknek adja tovább dugaszolóinak és csatlakozásainak fröccsenõ (kölcsönözze), akik kezelésével alapvetõen víz ellen védettnek kell lenni. A szélezõt csak tisztában vannak. A használati utasítást feltétlenül kifogástalan védõberendezéssel üzemeltesse, adja át! 16 éven aluli fiatalok a készüléket nem ügyeljen a vágófej szilárd illeszkedésére.
  • Seite 66 39. A munka megszakítása vagy befejezése után: üzemeltetni. VDE 0740 és CEE 20 szerinti II. osztályú húzza ki a hálózati csatlakozót! A szélezõ védõszigeteléssel vannak ellátva. Üzembe helyezés karbantartása (kihúzott hálózati csatlakozó elõtt azonban gyõzõdjön meg arról, hogy a hálózati mellett!): csak olyan karbantartási munkákat feszültség megegyezzen a teljesítménytáblán megadott végezzen, amelyek a használati utasításban le...
  • Seite 67 A fûszegély-nyíró automatikus szálszabályozással mozgást végezni (3). A készülék csak 2 felszerelt késsel van kiszerelve. Ez azt jelenti, hogy normális használat helyezhetõ üzembe. mellett a vágószál elhasználódás esetén a centrifugál- A mûanyagkések cseréjéhez kérjük követezõképp járjon automatika által önmûködõen meghosszabbodik. Önnek, el (16.
  • Seite 68: Eg-Konformitätserklärung

    96,0 dB (A) * Benannte Stelle: VDE, D-63069 Offenbach Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI / Richtlinie 2000/14/EG Münster, 04.01.2010 Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH CE-Konformitätsbevollmächtigter Mogatec GmbH Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster EC Declaration of Conformity We, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg,...
  • Seite 69: Dichiarazione Ce Di Conformità

    * Service compétent: VDE, D-63069 Offenbach Procédure d’évaluation de conformité voir annexe VI / directive 2000/14/CE Münster, 04.01.2010 Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH Représentant pour la conformité CE, Mogatec GmbH La documentation technique est conservée par : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Dichiarazione CE di Conformità...
  • Seite 70 * Punto denominado: VDE, D-63069 Offenbach Procedimiento de evaluación de conformidad según Apéndice VI / Directiva 2000/14/CE Münster, 04.01.2010 Gerhard Knorr, Dirección técnica: Ikra GmbH Apoderado para el certificado de conformidad CE: Mogatec GmbH Guarda la documentación técnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Erklæring om EF-konformitet...
  • Seite 71 * Nämnt organ : VDE, D-63069 Offenbach Värderingsförfarande av konformitet enligt supplement VI / riktlinjer 2000/14/EG Münster, 04.01.2010 Gerhard Knorr, Teknisk ledning Ikra GmbH Person befullmäktigad att underteckna EG-försäkran om överensstämmelse, Mogatec GmbH Deponering av de tekniska handlingarna: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster Vakuutus EU yhdenmukaisuudesta Me, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/...
  • Seite 72 * Navngitt institusjon: VDE, D-63069 Offenbach Metode for vurdering av samsvar i henhold til tillegg VI / direktiv 2000/14/EC Münster, 04.01.2010 Gerhard Knorr, Teknisk ledelse Ikra GmbH Ansvarlig for CE-samsvar i Mogatec GmbH Oppbevaring av de tekniske dokumentene : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster AB Uygunluk Deklarasyonu Bxz, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg/...
  • Seite 73 * Pojmenované místo: VDE, D-63069 Offenbach Øízení k prohlášení o shodì podle pøílohy VI / smìrnice 2000/14/ES Münster, 04.01.2010 Gerhard Knorr, Technické vedení Ikra GmbH Zmocnìnec pro CE-shodu Mogatec GmbH Archivace technických podkladù : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster ES Izjava o skladnosti Mi, Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venusberg,...
  • Seite 74 96,0 dB(A) * mjesto provjere: VDE, D-63069 Offenbach Postupak o postojanju konformnosti po prilogu VI / smjernica 2000/14/EG Münster, 04.01.2010 Gerhard Knorr, Tehnièka uprava Ikra GmbH CE-opunomoæenik Mogatec GmbH Pohranjivanje tehnièke dokumentacije: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster EC egyezési Mi, az Mogatec Moderne Gartentechnik GmbH, Im Grund 1c, Gewerbegebiet Grießbach, D-09435 Venus-...
  • Seite 76: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Seite 77 Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Seite 78: Garancijski Pogoji

    Garantivilkår For dette verktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av forhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunn- lag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenteres ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder. Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå...
  • Seite 79: Uslovi Garancije

    Uslovi garancije Za ovaj ureðaj dajemo bez obzira na obaveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu sledeæu garanciju: Vreme trajanja garancije iznosi 24 meseca, a poèinje sa predajom koja se treba dokazati originalnim raèu- nom. Kod komercijalne upotrebe i iznajmljivanja se vreme garancije skraæuje na 12 meseci. Iz garancije su iskljuèeni potrošni delovi i štete, koje nastanu upotrebom neispravnih dodatnih delova, popravaka sa ne- originalnim delovima, primene sile, udara i loma kao i nasilnog preoptereæenja motora.
  • Seite 81 GmbH Schlesierstraße 36 D-64839 Münster / Altheim JAMSTVO Za ovaj ureðaj dajemo, bez obzira na obveze trgovca iz kupovnog ugovora, krajnjem potrošaèu slijedeæe jamstvo: Vrijeme trajanja jamstva iznosi 24 mjeseca, a poèinje prodajom ureðaja što se dokazuje originalnim raèunom. Kod komercijalne uporabe i iznajmljivanja rok jamstva skraæuje se na 12 mjeseci.
  • Seite 83: Jótállási Jegy

    Forgalmazó neve, címe: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: ikra Service Hungary Pannónia u. 9. H-1136 Budapest Tel.: 06-1-330-4465 Fax: 06-1-283-6550 E-mail: ikraMogatec@service-coop.hu Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező...
  • Seite 84 SZERVIZEK M1000 ikra Service Hungary 1136 Budapest, Pannónia u. 9. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt.
  • Seite 85: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Seite 86 (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. ikra Service Hungary (Pannónia u. / Katona József u. sarok, bejárat a Katona József u. felől) Pannónia u. 9., H – 1136 Budapest Tel.: 06-1-3304465...
  • Seite 88 Polg. Ind. La Farga, C/ Mas Riera, s/n, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Inhaltsverzeichnis