Herunterladen Diese Seite drucken
TOOLCRAFT LDM 50 U Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LDM 50 U:

Werbung

Impressum
100 %
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
Chlorfrei
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
100 % recy-
Imprint
cling paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Bleached
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
without
chlorine.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfil-
ming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent
of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
papier
Duplication, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
Blanchi
modifications techniques et d'èquipement.
sans
chlore.
© Copyright 2010 par Conrad Electronic SE.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen
papier.
in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2010 by Conrad Electronic Benelux B.V.
LDM 50 U
Laser-Entfernungsmesser
LDM 50 U
Laser odometer
LDM 50 U
Télémètre Laser
LDM 50 U
Laser afstandsmeter
Best.-Nr. / Item-No. /
N° de commande / Bestnr.
82 27 36
V4_1110_02-HL
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Version 10/10

Werbung

Kapitel

loading

Inhaltszusammenfassung für TOOLCRAFT LDM 50 U

  • Seite 1 Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in LDM 50 U Technik und Ausstattung vorbehalten. © Copyright 2010 by Conrad Electronic SE. Laser-Entfernungsmesser...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Aufl istung der Inhalte fi nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Bestimmungsgemäße Verwendung 2. Lieferumfang 3. Erklärung der Symbole 4. Sicherheitshinweise 5. Bedienungselemente 6. Batterieaustausch 7. Inbetriebnahme 8. Abstandsmessung 9. Ergo-eXpress-Messung 10. Klangauslöser 11. Dyna-Messung (kontinuierliche Messung) 12. Absteckfunktion Einstellen der Absteckpunkte Messung mit Absteckpunkten 13. Messfunktion Flächenmessung Volumenmessung Indirekte Messung Messreferenz 14.
  • Seite 4: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Technische gegevens Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät misst Entfernungen und berechnet Fläche und Volumen. Batterij: 9 V blokbatterij Die Entfernungen können addiert und subtrahiert werden. Über das indirekte Messverfahren (Pythagoras) kann die Höhe ermittelt werden. Opslagtemperatuur: 0 tot +40 ºC Die dynamische Messung sorgt für eine kontinuierliche Messung. Der Klangauslöser hilft Ihnen, wenn eine Betätigung der Knöpfe am Gerät Opslagtemperatuur: -20 tot +60 ºC...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Verwijdering Die folgenden Symbole müssen beachtet werden: Algemeen Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck bedeutet, In het belang van het behoud, de bescherming en de dass an dieser Stelle wichtige Informationen in verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming der Bedienungsanleitung aufgeführt sind.
  • Seite 7: Storingzoeken

    Lasersicherheit Zoemerschakelaar Achtung: Das Betreiben dieses Produkts bzw. das • Druk gedurende twee seconden op om de zoemer uit te Verändern seiner Einstellungen abweichend von schakelen, er klinkt een piepje om aan te geven dat deze wordt dieser Bedienungsanleitung kann zu gefährlicher uitgeschakeld.
  • Seite 8 Batteriesicherheit Schakelaars voor • Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. achtergrondverlichting en • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht laserpointer verwenden, um Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen.
  • Seite 9: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Het resultaat wordt op het Twee fl itsen bevestigen de subscherm weergegeven. toevoeging. Resultaten aftrekken • Om uw meetresultaten af te trekken, druk eenvoudig op om af te trekken. • Let op: licht tweemaal op ter bevestiging dat aftrekking is uitgevoerd.
  • Seite 10 Referentietabel Meeteenheden F. Gürtelhalterung L. Hintergrundbeleuchtung G. LC-Display Laserpointer-Schalter H. Messknopf M. Indirekte Messung 尺 Meter Voet Inch 0’0” 1/32 I. Flächen-, Volumen- und N. Klangauslöser / Speicherabfrage Absteckfunktion O. Subtrahieren / Nach unten 0’0” 1/32 尺 Lengte J. Addieren / Nach oben bewegen bewegen P.
  • Seite 11: Meeteenheden

    Meeteenheden • Druk op om de meeteenheid te wijzigen. Bij elke keer indrukken verandert de meeteenheid. De indicator geeft de gewijzigde meeteenheid aan Teil- Indirekte Messung Bildschirmbereich Einfache Pythagoras-Messung Max / Min Display Zweifache Pythagoras-Messung Addieren / (Addition) Subtrahieren Zweifache Pythagoras-Messung Absteckfunktion (Subtraktion) Messfunktion...
  • Seite 12: Batterieaustausch

    Batterieaustausch Montage van de apparaat op een statief (driepoot) Das Gerät wird von einer 9V-Blockbatterie angetrieben. Der Batteriestatus wird direkt nach dem Einschalten auf dem Display • Voor het stabiel opstellen kan de apparaat op een statief (driepoot) angezeigt. worden gemonteerd. Wird das Batteriesymbol kontinuierlich angezeigt, können mit •...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass eine Batterie eingelegt Indirecte meetinstructies wurde. Betätigen Sie den Schalter für Netzstrom/Löschen einmal, um das Gerät zu aktivieren. Der Startbildschirm mit sämtlichen Symbolen leuchtet für einige Sekunden auf, damit Sie überprüfen können, ob das Gerät betriebsbereit ist.
  • Seite 14: Abstandsmessung

    Indirecte metingen Abstandsmessung Druk op om indirecte meting in te voeren. Drücken Sie in der Standby-Anzeige , um den Laserstrahl zu aktivieren, mit dem ein Objekt angestrahlt werden kann, das Sie messen möchten. Druk eerst op enkelvoudige Standby scherm Pythagoras. Standby-Anzeige Aktivierter Laserstrahl, Lasersymbol blinkt...
  • Seite 15: Ergo-Express-Messung

    Volg de instructies op de hoofduitlezing voor het meten van de Ergo-eXpress-Messung lengte, breedte en hoogte. Ergo-eXpress befi ndet sich an der Seite des Gerätes. Ebenso wie -Taste bietet es eine leichtere Bedienung, speziell beim Messen an Kanten. Beim täglichen Gebrauch wird zu 80% zwischen zwei Objekten gemessen.
  • Seite 16: Dyna-Messung (Kontinuierliche Messung)

    Die Messlänge wird auf dem Hauptdisplay angezeigt. Jeder Abschnitt des Klangauslöser-Modus misst nur einmal, sodass Sie jeweils einen neuen Klangauslöser-Abschnitt beginnen müssen, um eine weitere Messung durchzuführen. Dyna-Messung (kontinuierliche Messung) Als Standardeinstellung erfolgt jede einzelne Messung im normalen Modus. Normaler Messmodus Inhoudsmetingen Halten Sie gedrückt, um vom Normalmodus in den Dynamischen Druk tweemaal op...
  • Seite 17: Absteckfunktion

    Beim Messen wird der minimale Wert auf dem Teil-Bildschirmbereich Meetfuncties gespeichert. Oppervlaktemetingen Druk op om over te schakelen naar oppervlaktemetingen. Betrieb im Dyna-Modus zum Abbrechen der dynamischen Messung . Drücken Sie Halten Sie zur Anzeige des Maximalwertes auf dem Teil- Bildschirmbereich bei Abbruch der dynamischen Messung.
  • Seite 18: Messung Mit Absteckpunkten

    Afbakenen Halten Sie gedrückt, um die Ziffernstelle nach links zu verschieben, und halten Sie , um die Ziffernstelle nach rechts Het apparaat voorziet in twee sets bakens voor afbakeningsprojecten. zu verschieben. Drücken Sie , um den zweiten Absteckpunkt einzustellen. Instellen van de bakens Benötigen Sie keinen zweiten Absteckpunkt, stellen Sie diesen auf Minstens 1 set bakens moet zijn opgeslagen om de afbakeningsfunctie Null.
  • Seite 19: Messfunktion

    Messfunktion Flächenmessung Drücken Sie einmal, um in den Modus für die Flächenmessung zu gelangen. Schakel over op Dyna-modus Richt nu op uw doel en druk dan op , om dynamische meting aan te zetten. Tijdens het meten zal de minimumwaarde op het subscherm worden weergegeven.
  • Seite 20: Volumenmessung

    Geluidsactivator De geluidsactivator assisteert u wanneer het lastig is om op de knoppen op het apparaat te drukken. Druk op om de geluidsacticator aan te zetten. Een icoon verschijnt op het weergavescherm. Stel het apparaat in werking met een geluid dat luider is dan 75 dBa om met de laserstraal op een voorwerp te kunnen richten en de afstand te kunnen meten.
  • Seite 21 Länge und Höhe zu messen. Ergo-eXpress metingen Ergo-eXpress bevindt zich aan de zijkant van de apparaat, verder gelijk aan de knop maar is gemakkelijker om mee te werken, vooral bij metingen onder hoeken. Het meten tussen twee objecten vindt in 80% van de gevallen plaats. Met ergo-eXpress kan gemakkelijker en met één hand worden gemeten.
  • Seite 22: Indirekte Messung

    Indirekte Messung Meten van afstanden Drücken Sie , um in den Modus für die indirekte Messung zu Druk op de knop onder het standby scherm zodat de gelangen. laserstraal kan worden gericht op het te meten object. Einmaliges Betätigen für Standby-Anzeige einfache Pythagoras-Messung.
  • Seite 23: Messreferenz

    Inschakelen Anweisungen Volumenmessung Controleer of de batterij is geplaatst alvorens te starten. Lees pagina 4 voor het plaatsen van de batterij. Druk eenmaal op de inschakelknop/geheugen wissen om de apparaat te activeren. Op het opstartscherm zullen gedurende enkele seconden alle pictogrammen te zien zijn, als hulp om aan te geven dat de apparaat Sobald alle Anweisungen erledigt sind, wird die Höhe auf dem Teil- klaar is voor gebruik.
  • Seite 24: Befestigen Ihres Gerätes Auf Einem Stativ

    Befestigen Ihres Gerätes auf einem Sub-uitlezing Indirecte meting Enkelvoudige Pythagoras Max / min Stativ Dubbele Pythagoras (optellen) weergave Dubbele Pythagoras (aftrekken) Optellen / aftrekken Um das Gerät zu stabilisieren, kann es auf ein Stativ geschraubt Batterijcapaciteit Bewaken werden. Meeteenheid sub-uitlezing Meetfunctie Das Gewinde mit einer Größe von 1/4“...
  • Seite 25: Messeinheit

    Messeinheit F. Polsriemhouder L. Achtergrondverlichting, G. LCD uitleesvenster laserpointer schakelaar H. Meetknop M. Indirecte metingen Drücken Sie , um die Messeinheit zu ändern. Durch jedes Drücken I. Oppervlakte, inhoud en N. Geluidsactivator / Opvragen wird die Einheit geändert. Bewaken O. Aftrekken / Cruise naar beneden J.
  • Seite 26: Referenz Für Einheitsänderung

    Referenz für Einheitsänderung Overzicht 尺 Meter Fuß Zoll 0’0” 1/32 0’0” 1/32 尺 Länge m² ft² Fläche 坪/尺 m³ ft³ Volumen Speichermanagement Das Gerät bietet einen einfachen Speicherbetrieb. Sie können den Speicher durch Drücken weniger Tasten erweitern, verkleinern und abrufen. Sämtliche Ergebnisse werden auf dem Teil-Bildschirmbereich angezeigt.
  • Seite 27: Subtraktion Der Ergebnisse

    Das Ergebnis wird auf dem Teil- Zweimaliges Blinken bestätigt Bildschirmbereich angezeigt. Batterijveiligheid die Addition. • Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. • De batterijen dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer Subtraktion der Ergebnisse het gedurende langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen.
  • Seite 28: Schalter Hintergrund Beleuchtung & Laserpointer

    Schalter Hintergrund beleuchtung & Veiligheidsinstructies Laserpointer Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier • Drücken Sie , um die of beschadigd werd door het niet naleven van deze Hintergrundbeleuchtung für bedieningsinstructies.
  • Seite 29: Fehlerbeseitigung

    Verklaring van symbolen Fehlerbeseitigung De volgende symbolen dienen in acht te worden genomen: Code Beschreibung Lösung Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing. Abstand ist zu kurz / Messen Sie einen größeren / Lees voor in gebruikname van het apparaat de volledige lang für Messung kleineren Abstand gebruiksinstructies door, anders loopt u mogelijk...
  • Seite 30: Entsorgung

    Entsorgung Bedoeld gebruik Het apparaat meet afstanden en berekent oppervlakte en inhoud. De Allgemein afstanden kunnen bij elkaar worden opgeteld of van elkaar worden Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten afgetrokken. Via de indirecte meetmethode (Pythagoras) kan de hoogte Rohstoffe möglichst vollständig zu recyclen, ist der worden bepaald.
  • Seite 31: Technische Daten

    Inleiding Technische Daten Geachte klant, Batterie: 9V-Blockbatterie Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Dit product voldoet aan de Betriebstemperatur: 0 bis +40 ºC wettelijke nationale en Europese eisen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder Lagertemperatur: -20 bis +60 ºC gevaren te waarborgen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 32 Inhoudsopgave Table of contents 1. Intended use 1. Bedoeld gebruik 2. Symbol explanations 2. Verklaring van symbolen 3. Delivery content 3. Omvang levering 4. Safety instructions 4. Veiligheidsinstructies 5. Operating elements 5. Overzicht 6. Change of Battery 6. Changement de la pile 7.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Introduction Dear Customer, Pile : Pile bloc 9V Plage de mesure : 0,5 – 50 m Thank you for purchasing this product. Température de service : 0 à +40 ºC This product complies with the applicable National and European specifi...
  • Seite 34: Intended Use

    Intended use Elimination des déchets The device measures distance as well as area and volume. The addition Général or subtraction of distances can be calculated. The indirect measurement Afi n de respecter l’environnement et de recycler au function (Pythagoras) enables the calculation of heights. The dynamic maximum les objets usagés, il est demandé...
  • Seite 35: Safety Instructions

    Programme de déboguage Safety instructions We do not assume liability for resulting damages to Code Description Lösung property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or La distance est trop Mesurez une distance plus failure to observe these operating instructions.
  • Seite 36: Battery Safety

    Interrupteurs Rétro éclairage & Pointeur à laser Pour activer et désactiver le rétro éclairage de l’appareil, appuyez sur Battery safety • Correct polarity must be observed while inserting the batteries. • Batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking.
  • Seite 37: Operating Elements

    Operating elements Résultat sur l’écran inférieur Deux clignotements confi rment la soustraction. Vérifi ez que vous additionnez et soustrayez les chiffres dans la même unité. A. Ergo-eXpress Button D. Tripod Thread B. Bubble Level E. Battery Cover C. Buzzer...
  • Seite 38: Gestion De La Mémoire

    Gestion de la mémoire F. Belt Holder L. Back-Light / Laser Pointer Switch G. LC Display M. Indirect Measurement L’appareil propose une fonction mémoire. Vous pouvez rappeler la H. Measure Button N. Sound Trigger / Retrieve Memory I. Area, Volume and Stake- O.
  • Seite 39: Change Of Battery

    Unité de mesure Change of Battery The device is powered by 9 V block battery. Battery status is shown Pour modifi er l’unité de mesure, appuyez sur . A chaque fois que in initial screen. vous appuyez sur ce bouton, l’unité change. If battery icon displays continuously which shows battery is about 100 measure times left.
  • Seite 40: Measuring Distance

    Measuring Distance Montage de l’appareil sur un trépied Under standby screen press to enable laser beam to aim at Pour installer le appareil sur une surface stable, il peut être placé sur un trépied. object you would like to measure. Le fi...
  • Seite 41: Ergo-Express-Measuring

    Ergo-eXpress-Measuring Ergo-eXpress is located at the aside of the device, same as button provides a easier way to operate, especially measuring on edge. Measuring between two objects happened most for 80% in daily use. With Ergo-eXpress, you could measure easier within one hand. Consider that if you use the protective silicone the measurement differs about 2 mm.
  • Seite 42: Mesure Indirecte

    Mesure indirecte Dyna-Measuring (Continuous measuring) Appuyez trois fois sur pour passer à la mesure indirecte. By default, every single measurement is under normal mode. Appuyez une fois pour effectuer Ecran de veille une mesure de Pythagore Normal Measuring Mode simple. Press and hold to switch from Normal mode into Dyna Measuring Mode (continous measure).
  • Seite 43: Stake-Out

    To show the maximum value on the sub-screen, press and hold when the Dyna Measuring is stopped. To restart Dyna Measuring, press To quit Dyna Measuring mode and go back to normal mode, press Instructions de mesure du volume Une fois toutes les instructions terminées, le volume apparaît dans le sous-écran.
  • Seite 44: Measuring Function

    Measuring with stakes If the stakes are being set, N1 or N2 appears on the screen. Enable the dyna-measuring function. (Refer to chapter 11.) During the measurement, N1 or N2 appears with an arrow guiding you to move in the correct direction. The product alerts you by beeping when you are approaching the stakes (0.5 m from the stakes).
  • Seite 45: Volume Measurement

    Fonction de mesure To change display unit, press Mesure de la surface Appuyez une fois sur pour passer à la mesure de la surface. Ecran de veille Ecran de mesure de la surface Appuyez sur pour activer le faisceau laser. Suivez les instructions sur l’écran principal pour mesurer la largeur et la longueur.
  • Seite 46 Marquage Press to enable laser beam. Follow the instructions on main screen to measure width, length Cet appareil propose deux jeux de jalons pour les travaux de and height. marquage. Mise en place des jalons Au moins un jeu de jalons doit être sauvegardé afi n d’utiliser la fonction de marquage.
  • Seite 47: Indirect Measurement

    Indirect measurement Lors de la mesure, la valeur minimale est enregistrée dans le sous-écran. Press to enter indirect measuring. Fonctionnement en mode Dyna Pour arrêter le mode de mesure Dyna, appuyez sur First press for single Standby Screen Pour affi cher la valeur maximum sur l’écran inférieur, appuyez et Pythagoras.
  • Seite 48 Après avoir visé votre cible, déclenchez l’appareil avec n’importe quel son supérieur à 75 dBa pour mesurer de nouveau. La longueur mesurée s’affi che sur l’écran principal. Chaque section du mode déclencheur acoustique mesure permet d’effectuer une seule mesure. Vous devez donc à nouveau démarrer une autre section du déclencheur acoustique pour effectuer une autre mesure.
  • Seite 49: Measuring Reference

    Measuring Reference Mesure Ergo-eXpress By default, reference is set at rear. Le bouton Ergo-eXpress est situé sur le côté du appareil. Identique The device has three references: rear, middle (tripod thread) and au bouton , il permet une utilisation plus facile de l’appareil, front.
  • Seite 50: Mesure De La Distance

    Mesure de la distance Dans l’écran de veille, appuyez sur pour activer le faisceau laser afi n de cibler l’objet que vous souhaitez mesurer. Ecran de veille Faisceau laser activé L’indicateur laser continue à clignoter. Unit of measuring Lorsque vous avez ciblé votre objectif, appuyez de nouveau sur To change unit of measuring, press pour effectuer la mesure.
  • Seite 51: Unit Switch Reference

    Activation Unit switch reference Avant d’allumer cet appareil, vérifi ez que la pile est installée. *尺 meter feet inch 0’0” 1/32 Appuyez sur l’interrupteur Effacement/Alimentation une fois pour activer le appareil. 尺 Length 0’0” 1/32 L’écran initial apparaît avec toutes les icônes pendant quelques secondes, permettant ainsi de vérifi...
  • Seite 52: Subtract The Results

    Subtract the results Changement de la pile To subtract your measuring results, simply press to subtract. Cet appareil fonctionne avec une pile bloc de 9 V. L’état de la pile Please notice will fl ash twice to confi rm subtraction is done. s’affi...
  • Seite 53: Buzzer Switch

    To enable the laser pointer, press for 2 seconds. Also a laser icon will display continuously. Continuously Display for Indicating Laser Pointer is Activated Buzzer Switch To disable buzzer, press for 2 seconds, you will hear a beep to Sous-écran Mesure indirecte indicate the buzzer is successfully diabled.
  • Seite 54: Troubleshooting

    Troubleshooting Code Description Solution Measuring distance Measure in a longer / shorter is too short / far to distance measure Refl ected signal is Please measure on a better too weak surface Out of display range Please reset by pressing power button.
  • Seite 55: Disposal

    Divers Disposal • Les travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être General effectués que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. In order to preserve, protect and improve the quality of • Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode environment, protect human health and utilise natural d’emploi, contactez notre service technique ou autres experts.
  • Seite 56: Technical Data

    • Ne regardez pas le rayon laser, ni directement ni par l’intermédiaire Technical data d’instruments optiques. • Ne pointez pas le rayon laser vers des miroirs ou autres surfaces Battery: 9 V block battery réfl échissantes. • Ne pointez pas le rayon laser vers des personnes, vers des animaux Operating temperature: 0 to +40 ºC ou vers des endroits publics.
  • Seite 57: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Table des matières • Télémètre laser • sacoche 1. Utilisation prévue • Housse 2. Explication des symboles • Courroie 3. Contenu de la livraison • Dragonne 4. Consignes de sécurité • Marqueur 5. Présentation générale • Mode d’emploi 6.
  • Seite 58: Utilisation Prévue

    Introduction Utilisation prévue Chère cliente, Cet appareil permet de mesurer les distances et de calculer les surfaces et les volumes. Les mesures peuvent être ajoutées et soustraites. Le cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce procédé de mesure indirecte (Pythagore) permet de déterminer les produit répond aux exigences légales nationales et européennes.