Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl HSA 25 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HSA 25:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL HSA 25
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl HSA 25

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL HSA 25 Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 28 F Notice d’emploi 29 - 56 E Manual de instrucciones 57 - 83 S Skötselanvisning 84 - 108 f Käyttöohje 109 - 135 I Istruzioni d’uso 136 - 162 d Betjeningsvejledning 163 - 188 N Bruksanvisning 189 - 214 P Instruções de serviço 215 - 242...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    8.2 Akku herausnehmen ....... 16 19.1 Strauchschere STIHL HSA 25..... . 23 Strauchschere einschalten und ausschalten .
  • Seite 4: Vorwort

    23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften ..... 25 23.3 STIHL Importeure ........25 Allgemeine Sicherheitshinweise für...
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    deutsch 3 Übersicht Kennzeichnung der Warnhinweise im Text 3 Übersicht WARNUNG Strauchschere, Akku und Ladegerät Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. HINWEIS Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
  • Seite 6: Strauchschermesser Und Grasschermesser

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Symbole 5 Ladegerät Das Ladegerät lädt den Akku. Die Symbole können auf der Strauchschere, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Folgendes: 6 LEDs Die LEDs zeigen den Status des Ladegeräts an. Die LED leuchtet rot. Der Akku ist nicht im zulässigen Temperaturbereich.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das mitgelieferte Ladegerät lädt den Akku 5120. WARNUNG Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Gegenständen und deren Maßnahmen ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für die beachten. Strauchschere freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 8: Bekleidung Und Ausstattung

    Schneidmessern kommen. Der – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente Benutzer kann schwer verletzt werden. oder Drogen beeinträchtigt. ► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material aufsuchen. tragen. 0458-708-9621-A...
  • Seite 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer ■ Elektrische Bauteile der Strauchschere können Funken in Kontakt mit den Schneidmessern kommen. Der erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder Benutzer kann verletzt werden. explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden ►...
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    ■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu – Nur original STIHL Zubehör für diese Strauchschere ist einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann angebaut. verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt –...
  • Seite 11 Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können ► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Strauchschere schwer verletzt werden. stecken. ► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler arbeiten. aufsuchen. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. 4.6.2 Schneidmesser ►...
  • Seite 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.6.4 Ladegerät ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres folgende Bedingungen erfüllt sind: Gerüst verwenden. –...
  • Seite 13: Laden

    Sachschaden kann ► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung und der entstehen. Netzstecker unbeschädigt sind. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Netzstecker in eine richtig installierte Steckdose Fachhändler aufsuchen. stecken. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die ■...
  • Seite 14: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Transportieren 4.10 Aufbewahren 4.9.1 Strauchschere transportieren 4.10.1 Strauchschere aufbewahren WARNUNG WARNUNG ■ Während des Transports kann die Strauchschere ■ Kinder können die Gefahren der Strauchschere nicht umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 15: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Strauchschere, der Akku oder das Ladegerät ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die Fachhändler aufsuchen. Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden.
  • Seite 16: Strauchschere Einsatzbereit Machen

    Anschlag drücken. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Die LED (3) blinkt grün und der Akku (1) wird geladen. Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Falls die LED (3) grün leuchtet: Netzstecker (5) aus der Steckdose (6) ziehen.
  • Seite 17: Strauchschere Zusammenbauen

    deutsch 7 Strauchschere zusammenbauen 7 Strauchschere zusammenbauen Schneidmesser anbauen und abbauen 7.1.1 Strauchschermesser oder Grasschermesser anbauen Das Strauchschermesser und das Grasschermesser werden auf die gleiche Art und Weise an die Strauchschere angebaut. ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass ►...
  • Seite 18: Akku Herausnehmen

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Strauchschere einschalten Entsperrschieber zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber ist defekt. ► Entsperrschieber mit dem Daumen in Richtung der Schneidmesser schieben und halten.
  • Seite 19: Mit Der Strauchschere Arbeiten

    ► Falls sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku herausnehmen und einen ► Strauchschere an einer Seite des Strauchs bogenförmig STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Strauchschere ist defekt. von unten nach oben führen und den Strauch schneiden. ► Strauchschere absenken ohne den Strauch zu schneiden.
  • Seite 20: Nach Dem Arbeiten

    Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 12.1 Nach dem Arbeiten Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- data-sheets angegeben. ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Falls die Strauchschere nass ist: Strauchschere trocknen lassen.
  • Seite 21: Ladegerät Aufbewahren

    + 5 °C und + 40 °C. 15 Reinigen 15.1 Strauchschere reinigen ► Strauchschere ausschalten und Akku herausnehmen. ► Strauchschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. ► Schneidmesser so gegeneinander verschieben, dass die 15.2 Schneidmesser reinigen Schneiden gut zugänglich sind.
  • Seite 22: Reparieren

    ► Strauchschermesser umdrehen. einsprühen. ► Restliche Schneiden schärfen. ► Strauchschere 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem verteilt sich gleichmäßig. feuchten Tuch entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ►...
  • Seite 23: Störungen Beheben

    ► Falls die Strauchschere weiterhin beim Einschalten nicht anläuft: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Schneidmesser sind ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser schwergängig. einsprühen. ► Falls die Strauchschere weiterhin beim Einschalten nicht anläuft: Strauchschere nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 24: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-708-9621-A...
  • Seite 25: Technische Daten

    – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und 19 Technische Daten Aufbewahrung: + 5 °C bis + 40 °C Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times 19.1 Strauchschere STIHL HSA 25 angegeben. – Zulässiger Akku: Akku 5120 19.5 Schallwerte und Vibrationswerte – Gewicht ohne Schneidmesser und ohne Akku: 0,6 kg Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A).
  • Seite 26: Reach

    – Gemessener Schallleistungspegel: 78 dB(A) STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 80 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Seite 27: Anschriften

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. BOSNIEN-HERZEGOWINA Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, UNIKOMERC d. o. o. 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. Bišće polje bb 88000 Mostar...
  • Seite 28: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-zuhängen oder um den WARNUNG Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in Start des Elektrowerkzeugs. einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb Verletzungen führen.
  • Seite 30: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24.6 Verwendung und Behandlung des 24.7 Service Akkuwerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 31 français Table des matières Mise en marche et arrêt du sculpte-haies... 44 Préface ..........30 9.1 Mise en marche du sculpte-haies.
  • Seite 32: Préface

    STIHL HSA 25 ....... . 54 Nous vous remercions de votre confiance et vous Indications générales de sécurité...
  • Seite 33: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    français 3 Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte 3 Vue d'ensemble AVERTISSEMENT Sculpte-haies, batterie et chargeur Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVIS Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
  • Seite 34: Lame Sculpte-Haies Et Lame Coupe-Herbe

    français 4 Prescriptions de sécurité 5 Chargeur 4 Protège-lames Le chargeur recharge la batterie. Le protège-lames protège contre le risque de contact avec la lame coupe-herbe. 6 DEL Les diodes électroluminescentes (DEL) indiquent l'état Symboles du chargeur. Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués 7 Bouton poussoir de déverrouillage sur le sculpte-haies, la batterie et le chargeur ont les Le bouton poussoir de déverrouillage déverrouille la...
  • Seite 35: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Porter des lunettes de protection. Utilisation conforme à la destination prévue Le sculpte-haies STIHL HSA 25 convient pour les applications suivantes : Ne pas toucher aux lames qui se déplacent – avec une lame sculpte-haies : taille de buissons ;...
  • Seite 36: Exigences Posées À L'utilisateur

    Exigences posées à l'utilisateur l'utilisateur a reçu les instructions AVERTISSEMENT nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne ■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate compétente. ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers du sculpte-haies, de la batterie et du chargeur. L'utilisateur –...
  • Seite 37: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La ► Veiller à ce que d'autres personnes, des poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et enfants ou des animaux, ne s'approchent déclencher des réactions allergiques. pas de la zone de travail.
  • Seite 38: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Veiller à ce que des enfants ne puissent ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines pas jouer avec le chargeur. influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser.
  • Seite 39 – La lame sculpte-haies ou la lame coupe-herbe est montée – Les couteaux ne présentent pas de morfil. correctement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce AVERTISSEMENT sculpte-haies sont montés. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas –...
  • Seite 40: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des objets métalliques. ■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas ► Ne pas ouvrir la batterie. garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de ■...
  • Seite 41: Recharge

    ■ Un contact avec des composants sous tension peut ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des revendeur spécialisé STIHL. blessures graves, voire mortelles. ■ Au cours du travail, le sculpte-haies peut produire des ►...
  • Seite 42: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité ■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence ► Assurer le sculpte-haies avec des sangles ou un filet, de incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se chargeur.
  • Seite 43: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Conserver le chargeur dans un local 4.10.2 Batterie fermé. AVERTISSEMENT ► Utiliser le chargeur dans la plage de températures de ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les + 5 °C à + 40 °C. dangers de la batterie.
  • Seite 44: Préparatifs Avant L'utilisation Du Sculpte-Haies

    Le temps de recharge réel peut donc différer du de la batterie ou du chargeur s'avère nécessaire : temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le consulter un revendeur spécialisé STIHL. temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. ► Procéder à la maintenance des lames comme décrit Lorsque la fiche secteur est branchée sur...
  • Seite 45: Diodes Électroluminescentes (Del) Sur Le Chargeur

    ► Si la DEL clignote de couleur rouge : ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Pour la lame sculpte-haies et la lame coupe-herbe, les Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la procédures de démontage sont les mêmes.
  • Seite 46: Introduction Et Extraction De La Batterie

    français 8 Introduction et extraction de la batterie ► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1). La lame sculpte-haies (2) ou la lame coupe-herbe (2) est déverrouillée. ► Enlever la lame sculpte-haies (2) ou la lame coupe- herbe (2). Durant le travail, le réducteur est protégé par un élément de protection (3) en matière cellulaire qui empêche la pénétration de saletés.
  • Seite 47: Arrêt Du Sculpte-Haies

    Les lames s'arrêtent dans un délai d'env. 1 seconde. mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur ► Si au bout d'env. 1 seconde les lames sont toujours en spécialisé STIHL. mouvement : retirer la batterie et consulter un revendeur Le sculpte-haies est défectueux.
  • Seite 48: Coupe De L'herbe

    français 12 Après le travail 0 - 10° ► Mener le sculpte-haies au-dessus du sol, à la hauteur de ► Tailler un côté du buisson en décrivant avec le sculpte- coupe souhaitée. haies un mouvement en arc de cercle de bas en haut. ►...
  • Seite 49: Transport De La Batterie

    15.2 Nettoyage des lames – Le sculpte-haies est propre et sec. ► Arrêter le sculpte-haies et retirer la batterie. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les 14.2 Rangement de la batterie deux faces des lames. ► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions ►...
  • Seite 50: Nettoyage De La Batterie

    ► Éliminer la poussière produite au cours de l'affûtage, à l'aide d'un chiffon humide. 15.3 Nettoyage de la batterie ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces de la lame sculpte-haies. ► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
  • Seite 51: Réparation

    17 Réparation ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces de la lame coupe-herbe. ► Faire fonctionner le sculpte-haies pendant 5 secondes. Les lames se mettent en mouvement. Le produit STIHL dissolvant la résine se répartit uniformément.
  • Seite 52: Dépannage

    : ne pas utiliser le sculpte-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les lames fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des lames. ► Si le sculpte-haies ne fonctionne toujours pas à la...
  • Seite 53: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    ► Nettoyer les contacts électriques du chargeur. batterie est coupée. ► Introduire la batterie. Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. 0458-708-9621-A...
  • Seite 54: Caractéristiques Techniques

    – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le 19 Caractéristiques techniques rangement : de + 5 °C à + 40 °C Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ 19.1 Sculpte-haies STIHL HSA 25 charging-times. – Batterie autorisée : batterie 5120 19.5 Niveaux sonores et taux de vibrations...
  • Seite 55: Reach

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des et EN 60745-2-15. accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur spécialisé...
  • Seite 56: Remarque Concernant La Conformité Du Chargeur

    Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant La déclaration de conformité CE intégrale peut être fournie l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention par la société ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil. 115, 71336 Waiblingen, Allemagne.
  • Seite 57: Sécurité Des Personnes

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
  • Seite 58: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 23 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
  • Seite 59 español Índice Conectar y desconectar el cortaarbustos ... 72 Prólogo ..........58 9.1 Conectar el cortaarbustos .
  • Seite 60: Prólogo

    Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de para STIHL HSA 25 ....... . 80 su producto STIHL.
  • Seite 61: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    español 3 Sinopsis Marca de las indicaciones de advertencia en el 3 Sinopsis texto Cortaarbustos, acumulador y cargador ADVERTENCIA La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte. ► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones graves o mortales.
  • Seite 62: Cuchillas Para Arbustos Y Cuchillas Para Hierba

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 5 Cargador 4 Protector de las cuchillas El cargador carga el acumulador. El protector de las cuchillas protege del contacto con las cuchillas para hierba. 6 LEDs Los LEDs indican el estado del cargador. Símbolos 7 Corredera de desbloqueo Los símbolos pueden encontrarse en el cortaarbustos, el...
  • Seite 63: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Mantener el margen de temperatura admisible guardarlo. del acumulador. Ponerse gafas protectoras. Aplicación para trabajos apropiados El cortaarbustos STIHL HSA 25 sirve para las siguientes aplicaciones: – Con una cuchilla para arbustos: cortar arbustos No tocar las cuchillas cuando estén en funcionamiento por inercia.
  • Seite 64: Requerimientos Al Usuario

    ► Quitarse chales y joyas. – El usuario ha recibido instrucciones de ■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar en contacto un distribuidor especializado STIHL o con las cuchillas en movimiento. El usuario puede una persona especializada antes de lesionarse gravemente.
  • Seite 65: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede ■ El motor eléctrico del cortaarbustos puede producir entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede chispas. Las chispas pueden provocar incendios y lesionarse.
  • Seite 66: Estado Seguro

    ■ El cargador no está protegido contra el agua. En el caso estámontada correctamente. de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente – Solo se han montado accesorios originales STIHL para húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El este cortaarbustos.
  • Seite 67 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Montar solo accesorios originales STIHL para este cortaarbustos. ■ En un estado inseguro, el acumulador ya no puede ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este funcionar de forma segura. Las personas pueden sufrir manual de instrucciones o en el manual de lesiones graves.
  • Seite 68: Trabajar

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.6.4 Cargador ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar El cargador se encuentra en un estado seguro, cuando se una plataforma elevadora de trabajo o un andamio cumplen estas condiciones: seguro.
  • Seite 69: Cargar

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un ► Insertar el enchufe de la red en una caja de enchufe distribuidor especializado STIHL. instalada correctamente. ■ Durante el trabajo el cortaarbustos puede producir ■...
  • Seite 70: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte 4.10 Almacenamiento 4.9.1 Transportar el cortasetos 4.10.1 Guardar el cortaarbustos ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, el cortasetos puede volcar o ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del moverse.
  • Seite 71: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Guardar el cargador limpio y seco. reparación del cortaarbustos, el acumulador o el cargador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Guardar el cargador en un local cerrado. ► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este ►...
  • Seite 72: Preparar El Cortaarbustos Para El Trabajo

    ► Si el LED parpadea en rojo: no utilizar el cargador y acudir está completamente cargado, el LED a un distribuidor especializado STIHL. derecho en el cargador luce en verde. El En el cargador o en el acumulador existe una avería.
  • Seite 73: Ensamblar El Cortaarbustos

    español 7 Ensamblar el cortaarbustos 7 Ensamblar el cortaarbustos Montar y desmontar las cuchillas de corte 7.1.1 Montar la cuchilla para arbustos o la cuchilla para hierba La cuchilla para arbustos y la cuchilla para hierba se montan de la misma manera en el cortaarbustos. ►...
  • Seite 74: Sacar El Acumulador

    1 segundo. ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. El cortaarbustos está averiado. 10 Comprobar el cortaarbustos ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1).
  • Seite 75: Trabajar Con El Cortaarbustos

    0 - 10° ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Guiar el cortaarbustos en un lado del arbusto en forma de El cortaarbustos está averiado.
  • Seite 76: Después Del Trabajo

    12 Después del trabajo criterios ONU, parte III, capítulo 38.3. Las normas para el transporte se especifican en www.stihl.com/safety-data-sheets XXXXX. 12.1 Después del trabajo ► Desconectar el cortaarbustos y sacar el acumulador. 14 Almacenamiento ►...
  • Seite 77: Limpiar

    – El cargador está desconectado del acumulador. Cuchillas para arbustos – El cargador no está enganchado por el cable de STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un conexión. distribuidor especializado STIHL. – Utilizar el cargador en un margen de temperatura de entre + 5 °C y + 40 °C.
  • Seite 78: Reparación

    17 Reparación Cuchillas para hierba 17 Reparación STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un distribuidor especializado STIHL. 17.1 Reparación del cortaarbustos, el acumulador y el cargador El usuario no puede reparar por sí mismo el cortaarbustos, las cuchillas, el acumulador y el cargador.
  • Seite 79: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Conectar el cortaarbustos. ► Si el cortaarbustos sigue sin ponerse en marcha al conectarlo: no utilizar dicho cortaarbustos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Las cuchillas se mueven ► Rociar las cuchillas por ambos lados con con dificultad.
  • Seite 80: Subsanar Las Perturbaciones Del Cargador

    ► Sacar el acumulador y volver a ponerlo. en rojo. cargador existe una ► Si 1 LED sigue parpadeando en rojo: no utilizar el anomalía. cargador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 18.2 Subsanar las perturbaciones del cargador Perturbación LED en el Causa Remedio cargador No se está...
  • Seite 81: Datos Técnicos

    19 Datos técnicos – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: 19 Datos técnicos + 5 °C hasta + 40 °C Los tiempos de carga se especifican en www.stihl.com/ 19.1 Cortaarbustos STIHL HSA 25 charging-times XXXXX. – Acumulador admisible: acumulador 5120 19.5 Valores de sonido y vibraciones...
  • Seite 82: Reach

    2000/14/CE, anexo V. accesorios originales STIHL. – Nivel de potencia sonora medido: 78 dB(A) Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se – Nivel de potencia sonora garantizado: 80 dB(A) pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL.
  • Seite 83: Indicaciones De Seguridad Generales Para

    Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la desorden o la falta de iluminación en las áreas de trabajo firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, pueden provocar accidentes. 71336 Waiblingen, en Alemania.
  • Seite 84: Seguridad De Personas

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas utilización de un cable de prolongación apropiado para f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la una descarga eléctrica.
  • Seite 85: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la acuda además inmediatamente a un médico. El líquido reparación de piezas defectuosas antes de volver a que sale del acumulador puede irritar la piel o producir utilizar la herramienta eléctrica.
  • Seite 86 8.2 Ta ut batteriet ........97 19.1 Busksax STIHL HSA 25......104 Sätt på...
  • Seite 87: Förord

    återförsäljare får du kompetent rådgivning och instruktioner 22.1 Busksax STIHL HSA 25 ......105 samt tekniska råd.
  • Seite 88: Varningar I Texten

    svenska 3 Översikt Varningar i texten 3 Översikt VARNING Busksax, batteri och laddare Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall. OBS! Varnar för faror som kan leda till materialskador. ►...
  • Seite 89: Buskkniv Och Gräskniv

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 6 Lampor LED-lampan blinkar rött. Batteriet är inte i det LED-lamporna visar laddarens status. tillåtna temperaturområdet. 7 Spärr Spärren låser upp strömbrytaren. Lampan blinkar rött. Det finns ett fel på batteriet 8 Strömbrytare eller i laddaren. Strömbrytaren sätter på och stänger av busksaxen. 9 Batterifack LED-lampan blinkar grönt.
  • Seite 90: Avsedd Användning

    Bifogat laddare laddar 5120-batteriet. Vidrör inte de rörliga knivarna. VARNING ■ Batterier och laddare som inte är godkända av STIHL för busksaxen kan orsaka brand och explosion. Det kan leda Följ säkerhetsanvisningarna om föremål som till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador.
  • Seite 91: Klädsel Och Utrustning

    ■ Användaren kan halka om olämpliga skor används. Användaren kan skadas. – Användaren får inte vara påverkad av alkohol, ► Använd stabila, slutna skor med halkfria sulor. läkemedel eller droger. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Arbetsområde och omgivning 4.5.1 Busksax Klädsel och utrustning...
  • Seite 92 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Utsätt inte batteriet för mikrovågor. ► Arbeta inte i regn eller i fuktiga miljöer. ► Skydda batteriet mot kemikalier och salt. 4.5.3 Laddare ■ Elektriska komponenter på busksaxen kan orsaka gnistor. VARNING Gnistorna kan orsaka brand eller explosion i brännbar eller explosiv miljö.
  • Seite 93: Säker Användning

    ► Använd inte häcksaxen om knivarna är trasiga. – Häckkniven eller gränskniven är korrekt monterad. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna busksax är ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. monterade. 4.6.3 Batteri –...
  • Seite 94: Arbete

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Arbete ■ Det kan komma ut vätska ur ett trasigt batteri. Om vätskan kommer i kontakt med huden eller ögonen kan de bli VARNING irriterade. ► Undvik kontakt med vätskan. ■ I vissa situationer kan det vara svårt att koncentrera sig. Det kan leda till att man snubblar, ramlar och skadas ►...
  • Seite 95: Ladda

    Det kan leda till allvarliga elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. personskador och materialskador. ► Kontrollera att anslutningskabeln och kontakten är ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- oskadade. återförsäljare. ► Sätt in kontakten i ett korrekt installerat eluttag.
  • Seite 96: Förvaring

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.9.2 Batteri 4.10.2 Batteri VARNING VARNING ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ■ Barn känner inte till farorna med batteriet. Barn kan Batteriet kan skadas om det utsätts för viss påverkan från skadas allvarligt. omgivningen.
  • Seite 97: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    Personer kan skadas svårt eller dödas. 6 Ladda batteriet och lampor ► Reparera inte busksaxen, batteriet och laddaren själv. ► Om busksaxen, batteriet eller laddaren måste underhållas eller repareras: Kontakta en STIHL- Ladda batteriet återförsäljare. Laddningstiden beror på olika faktorer som batteriets ►...
  • Seite 98: Led-Lampor På Laddaren

    Batteriet är inte i det tillåtna temperaturområdet. ► Stäng av busksaxen och ta ut batteriet. ► Om lampan blinkar rött: Använd inte laddaren och uppsök en STIHL-återförsäljare. ► Trä på knivskyddet så att knivarna täcks helt. Det finns ett fel på laddaren eller batteriet.
  • Seite 99: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    svenska 8 Sätt in och ta ut batteriet ► Håll en hand framför batterifacket så att batteriet (2) inte kan ramla ut. ► Tryck på båda spärrarmarna (1). Buskkniven (2) eller gränskniven (2) har hakat fast. ► Ta av buskkniven (2) eller gräskniven (2). ►...
  • Seite 100: Kontrollera Busksaxen

    ► Vänta i ca 1 sekund tills knivarna stannat helt. 11 Arbeta med busksaxen ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Busksaxen är skadad. 11.1 Håll i och styr busksaxen 10 Kontrollera busksaxen 10.1 Kontrollera manöverdonen...
  • Seite 101: Klippa Gräs

    ► Se till att förpackningen inte kan röra sig. Batteriet måste transporteras som farligt gods. Batteriet är klassat som UN 3480 (litiumjonbatterier) och har kontrollerats enligt UN-handboken del III, avsnitt 38.3. Transportföreskrifterna finns på www.stihl.com/safety-data- ► För busksaxen till önskad skärhöjd genom gräset. sheets . 12 Efter arbetet 14 Förvaring...
  • Seite 102: Förvara Laddaren

    ► Skjut knivarna så att du kommer åt skärkanterna. 15.2 Rengör knivarna ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll filen i rätt vinkel, ► Stäng av busksaxen och ta ut batteriet. @ 19.2.
  • Seite 103: Reparera

    är åtkomlig. ► Slipa alla åtkomliga eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll filen i rätt vinkel, @ 19.2. ► Skjut den övre kniven så långt i en riktning att den andra sidan av de respektive skärkanterna är åtkomlig.
  • Seite 104: Felavhjälpning

    ► Om busksaxen fortfarande inte startar vid inkoppling: Använd inte busksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Knivarna går trögt. ► Spreja STIHL-hartslösningsmedel på båda sidorna av knivarna. ► Om busksaxen fortfarande inte startar vid inkoppling: Använd inte busksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 105: Åtgärda Fel På Laddaren

    Batteriet laddas inte. Lampan blinkar Elanslutningen mellan ► Ta ut batteriet. rött. laddaren och batteriet har ► Rengör de elektriska kontakterna i laddaren. avbrott. ► Sätt in batteriet. Fel på laddaren. ► Använd inte laddaren och uppsök en STIHL- återförsäljare. 0458-708-9621-A...
  • Seite 106: Tekniska Data

    – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: 19 Tekniska data + 5 °C till + 40 °C Uppladdningstiderna finns på www.stihl.com/charging-times 19.1 Busksax STIHL HSA 25 – Godkänt batteri: 5120-batteri 19.5 Buller- och vibrationsvärden – Vikt utan kniv och batteri: 0,6 kg K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A).
  • Seite 107: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Garanterad ljudeffektsnivå: 80 dB(A) tillbehör från STIHL. Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. STIHL-återförsäljare. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på...
  • Seite 108: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Risken för elektrisk stöt är högre om din kropp är jordad. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. Om det Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att kommer in vatten i elektriska verktyg ökar risken för en förhindra elektrisk stöt gäller inte för STIHLs batteridrivna...
  • Seite 109: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg bär det. Om du håller fingret på strömbrytaren när delar som påverkar funktionen. Lämna in verktyget för verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på reparation av skadade delar innan det används. Många kan det leda till olyckor.
  • Seite 110: Service

    svenska 23 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda inte batteriet eller det batteridrivna verktyget utanför temperaturområdet som anges i bruksanvisningen. Felaktig laddning eller laddning utanför det tillåtna temperaturområdet kan förstöra batteriet och öka brandrisken. 23.7 Service a) Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med originaldelar.
  • Seite 111 8.2 Akun poistaminen ....... . .123 19.1 Pensassakset STIHL HSA 25 .....131 Pensassaksien käynnistäminen ja pysäyttäminen .
  • Seite 112: Alkusanat

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....132 luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. 22.1 Pensassakset STIHL HSA 25 .....132 STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
  • Seite 113: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    Säilytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle: Pensassakset, akku ja laturi – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Seite 114: Pensaan Ja Nurmikon Leikkuuterä

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Symbolit 6 LED-valot LED-valot ilmaisevat laturin tilan. Symbolit voivat olla pensassaksilla, akulla tai latauslaitteella, ja niiden merkitykset ovat seuraavat: 7 Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liukukytkin Avausluisti vapauttaa kytkentävivun lukituksen. Punainen LED-valo palaa. Akun lämpötila ei ole sallitulla alueella. 8 Kytkentävipu Kytkentävipua käytetään pensassaksien käynnistämiseen ja pysäyttämiseen.
  • Seite 115: Käyttötarkoitus

    4 Turvallisuusohjeet Käyttötarkoitus Käytä suojalaseja. Pensassaksia STIHL HSA 25 voi käyttää seuraaviin tarkoituksiin: – pensaiden leikkausterän kanssa: Pensaiden leikkaamiseen Älä koske leikkuuteriin jälkikäynnin aikana. – nurmikon leikkausterän kanssa: Nurmikon leikkaamiseen Pensassaksia ei saa käyttää sateella. Älä kosketa liikkuvia leikkuuteriä.
  • Seite 116: Vaatetus Ja Varustus

    ► Käytä pölysuojainta. ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni – Käyttäjä on täysi-ikäinen. puustoon, risuihin ja pensassaksiin. Käyttäjä saattaa – Käyttäjä on saanut STIHL- loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole pukeutunut työskentelyn kannalta sopivaan vaatetukseen. erikoisliikkeeltä tai joltakin muulta ►...
  • Seite 117: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi joutua ■ Pensassaksien sähköosat voivat synnyttää kipinöitä. kosketuksiin leikkuuterien kanssa. Käyttäjä voi Kipinät voivat aiheuttaa helposti syttyvässä tai loukkaantua. räjähdysalttiissa ympäristössä tulipalon ja räjähdyksen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa hengenvaarallinen ►...
  • Seite 118: Turvallinen Toimintakunto

    ► Varmista, että lapset eivät voi leikkiä – Pensaiden tai nurmikon leikkausterät on asennettu oikein. laturilla. – Pensassaksiin on asennettu ainoastaan niihin tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ■ Laturi ei ole vesitiivis. Seurauksena voi olla sähköiskuja, – Varusteet on asennettu oikein. mikäli laitteella työskennellään sateessa tai kosteassa ympäristössä.
  • Seite 119 ► Suorita leikkuuterien puhdistus ja jäysteenpoisto oikein. lääkäriin. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi poistua outoja yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. hajuja tai savua. Tällainen akku saattaa myös syttyä tuleen. Seurauksena voi olla vakava tai jopa 4.6.3 Akku hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esinevahinkoja.
  • Seite 120: Työskentely

    Työskentely toimintakunnossa. Seurauksena voi olla vakava VAROITUS loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- ■ Eräissä tilanteissa käyttäjä ei enää pysty jälleenmyyjään. työskentelemään keskittyneesti. Käyttäjä voi kompastua, kaatua ja loukkaantua vakavasti.
  • Seite 121: Lataaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus voi johtaa laturin ylijännitteeseen lataamisen aikana. Laturi voi ■ Leikkuuterät voivat joutua kosketuksiin jännitteisten vaurioitua. kaapeleiden kanssa, mikäli laitteella työskennellään ► Varmista, että sähköverkon verkkojännite ja ympäristössä, jossa sijaitsee jännitteisiä kaapeleita. verkkotaajuus vastaavat laturin arvokilvessä...
  • Seite 122: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.9.2 Akku 4.10.2 Akku VAROITUS VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja. vakavasti.
  • Seite 123: Puhdistaminen, Huoltaminen Ja Korjaaminen

    ■ Jos pensassaksia, leikkuuteriä, akkua ja laturia ei huolleta ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: Älä käytä tai korjata tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti, pensassaksia ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. laitteiden osat saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat tällöin lakata toimimasta. Tämä voi...
  • Seite 124: Led-Valot Laturilla

    Akun lämpötila ei ole sallitulla alueella. pensassaksista samalla tavalla. ► Jos punainen LED-valo vilkkuu: Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. ► Katkaise virta pensassaksista ja poista akku. Laturissa tai akussa esiintyy häiriö. ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus peittää...
  • Seite 125: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 8 Akun asentaminen ja irrottaminen Akun poistaminen ► Aseta pensassakset tasaiselle alustalle. ► Pidä toista kättä akkulokeron edessä siten, että akku (2) ei voi pudota. ► Paina kumpaakin lukitusvipua (1). Pensaan leikkausterä (2) tai nurmikon leikkausterä (2) vapautuu. ► Irrota pensaan leikkausterä (2) tai nurmikon leikkausterä (2).
  • Seite 126: Sammuta Pensassakset

    Leikkuuterät pysähtyvät suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin kuluttua: ► Jos leikkuuterät liikkuvat edelleen noin 1 sekunnin Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL- Pensassakset ovat vialliset. jälleenmyyjään. Pensassakset ovat vialliset.
  • Seite 127: Nurmikon Leikkaaminen

    suomi 12 Työskentelyn jälkeen ► Liikuta pensassaksia halutulla leikkauskorkeudella nurmikon läpi. 12 Työskentelyn jälkeen 12.1 Työskentelyn jälkeen ► Katkaise virta pensassaksista ja poista akku. 0 - 10° ► Jos pensassakset ovat märät: Anna pensassaksien kuivua. ► Puhdista pensassakset. ► Ohjaa pensassaksia pensasaidan sivulla kaarevan ►...
  • Seite 128: Säilytys

    14 Säilytys 15.1 Puhdista pensassakset ► Katkaise virta pensassaksista ja poista akku. 14.1 Pensassaksien säilyttäminen ► Puhdista pensassakset kostealla liinalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. ► Katkaise virta pensassaksista ja poista akku. ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus peittää leikkuuterän kokonaan.
  • Seite 129: Huoltaminen

    16 Huoltaminen Nurmikon leikkuuterä 16 Huoltaminen STIHL suosittelee antamaan nurmikon leikkuuterän teroittamisen STIHL-erikoisliikkeen tehtäväksi. 16.1 Leikkuuterän teroittaminen Pensaan leikkuuterä STIHL suosittelee antamaan leikkuuterien teroittamisen STIHL-erikoisliikkeen tehtäväksi. ► Työnnä ylempi leikkuuterä niin kauas yhteen suuntaan, että leikkuureunojen yhdelle puolelle pääsee helposti.
  • Seite 130: Korjaaminen

    ► Jos leikkuuterät ovat vaurioituneita: Vaihda leikkuuterät. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda akku. ► Jos laturi on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda laturi. ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: Älä käytä laturia ja pyydä STIHL:in edustajaa toimittamaan uusi liitäntäjohto. 0458-708-9621-A...
  • Seite 131: Häiriöiden Poistaminen

    ► Sijoita akku paikalleen. ► Käynnistä pensassakset. ► Jos pensassakset eivät vieläkään käynnisty virran kytkemisen yhteydessä: Älä käytä pensassaksia ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. Leikkuuterät liikkuvat ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille STIHLin jäykästi. pihkanpoistoainetta. ► Jos pensassakset eivät vieläkään käynnisty virran kytkemisen yhteydessä: Älä...
  • Seite 132: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    Laturi ei lataa akkua. Punainen LED- Puhaltimen ja laturin ► Poista akku. valo vilkkuu. välinen sähköinen yhteys ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häiriö. ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. 0458-708-9621-A...
  • Seite 133: Tekniset Tiedot

    – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: + 5 °C 19 Tekniset tiedot ... + 40 °C Latausajat on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/ 19.1 Pensassakset STIHL HSA 25 charging-times . – Sallittu akku: Akku 5120 19.5 Meluarvot ja tärinäarvot – Paino ilman leikkuuterää ja akkua: 0,6 kg Äänenpainetason laskennassa käytettävä...
  • Seite 134: Reach-Asetus

    – Taattu äänitehotaso: 80 dB(A) STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. ANDREAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- lupamenettelyistä vastaava osasto (Produktzulassung). varusteita on saatavissa STIHL-jälleenmyyjältä. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty pensassaksiin.
  • Seite 135: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi c) Estä lasten ja muiden sivullisten pääsy tilata yritykseltämme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, työskentelyalueelle sähkötyökalun käytön aikana. Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. Keskittymistä häiritsevät tekijät voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
  • Seite 136: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 23.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään b) Käytä henkilönsuojaimia. Suojalasien käyttö on aina sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään välttämätöntä.
  • Seite 137: Akkukäyttöisen Työkalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 23 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 23.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Seite 138 Accendere e spegnere il tagliacespugli ... .150 19.1 Tagliacespugli STIHL HSA 25.....158 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore.
  • Seite 139: Premessa

    Suo prodotto STIHL. per STIHL HSA 25 ....... .159 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici .
  • Seite 140: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario AVVERTENZA Tagliacespugli, batteria e caricabatteria L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVISO L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare danni materiali.
  • Seite 141: Lama Per Tagliacespugli E Lama Per Erba

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 5 Caricabatteria Il caricabatteria carica la batteria. I simboli possono essere applicati sul tagliacespugli, la batteria e il caricabatteria e hanno i seguenti significati: 6 LED I LED indicano lo stato del caricabatteria. Il LED si accende con luce rossa fissa. La batteria non è...
  • Seite 142: Impiego Secondo La Destinazione

    4 Avvertenze di sicurezza Impiego secondo la destinazione Indossare occhiali protettivi. Il tagliacespugli STIHL HSA 25 si usa per le seguenti applicazioni: – con un tagliacespugli: taglio di cespugli Non toccare le lame che continuano a girare. – con una lama per erba: taglio di erba Il tagliacespugli non deve essere usato in caso di pioggia.
  • Seite 143: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    L'utente potrebbe ferirsi gravemente. ► Indossare calzature in materiale resistente. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resistente. ■ Durante la pulizia o la manutenzione l'operatore può...
  • Seite 144: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Zona di lavoro e area circostante 4.5.2 Batteria AVVERTENZA 4.5.1 Tagliacespugli AVVERTENZA ■ Le persone non autorizzate, i bambini e gli animali potrebbero non riconoscere e non valutare i pericoli della ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbero batteria.
  • Seite 145: Condizioni Di Sicurezza

    ► Non inserire oggetti nelle feritoie del tagliacespugli. temperatura compresa tra i + 5 °C e i + 40 °C. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Le persone potrebbero inciampare nel cavo di collegamento Le persone possono rimanere ferite e il caricabatterie potrebbe rimanere danneggiato.
  • Seite 146: Caricabatteria

    ► Affilare e sbavare correttamente le lame. ► Se la batteria ha un odore inconsueto oppure emette fumo: Non utilizzarla e tenerla lontana da sostanze ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. infiammabili. 4.6.3 Batteria ► Se la batteria si incendia: Spegnere l'incendio nella batteria con un estintore oppure acqua.
  • Seite 147: Impiego

    L'utente può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un inciampare, cadere e ferirsi gravemente. rivenditore STIHL. ► Lavorare calmi e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: il tagliacespugli.
  • Seite 148: Carica

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Carica Trasporto AVVERTENZA 4.9.1 Trasportare il tagliacespugli AVVERTENZA Il contatto con componenti conduttori può essere provocato dalle seguenti cause: ■ Durante il trasporto il tagliacespugli può ribaltarsi o – Il cavo di collegamento è danneggiato. muoversi.
  • Seite 149: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione 4.10.3 Caricabatteria AVVERTENZA 4.10.1 Conservare il tagliacespugli AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti da un caricabatteria. I bambini ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e sono esposti al rischio di gravi lesioni o morte.
  • Seite 150: Preparare Il Tagliacespugli

    ► Controllare gli elementi di comando, @ 10.1. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare il tagliacespugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Sottoporre le lame a manutenzione esattamente come descritto sulle istruzioni per l'uso.
  • Seite 151: Led Sul Caricabatteria

    ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a ► Se il LED rosso lampeggia: non usare il caricabatteria e coprire l'intera lama. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nel caricabatteria o nella batteria è presente un guasto. 0458-708-9621-A...
  • Seite 152: Inserire E Togliere La Batteria

    italiano 8 Inserire e togliere la batteria Estrarre la batteria ► Sistemare il tagliacespugli su una superficie piana. ► Tenere una mano davanti al vano batteria di modo che la batteria (2) non cada. ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1). La lama del tagliacespugli (2) o la lama per erba (2) è...
  • Seite 153: Spegnere Il Tagliacespugli

    10 Controllare il tagliacespugli Spegnere il tagliacespugli ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Rilasciare leva di comando e il cursore di sblocco. Il tagliacespugli è difettoso.
  • Seite 154: Taglio D'erba

    italiano 12 Dopo il lavoro ► Guidare il tagliacespugli sull’erba all’altezza di taglio desiderata. 12 Dopo il lavoro 12.1 Dopo il lavoro ► Spegnere il tagliacespugli ed estrarre la batteria. 0 - 10° ► Se il tagliacespugli è bagnato: lasciare asciugare il tagliacespugli.
  • Seite 155: Conservazione

    15.2 Pulire le lame – Il tagliacespugli è pulito e asciutto. ► Spegnere il tagliacespugli ed estrarre la batteria. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. 14.2 Conservare la batteria ► Introdurre la batteria. ► Conservare la batteria in modo tale da soddisfare le ►...
  • Seite 156: Manutenzione

    ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. caricabatteria L’utente non può effettuare autonomamente la riparazione Lama per erba del tagliacespugli, della lama, della batteria e del STIHL raccomanda di fare affilare le lame per erba da un caricabatteria. rivenditore STIHL. 0458-708-9621-A...
  • Seite 157 17 Riparazione ► Se il tagliacespugli è danneggiato: Non usare il tagliacespugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Se le lame sono danneggiate: Sostituire la lama di taglio. ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sostituire la batteria.
  • Seite 158: Eliminazione Dei Guasti

    ► Introdurre la batteria. ► Accendere il tagliacespugli. ► Se il tagliacespugli non parte quando si accende: Non usare il tagliacespugli e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Le lame non si muovono ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina agevolmente.
  • Seite 159: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    ► Estrarre la batteria. carica. con luce rossa. caricabatteria e batteria è ► Pulire i contatti elettrici sul caricabatteria. interrotto. ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. 0458-708-9621-A...
  • Seite 160: Dati Tecnici

    – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la 19 Dati tecnici conservazione: da + 5 °C a + 40 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/charging- 19.1 Tagliacespugli STIHL HSA 25 times. – Batteria ammessa: Batteria 5120 19.5 Valori acustici e vibratori...
  • Seite 161: Reach

    STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e – Livello di potenza acustica garantito: 80 dB(A) accessori originali STIHL. I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono La documentazione tecnica è conservata presso disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Seite 162: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi

    La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile c) Durante l’uso dell’attrezzo elettrico tenere lontani bambini presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße e altre persone. In caso di distrazione, si può perdere il 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 163: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.5 Impiego e maneggio dell’attrezzo elettrico sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’attrezzo elettrico può a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Usare l’attrezzo adatto causare lesioni gravi. al lavoro da svolgere.
  • Seite 164: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 23 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 23.6 Impiego e trattamento dell’attrezzo a batteria 23.7 Assistenza a) Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici costruttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo specializzati e solo con ricambi originali.
  • Seite 165 dansk Indholdsfortegnelse Sådan tændes og slukkes busk- og Forord ..........164 græsklipperen.
  • Seite 166: Forord

    22.2 Overensstemmelseshenvisning for opladeren STIHL HSA 25 ........185 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer .
  • Seite 167: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt ADVARSEL Busk- og græsklipper, batteri og oplader Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. BEMÆRK Henvisningen henviser til farer, som kan medføre materielle skader.
  • Seite 168: Buskkniv Og Græskniv

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Symboler 5 Oplader Opladeren oplader batteriet. Symbolerne, der kan være at finde på busk- og græsklipperen, batteriet og opladeren, har følgende 6 LED'er betydning: LED'erne viser opladerens status. LED'en lyser rødt. Batteriet er ikke inden for det 7 Oplåsningsskyder tilladte temperaturområde.
  • Seite 169: Formålsbestemt Anvendelse

    ADVARSEL Følg sikkerhedshenvisninger til opslyngede genstande og de tilsvarende foranstaltninger. ■ Batterier og opladere, som ikke er godkendt af STIHL til busk- og græsklipperen, kan forårsage brande og eksplosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle skader.
  • Seite 170: Krav Til Brugeren

    ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale. ■ Brugeren kan glide, hvis han bruger uegnede sko. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Brugeren kan blive kvæstet. ► Bær fast og lukket skotøj med skridsikker sål. 0458-708-9621-A...
  • Seite 171: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Arbejdsområde og omgivelser genkende faren for batteriet og kan ikke vurdere den. Uvedkommende personer, børn eller dyr kan blive 4.5.1 Busk- og græsklipper alvorligt kvæstet. ADVARSEL ► Hold uvedkommende personer, børn og dyr væk. ► Efterlad ikke batteriet uden opsyn. ■...
  • Seite 172: Sikker Tilstand

    – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændret. dyr væk. – Buskkniven eller græskniven er monteret korrekt. ► Lad ikke opladeren stå uden opsyn. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne ► Sørg for, at børn ikke kan lege med busk- og græsklipper. opladeren.
  • Seite 173 ► Skærp og fjern grater korrekt fra skæreknivene. ikke batteriet, og hold det væk fra brændbare stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke branden i batteriet med en brandslukker eller vand.
  • Seite 174: Arbejde

    Personer kan blive alvorligt kvæstet, kvæstet. og der kan opstå materielle skader. ► Der skal arbejdes roligt og kontrolleret. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- forhandler. ► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: Arbejd ikke med busk- og græsklipperen.
  • Seite 175: Opladning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Opladning Transport ADVARSEL 4.9.1 Transport af busk- og græsklipperen ADVARSEL Kontakt med strømførende komponenter kan have følgende årsager: ■ Under transporten kan busk- og græsklipperen vælte eller – Tilslutningsledningen er beskadiget. bevæge sig. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå –...
  • Seite 176: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10 Opbevaring 4.10.3 Oplader ADVARSEL 4.10.1 Opbevaring af busk- og græsklipperen ADVARSEL ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår fra opladeren. Børn kan få alvorlige kvæstelser eller ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår komme i livsfare.
  • Seite 177: Sådan Gøres Busk- Og Græsklipperen Klar Til

    . Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og ► Hvis busk- og græsklipperen, batteriet eller opladeren skal vedligeholdes eller repareres: Kontakt en STIHL- batteriet er sat ind i opladeren, starter forhandler. opladningen automatisk. Når batteriet er ►...
  • Seite 178: Led'er På Opladeren

    Batteriet er ikke inden for det tilladte temperaturområde. ► Hvis LED'en blinker rødt: Brug ikke opladeren, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i opladeren eller i batteriet. 7 Samling af busk- og græsklipperen Montering og afmontering af skæreknivene 7.1.1...
  • Seite 179: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Vent, indtil skæreknivene ikke bevæger sig længere efter ca. 1 sekund. ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Busk- og græsklipperen er defekt. ► Tryk på spærrehåndtaget (1). Batteriet (2) er låst og kan fjernes.
  • Seite 180: Kontrol Af Busk- Og Græsklipperen

    ► Tag batteriet ud. ► Prøv at trykke på kontaktarmen uden at trykke på oplåsningsskyderen. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Busk- og græsklipperen må ikke anvendes, kontakt en STIHL- forhandler. Oplåsningsskyderen er defekt. ► Tryk oplåsningsskyderen i retning mod skæreknivene med tommelfingeren, og hold den.
  • Seite 181: Klipning Af Græs

    Batteriet er klassificeret som UN 3480 (litium-ion-batterier) og er blevet kontrolleret iht. FN-håndbogen angående 12 Efter arbejdet kontroller og kriterier, del III, afsnit 38.3. Transportforskrifterne finder på www.stihl.com/safety-data- sheets . 12.1 Efter arbejdet ► Sluk for busk- og græsklipperen, og tag batteriet ud.
  • Seite 182: Opbevaring Af Batteriet

    – Opladeren er i et lukket rum. – Opladeren er adskilt fra batteriet. Buskkniv – Opladeren er ikke hængt op i tilslutningsledningen. STIHL anbefaler at få buskkniven slebet hos en STIHL- – Opladeren i temperaturområdet mellem - 5 °C og forhandler. + 40 °C.
  • Seite 183: Reparation

    ► Forskyd skæreknivene mod hinanden, så der er god græskniven. adgang til skærene. ► Tænd for busk- og græsklipperen i 5 sekunder. ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpiksløsneren fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den fordeler sig jævnt.
  • Seite 184: Afhjælpning Af Fejl

    Busk- og græsklipperen må ikke anvendes, kontakt en STIHL-forhandler. Skæreknivene går trægt. ► Sprøjt STIHL-harpiksløsner på begge sider af skæreknivene. ► Hvis busk- og græsklipperen stadig ikke starter, når der tændes for den: Busk- og græsklipperen må...
  • Seite 185: Afhjælpning Af Fejl I Opladeren

    Den elektriske forbindelse ► Tag batteriet ud. rødt. mellem opladeren og ► Rengør de elektriske kontakter på opladeren. batteriet er afbrudt. ► Sæt batteriet i. Der er en fejl i opladeren. ► Brug ikke opladeren, og kontakt en STIHL- forhandler. 0458-708-9621-A...
  • Seite 186: Tekniske Data

    – Tilladt temperaturområde for anvendelse og opbevaring: 19 Tekniske data + 5 °C til + 40 °C Opladningstiderne kan findes på www.stihl.com/charging- 19.1 Busk- og græsklipper STIHL HSA 25 times . – Tilladt batteri: Batteri 5120 19.5 Støj- og vibrationsværdier –...
  • Seite 187: Reservedele Og Tilbehør

    Tyskland angivet på opladeren. erklærer som eneste ansvarlige, at Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan – Konstruktionstype: Batteribusk- og græsklipper rekvireres hos firmaet ANDREAS STIHL AG & Co. KG, – Fabriksmærke: STIHL Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. – Type: HSA 25 0458-708-9621-A...
  • Seite 188: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøjer

    Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for...
  • Seite 189: Omgang Med Og Brug Af El-Værktøj

    dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, er slukket, før du tilslutter det til strømforsyningen og/eller inden redskabet indstilles, inden der skiftes batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el- arbejdsværktøjsdele, eller inden redskabet lægges til værktøjet med fingeren på...
  • Seite 190: Service

    dansk 23 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for forbrændinger eller brand. d) Hvis batteriet anvendes forkert, kan der sive væske ud af det.
  • Seite 191 8.2 Ta ut batteriet ........203 19.1 Busksaks STIHL HSA 25......210 Slå...
  • Seite 192: Forord

    STIHL HSA 25 ........211 Vi takker for din tiltro og ønsker deg god fornøyelse med ditt...
  • Seite 193: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Busksaks, batteri og ladeapparat Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. LES DETTE Merknaden henviser til farer som kan føre til materielle skader.
  • Seite 194: Buskskjærekniv Og Gress-Skjærekniv

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Symboler 5 Ladeapparat Ladeapparatet lader batteriet. Symbolene kan være på busksaksen, batteriet og ladeapparatet, og betyr følgende: 6 LED-er LED-ene viser statusen til ladeapparatet. LED-en lyser rødt. Batteriet er ikke i det tillatte temperaturområdet. 7 Startsperre Startsperren låser opp girspaken. 8 Girspak LED-en blinker rødt.
  • Seite 195: Tiltenkt Bruk

    Det medfølgende ladeapparatet lader batteriet 5120. ADVARSEL Følg sikkerhetsanvisningene for gjenstander ■ Batterier og ladeapparater som ikke er godkjent av STIHL som kastes opp i luften og deres tiltak. for busksaksen, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han oppstå.
  • Seite 196: Klær Og Utstyr

    ■ Ved rengjøring og vedlikehold kan brukeren komme i kontakt med skjæreknivene. Brukeren kan bli skadet. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig materiale. fagforhandler. ■ Dersom brukeren bruker uegnede sko, kan han skli.
  • Seite 197: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Arbeidsområde og omgivelsen ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, 4.5.1 Busksaks kan batteriet ta fyr eller eksplodere. Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå. ADVARSEL ► Batteriet må beskyttes mot varme og ild. ■...
  • Seite 198: Sikker Tilstand

    Personer kan bli alvorlig skadet. montert. ► Arbeid med en ubeskadiget skjærekniv. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne busksaksen er ► Skjæreknivene må slipes riktig og kanter fjernes. montert. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL –...
  • Seite 199 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.6.3 Batteri ■ Et skadd eller defekt batteri kan lukte uvanlig, ryke eller brenne. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, Batteriet er i sikker tilstand, hvis følgende betingelser er og materielle skader han oppstå. oppfylt: ► Dersom batteriet lukter uvanlig eller ryker: Batteriet må –...
  • Seite 200: Arbeider

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader kan oppstå. ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig fagforhandler. skadet.
  • Seite 201: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Kontakt med strømførende komponenter kan føre til ► Busksaksen må sikres slik at den ikke kan velte eller strømstøt. Brukeren kan bli alvorlig skadet eller drept. bevege seg. ► Forsikre deg om at tilkoblingsledningen og nettpluggen 4.9.2 Batteri er uskadet.
  • Seite 202: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ► Hvis busksaksen, batteriet eller ladeapparatet må ► Ta ut batteriet. vedlikeholdes eller repareres: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Dersom ladeapparatet blir varmt: La ladeapparatet avkjøles. ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Seite 203: Gjøre Busksaksen Klar Til Bruk

    ► Hvis LED-en (3) lyser grønt: Trekk nettpluggen (5) ut av ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk stikkontakten (6). busksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Batteriet er fullstendig ladet. ► Ta ut batteriet (1). 6 Lade batteriet og LEDer LED-er på...
  • Seite 204: Sette Sammen Busksaksen

    norsk 7 Sette sammen busksaksen 7 Sette sammen busksaksen Montere og demontere skjærekniv 7.1.1 Montere buskskjærekniven eller gress-skjærekniven Buskskjærekniven og gress-skjærekniven monteres på samme måte på busksaksen. ► Slå av busksaksen og ta ut batteriet. ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjæreknivene, at den dekker skjæreknivene fullstendig.
  • Seite 205: Ta Ut Batteriet

    ► Vent til skjæreknivene har sluttet å bevege seg etter ca. 1 ikke kan falle ned. sekund. ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Busksaksen er defekt. 10 Kontrollere busksaksen 10.1 Kontrollere betjeningselementene Startsperre og girspak ►...
  • Seite 206: Arbeide Med Busksaksen

    ► Hvis skjæreknivene etter ca. 1 sekund fortsetter å bevege ► Før busksaksen i en bue nedenfra og oppover på den ene seg: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. siden av busken og klipp busken. Busksaksen er defekt.
  • Seite 207: Transport

    UN-håndbok Kontroller og – Ladeapparatet er frakoblet fra det batteriet. kriterier Del III, underavsnitt 38.3. – Ladeapparatet er ikke hengt opp på Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety- tilkoblingsledningen. data-sheets . – Ladeapparatet er i temperaturområdet mellom + 5 °C og + 40 °C.
  • Seite 208: Rengjøre Skjæreknivene

    16 Vedlikeholde ► Rengjør busksaksen med en fuktig klut eller STIHL harpiks-løsemiddel. 15.2 Rengjøre skjæreknivene ► Slå av busksaksen og ta ut batteriet. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Sett inn batteriet. ► Slå busksaksen på i 5 sekunder.
  • Seite 209: Reparere

    ► Hver lett tilgjengelige skjærekant til den øvre skjærekniven må files med en STIHL flatfil med en fremoverbevegelse. Overhold slipevinkelen, @ 19.2. ► Beveg den øvre skjærekniven fullstendig i den andre retningen, slik at den andre siden av skjærekanten er lett...
  • Seite 210: Utbedre Feil

    ► Ta ut batteriet og sett det inn igjen. ► Slå på busksaksen. ► Dersom busksaksen fortsatt ikke starter når man slår den på: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Den elektriske forbindelsen ► Ta ut batteriet og sett det inn igjen.
  • Seite 211: Oppheve Feil Til Ladeapparatet

    LEDen blinker rødt. Den elektriske forbindelsen ► Ta ut batteriet. mellom ladeapparatet og ► Rengjør elektriske kontakter på ladeapparatet. batteriet er brutt. ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL ladeapparatet. fagforhandler. 0458-708-9621-A...
  • Seite 212: Tekniske Data

    – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: + 5 °C 19 Tekniske data til + 40 °C Se www.stihl.com/charging-times . 19.1 Busksaks STIHL HSA 25 – Godkjent batteri: Batteri 5120 19.5 Lydverdier og vibrasjonsverdier – Vekt uten skjærekniv og uten batteri: 0,6 kg K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A).
  • Seite 213: Reservedeler Og Tilbehør

    Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på D-71336 Waiblingen enheten. Tyskland Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig tar alene ansvar for at hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, – Modell: Batteridrevet busksaks 71336 Waiblingen, Tyskland. – Varemerke: STIHL – Type: HSA 25 0458-708-9621-A...
  • Seite 214: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    Det er økt fare for elektrisk støt, når kroppen din er jordet. STIHL må gjengi disse tekstene. c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk kommer inn vann i et elektroverktøy øker dette faren for sikkerhet"...
  • Seite 215: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy c) Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre deg om at d) Elektroverktøy som ikke brukes må oppbevares utenfor elektroverktøyet er slått av, før du kobler det til rekkevidden til barn. Ikke la personer bruke apparatet, strømforsyningen og/eller kobler til batteriet, plukker det som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse opp eller bærer det.
  • Seite 216: Service

    norsk 23 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Ved feil bruk kan væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt med den. Skyll med vann ved tilfeldig kontakt. Hvis væsken kommer inn i øynene, må du i tillegg konsultere en lege. Væske som lekker ut kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
  • Seite 217 português Índice Ligar e desligar a tesoura para arbustos...230 Prefácio ......... . .216 9.1 Ligar a tesoura para arbustos .
  • Seite 218: Prefácio

    HSA 25 ........
  • Seite 219: Identificação Das Advertências No Texto

    português 3 Vista geral Identificação das advertências no texto 3 Vista geral ATENÇÃO Tesoura para arbustos, bateria e carregador A indicação chama a atenção para perigos que podem provocar ferimentos graves ou a morte. ► As medidas mencionadas podem evitar ferimentos graves ou a morte.
  • Seite 220: De Cisalhamento Para Ervas

    português 4 Indicações de segurança Símbolos 6 LEDs Os LEDs mostram o estado do carregador. Os símbolos podem estar presentes na tesoura para arbustos, na bateria e no carregador e têm o seguinte 7 Corrediça de desbloqueio significado: A corrediça de bloqueio bloqueia a alavanca de comando.
  • Seite 221: Utilização Prevista

    Respeitar a gama de temperaturas permitida da instruções. bateria. Usar óculos de proteção. Utilização prevista A tesoura para arbustos STIHL HSA 25 destina-se às seguintes aplicações: – com uma lâmina de cisalhamento para arbustos: Corte de Não tocar nas lâminas de corte posteriores. arbustos –...
  • Seite 222: Requisitos Dos Utilizadores

    ► Usar vestuário justo ao corpo. – O utilizador recebeu uma formação de ► Não usar cachecol/lenço nem adornos. um revendedor especializado da STIHL ■ Durante o trabalho o utilizador poderá entrar em contacto ou de uma pessoa tecnicamente com as lâminas de corte em movimento. O utilizador pode competente, antes de ter trabalhado ser ferido com gravidade.
  • Seite 223: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança ■ Durante a limpeza ou manutenção o utilizador poderá ■ Os componentes elétricos da tesoura para arbustos entrar em contacto com as lâminas de corte. O utilizador podem gerar faíscas. Num ambiente facilmente pode ferir-se. inflamável ou explosivo as faíscas podem provocar incêndios e explosões.
  • Seite 224: Estado De Acordo Com As Exigências De

    ■ O carregador não é resistente à água. Pode ocorrer um choque elétrico caso se trabalhe à chuva ou num – Apenas estão incorporados acessórios originais da STIHL ambiente húmido. O utilizador pode sofrer ferimentos e o autorizados para esta tesoura para arbustos.
  • Seite 225: Lâminas De Corte

    ► Não trabalhar com uma bateria danificada ou não ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor funcional. especializado da STIHL. ► Não carregar uma bateria danificada ou com defeito. 4.6.2 Lâminas de corte ► Caso a bateria esteja suja ou molhada: Limpar a bateria e deixá-la secar.
  • Seite 226: Trabalho

    português 4 Indicações de segurança 4.6.4 Carregador ► Trabalhar em pé no solo e manter o equilíbrio. Em trabalhos em altura necessita de: Usar uma plataforma O carregador é seguro se forem cumpridas as seguintes de trabalho elevada ou um andaime seguro. condições: ►...
  • Seite 227: Carregamento

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ► Encaixar a ficha de rede numa tomada corretamente revendedor especializado da STIHL. instalada. ■ Durante o trabalho podem produzir-se vibrações pela ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou tesoura para arbustos.
  • Seite 228: Transporte

    português 4 Indicações de segurança Transporte 4.10 Armazenamento 4.9.1 Transportar a tesoura para arbustos 4.10.1 Guardar a tesoura para arbustos ATENÇÃO ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a tesoura para arbustos pode ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os tombar ou mover-se.
  • Seite 229: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Se a tesoura para arbustos, a bateria ou o carregador ► Guardar o carregador limpo e seco. necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Guardar o carregador num local fechado. ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte tal como ►...
  • Seite 230: Tornar A Tesoura Para Arbustos Operacional

    Os LEDs podem indicar o nível de carga da bateria ou tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento avarias no carregador ou na bateria. Os LEDs podem estar está indicado em www.stihl.com/charging-times. acesos ou emitir uma luz intermitente verde ou vermelha. O processo de carregamento começa Se o LED emitir uma luz intermitente a verde, a bateria está...
  • Seite 231: Montar A Tesoura Para Arbustos

    Desmontar a lâmina de cisalhamento para arbustos ou utilizar o carregador e consultar um revendedor a lâmina de cisalhamento para ervas especializado da STIHL. A lâmina de cisalhamento para arbustos e a lâmina de Há uma avaria no carregador ou na bateria.
  • Seite 232: Colocação E Remoção Da Bateria

    1 segundo. ► Caso as lâminas de corte ainda se movam após aprox. 1 segundo: Retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. A tesoura para arbustos está defeituosa. ► Premir as duas alavancas de bloqueio (1).
  • Seite 233: Verificar A Tesoura Para Arbustos

    Não utilizar a tesoura para arbustos 11.2 Cortar arbustos e consultar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de comando ou a corrediça de desbloqueio ► Incorporar a lâmina de cisalhamento para arbustos.
  • Seite 234: Cortar Ervas

    Manual de Ensaios e Critérios da ONU, Parte III, subsecção 38.3. 12.1 Após o trabalho Os regulamentos de transporte estão indicados em www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Desligar a tesoura para arbustos e retirar a bateria. ► Caso a tesoura para arbustos esteja danificada: Deixar a tesoura para arbustos secar.
  • Seite 235: Armazenamento

    ► Guardar a tesoura para arbustos de forma a cumprir as seguintes condições: ► Limpar a tesoura para arbustos com um pano húmido ou removedor de resina da STIHL. – A tesoura para arbustos está fora do alcance de crianças.
  • Seite 236: Fazer A Manutenção

    ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser outro sentido, de forma a que o outro lado dos bordos limados com uma lima chata STIHL e um movimento para cortantes fique bem acessível. frente. Para isso, respeitar o ângulo de afiação, @ 19.2.
  • Seite 237: Reparar

    ► Caso a tesoura para arbustos esteja danificada: Não utilizar a tesoura para arbustos e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Caso as lâminas de corte estejam danificadas: Substituir as lâminas de corte. ► Caso a bateria esteja com defeito ou danificada: Substituir a bateria.
  • Seite 238: Eliminação De Avarias

    As lâminas de corte ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de corte funcionam com dificuldade. com o removedor de resina da STIHL. ► Se a tesoura para arbustos ainda não arrancar durante a ligação: Não utilizar a tesoura para arbustos e consultar um revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 239: Eliminar Avarias No Carregador

    ► Se 1 LED emitir uma luz intermitente vermelha: vermelha. Não utilizar o carregador e consultar um revendedor especializado da STIHL. 18.2 Eliminar avarias no carregador Avaria LED no carregador Causa Solução A bateria não está a O LED emite uma A ligação elétrica entre o...
  • Seite 240: Dados Técnicos

    19.2 Lâmina de cisalhamento para arbustos, lâmina os valores de vibração é 2 m/s². de cisalhamento para ervas HSA 25 com lâmina de cisalhamento para arbustos – Nível da pressão sonora L medido de acordo com Lâmina de cisalhamento para arbustos EN 60745-2-15: 70 dB(A) –...
  • Seite 241: Reach

    STIHL e acessórios originais da STIHL. – Nível da potência sonora medido: 78 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Nível da potência sonora garantido: 80 dB(A) originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 242: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Em caso de distração, pode perder o controlo sobre o aparelho. A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland. 23.3 Segurança elétrica a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de encaixar...
  • Seite 243: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta Elétrica

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 23.5 Utilização e manuseamento da ferramenta influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica elétrica pode provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Seite 244: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta A

    português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 23.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por das pegas escorregadias não permitem uma operação especialistas qualificados e unicamente com peças de segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Seite 245 8.2 Accu wegnemen ........257 19.1 Struikschaar STIHL HSA 25..... . . 265 Struikschaar inschakelen en uitschakelen .
  • Seite 246: Voorwoord

    STIHL HSA 25 ........266...
  • Seite 247: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht WAARSCHUWING Struikschaar, accu en acculader De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Seite 248: Struikmes En Grasmes

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 5 Acculader De acculader laadt de accu. De pictogrammen kunnen op de struikschaar, de accu en de acculader staan en hebben de volgende betekenis: 6 Leds De leds geven de status van de acculader weer. De led brandt rood. De temperatuur van de accu ligt niet in het toelaatbare temperatuurbereik.
  • Seite 249: Gebruik Conform De Voorschriften

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Gebruik conform de voorschriften Veiligheidsbril dragen. De struikschaar STIHL HSA 25 dient voor de volgende werkzaamheden: – met een struikmes: knippen van struiken Nalopende messen niet aanraken. – met een grasmes: maaien van gras De struikschaar mag niet worden gebruikt bij regen.
  • Seite 250: Kleding En Uitrusting

    ► Schoeisel van een slijtvast materiaal dragen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u ► Een lange broek van slijtvast materiaal dragen. contact op te nemen met een STIHL dealer. 0458-708-9621-A...
  • Seite 251: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de reinigings- of onderhoudswerkzaamheden kan ■ Elektrische componenten van de struikschaar kunnen de gebruiker in contact komen met de messen. De vonken veroorzaken. Vonken kunnen in licht ontvlambare gebruiker kan letsel oplopen. of een explosieve omgeving brand en explosies veroorzaken.
  • Seite 252: Veilige Staat

    ► Acculader niet zonder toezicht laten. – De struikschaar of het grasmes is correct gemonteerd. ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze struikschaar acculader kunnen spelen. is gemonteerd. ■ De acculader is niet waterdicht. Als er in de regen of in –...
  • Seite 253 ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dealer. ► Als de accu een ongewone geur afgeeft of rookt: de accu niet gebruiken en weghouden van brandbare stoffen.
  • Seite 254: Werken

    ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en ► Struikschaar alleen bedienen. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Op obstakels letten. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de struikschaar trillingen ► Staand op de grond werken en het evenwicht veroorzaken.
  • Seite 255: Laden

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten zullen de messen ■ Tijdens het laden kan een verkeerde netspanning of een nog ca. 1 seconde verder bewegen. De bewegende verkeerde netfrequentie leiden tot overspanning in de messen kunnen persoonlijk letsel veroorzaken. Personen acculader.
  • Seite 256: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.9.2 Accu 4.10.2 Accu WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen buitenaf. Als de accu aan bepaalde invloeden van en ook niet inschatten. Kinderen kunnen ernstig letsel buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden oplopen.
  • Seite 257: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► Als aan de struikschaar, de accu of de acculader laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten times weergegeven. worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL Als de netstekker op een contactdoos is dealer. aangesloten en de accu in de acculader ►...
  • Seite 258: Leds Op De Acculader

    7 Struikschaar monteren automatisch. Als de accu volledig is ► Als de led rood knippert: de acculader niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. opgeladen brandt de rechterled op de In de acculader of de accu zit een storing.
  • Seite 259: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 8 Accu aanbrengen en wegnemen Accu wegnemen ► Struikschaar op een vlakke ondergrond plaatsen. ► Een hand zo voor de accuschacht houden dat de accu (2) er niet kan uitvallen. ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. Het struikmes (2) of het grasmes (2) is ontgrendeld. ►...
  • Seite 260: Struikschaar Uitschakelen

    De messen blijven na ca. 1 seconde stilstaan. Struikschaar uitschakelen ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Schakelhendel en deblokkeringsschuif loslaten. De struikschaar is defect.
  • Seite 261: Gras Knippen

    Nederlands 12 Na de werkzaamheden ► De struikschaar op de gewenste maaihoogte door het gras geleiden. 12 Na de werkzaamheden 12.1 Na de werkzaamheden ► De struikschaar uitschakelen en de accu eruit nemen. 0 - 10° ► Als de struikschaar nat is: de struikschaar laten drogen. ►...
  • Seite 262: Opslaan

    – De accu bevindt zich buiten het bereik van kinderen. ► Struikschaar 5 seconden inschakelen. – De accu is schoon en droog. De messen bewegen. Het STIHL harsoplosmiddel – De accu bevindt zich in een gesloten ruimte. verdeelt zich gelijkmatig.
  • Seite 263: Onderhoud

    Nederlands 16 Onderhoud Grasmessen 16 Onderhoud STIHL adviseert, de grasmessen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. 16.1 Messen slijpen Struikschaarmessen STIHL adviseert de struikschaarmessen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. ► Bovenste mes dusdanig volledig in een richting verschuiven, dat telkens een zijde van de snijvlakken goed bereikbaar is.
  • Seite 264: Repareren

    ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu vervangen. ► Als de acculader defect of beschadigd is: de acculader vervangen. ► Als de aansluitkabel defect of beschadigd is: de acculader niet gebruiken en de aansluitkabel door een STIHL dealer laten vervangen. 0458-708-9621-A...
  • Seite 265: Storingen Opheffen

    ► Accu aanbrengen. ► Struikschaar inschakelen. ► Als de struikschaar nog steeds bij het inschakelen niet aanloopt: de struikschaar niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De messen lopen zwaar. ► De messen aan beide zijden inspuiten met STIHL harsoplosmiddel.
  • Seite 266: Storingen In De Acculader Opheffen

    ► De accu wegnemen en opnieuw aanbrengen. rood. zit een storing. ► Als 1 led nog steeds rood knippert: de acculader niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 18.2 Storingen in de acculader opheffen Storing Led op acculader...
  • Seite 267: Technische Gegevens

    – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: 19 Technische gegevens + 5 °C tot + 40 °C De laadtijden zijn onder www.stihl.com/charging-times 19.1 Struikschaar STIHL HSA 25 weergegeven. – Vrijgegeven accu: accu 5120 19.5 Geluids- en trillingswaarden – Gewicht zonder mes en zonder accu: 0,6 kg De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A).
  • Seite 268: Reach

    – Gegarandeerd geluidvermogensniveau: 80 dB(A) Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer. De technische documentatie wordt bij de productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG 21 Milieuverantwoord afvoeren bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de struikschaar.
  • Seite 269: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma rommelig of onverlicht werkgebied kan leiden tot ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, ongevallen. 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. b) Niet met elektrisch gereedschap werken in een omgeving waar explosiegevaar bestaat en waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
  • Seite 270: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
  • Seite 271: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 23 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
  • Seite 272 ελληνικά Πίνακας περιεχομένων 9.1 Ενεργοποίηση ........285 Πρόλογος...
  • Seite 273: Πρόλογος

    ευχόμαστε πολλά χρόνια ευχάριστης εργασίας με το προϊόν για το STIHL HSA 25 ......295 STIHL σας.
  • Seite 274: Χρήση Προειδοποιητικών Συμβόλων Στο Κείμενο

    ελληνικά 3 Περιεχόμενα Χρήση προειδοποιητικών συμβόλων στο 3 Περιεχόμενα κείμενο Ψαλίδι θάμνων, μπαταρία και φορτιστής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύμβολο αυτό χρησιμοποιείται για την επισήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να αποτρέψουν σοβαρούς...
  • Seite 275: Μαχαίρι Θάμνων Και Μαχαίρι Χόρτου

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Σύμβολα 6 Λυχνίες Οι λυχνίες δείχνουν την κατάσταση του φορτιστή. Τα σύμβολα πάνω στο ψαλίδι θάμνων, στη μπαταρία και στον φορτιστή έχουν τις εξής σημασίες: 7 Σύρτης απασφάλισης Ο σύρτης απασφάλισης απελευθερώνει τη σκανδάλη. Η λυχνία ανάβει σε κόκκινο χρώμα. Η μπαταρία βρίσκεται...
  • Seite 276: Προβλεπόμενος Σκοπός Χρήσης

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης Να φοράτε γυαλιά ασφαλείας. Το ψαλίδι θάμνων STIHL HSA 25 προορίζεται για τις εξής χρήσεις: – εφοδιασμένο με μαχαίρι θάμνων: κοπή θάμνων Μην αγγίζετε τα μαχαίρια όσο συνεχίζουν να – εφοδιασμένο με μαχαίρι χόρτου: κοπή χόρτου...
  • Seite 277: Ενδυμασία Και Εξοπλισμός

    – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από φορούν κατάλληλο ρουχισμό διατρέχουν κίνδυνο τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της σοβαρού τραυματισμού. STIHL ή από ειδικευμένο πρόσωπο, ► Να φοράτε εφαρμοστά ρούχα. πριν από την πρώτη χρήση του ► Αφαιρείτε μαντήλια και κοσμήματα. ψαλιδιού θάμνων ή του φορτιστή.
  • Seite 278: Περιοχή Εργασίας Και Περιβάλλον

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας ■ Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της συντήρησης, πυρκαγιές ή εκρήξεις. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε υπάρχει πιθανότητα ο χρήστης να έρθει σε επαφή με τα σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα και σε μαχαίρια. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό του υλικές...
  • Seite 279: Ασφαλής Κατάσταση

    ■ Ο φορτιστής δεν είναι αδιάβροχος. Σε περίπτωση χρήσης – Στο ψαλίδι θάμνων έχουν προσαρμοστεί μόνο γνήσια στη βροχή ή σε υγρό περιβάλλον, μπορεί να προκληθεί παρελκόμενα της STIHL. ηλεκτροπληξία. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό του χρήστη και σε ζημιά στον φορτιστή.
  • Seite 280 ► Αν τα χειριστήρια δεν λειτουργούν, μην εργαστείτε με το – Η μπαταρία είναι καθαρή και στεγνή. ψαλίδι θάμνων. – Η μπαταρία λειτουργεί και δεν έχει τροποποιηθεί. ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL για αυτό το ψαλίδι θάμνων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ► Προσαρμόζετε τα παρελκόμενα όπως περιγράφεται σ’...
  • Seite 281: Εργασία

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.6.4 Φορτιστής ► Να εργάζεστε στο έδαφος και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Αν πρέπει να εργαστείτε σε ύψος, Ο φορτιστής είναι σε ασφαλή κατάσταση, όταν ικανοποιεί τα χρησιμοποιήστε μια πλατφόρμα εργασίας ή μια ασφαλή εξής κριτήρια: σκαλωσιά.
  • Seite 282: Φόρτιση

    ► Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις είναι απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της σε καλή κατάσταση. STIHL. ► Συνδέστε το φις σε μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα. ■ Κατά την εργασία με το ψαλίδι θάμνων μπορεί να ■ Μια εσφαλμένη τάση δικτύου ή εσφαλμένη συχνότητα...
  • Seite 283: Μεταφορά

    ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Μεταφορά 4.10 Φύλαξη 4.9.1 Μεταφορά ψαλιδιού θάμνων 4.10.1 Φύλαξη ψαλιδιού θάμνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, το ψαλίδι θάμνων μπορεί ■ Τα παιδιά δεν είναι σε θέση να εκτιμήσουν τους κινδύνους να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει του...
  • Seite 284: Καθάρισμα, Συντήρηση Και Επισκευή

    φορτιστή. ► Αν το ψαλίδι θάμνων, η μπαταρία ή ο φορτιστής χρειάζονται συντήρηση ή επισκευή, απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Συντηρείτε τα μαχαίρια όπως περιγράφεται σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. ■ Κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού ή συντήρησης...
  • Seite 285: Προετοιμασία Ψαλιδιού Θάμνων Για Χρήση

    Οι λυχνίες δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας κατασκευαστή. Για τους χρόνους φόρτισης μπορείτε να και τυχόν βλάβες στο ψαλίδι θάμνων ή στη μπαταρία. Οι συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα www.stihl.com/charging- λυχνίες μπορούν να ανάβουν ή να αναβοσβήνουν σε times . πράσινο ή κόκκινο χρώμα.
  • Seite 286: Συναρμολόγηση Του Ψαλιδιού Θάμνων

    ► Αν η λυχνία αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα, μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι θάμνων αλλά απευθυνθείτε ► Περάστε την προστατευτική θήκη πάνω στα μαχαίρια με στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. τέτοιο τρόπο, ώστε να καλύπτει πλήρως τα μαχαίρια. Υπάρχει βλάβη στον φορτιστή ή στη μπαταρία.
  • Seite 287: Τοποθέτηση Και Αφαίρεση Μπαταρίας

    ► Αν τα μαχαίρια συνεχίζουν να κινούνται για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο, αφαιρέστε τη μπαταρία και απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στο ψαλίδι θάμνων. ► Πιέστε τους δύο μοχλούς ασφάλισης (1). Η μπαταρία (2) απελευθερώνεται και μπορεί να αφαιρεθεί...
  • Seite 288: Έλεγχος Του Ψαλιδιού Θάμνων

    σύρτη απασφάλισης. ► Αν μπορείτε να πατήσετε τη σκανδάλη, μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι θάμνων αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Υπάρχει βλάβη στον σύρτη απασφάλισης. ► Με τον αντίχειρα, σπρώξτε τον σύρτη απασφάλισης στην κατεύθυνση των μαχαιριών, και κρατήστε τον στη θέση...
  • Seite 289: Κοπή Χόρτου

    Εγχειριδίου Δοκιμών και Κριτηρίων του ΟΗΕ. 12.1 Μετά την εργασία Μπορείτε να συμβουλευθείτε τους κανονισμούς μεταφοράς στην ιστοσελίδα www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Σβήστε το ψαλίδι θάμνων και αφαιρέστε τη μπαταρία. ► Αν το ψαλίδι θάμνων είναι βρεγμένο, αφήστε το να στεγνώσει.
  • Seite 290: Φύλαξη Μπαταρίας

    – Ο φορτιστής δεν είναι κρεμασμένος από το καλώδιο τροφοδοσίας. 16.1 Τρόχισμα μαχαιριών – Ο φορτιστής βρίσκεται σε θερμοκρασία μεταξύ +5 °C και Παλινδρομικό μαχαίρι θάμνων +40 °C. Η STIHL συνιστά να αναθέσετε το τρόχισμα του παλινδρομικού μαχαιριού θάμνων στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 0458-708-9621-A...
  • Seite 291: Επισκευή

    ► Τροχίστε κάθε κόψη του πάνω μαχαιριού με μια επίπεδη ► Τροχίστε κάθε κόψη του πάνω μαχαιριού με μια επίπεδη λίμα STIHL με μια κίνηση προς τα εμπρός. Παράλληλα, τηρείτε τη γωνία τροχίσματος, @ 19.2. λίμα STIHL με μια κίνηση προς τα εμπρός. Παράλληλα, τηρείτε...
  • Seite 292 αντικατασταθεί. ► Φορτιστής που έχει ελάττωμα ή ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί. ► Αν υπάρχει ελάττωμα ή ζημιά στο καλώδιο σύνδεσης, μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή ή το καλώδιο σύνδεσης αλλά ζητήστε από τον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL να το αντικαταστήσει. 0458-708-9621-A...
  • Seite 293: Αντιμετώπιση Βλαβών

    ► Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε την ξανά. ► Ενεργοποιήστε το ψαλίδι θάμνων. ► Αν το ψαλίδι θάμνων και πάλι δεν λειτουργεί, μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Η ηλεκτρική σύνδεση ► Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε την ξανά. ανάμεσα στο ψαλίδι...
  • Seite 294: Αντιμετώπιση Βλαβών Φορτιστή

    αναβοσβήνει σε μπαταρία ή στον φορτιστή. ► Αν 1 λυχνία συνεχίζει να αναβοσβήνει σε κόκκινο κόκκινο χρώμα. χρώμα, μη χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι θάμνων αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 18.2 Αντιμετώπιση βλαβών φορτιστή Βλάβη Λυχνίες φορτιστή Αιτία Αντιμετώπιση Η μπαταρία δεν...
  • Seite 295: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    – Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουργία και 19 Τεχνικά χαρακτηριστικά φύλαξη: 5 °C έως +40 °C Για τους χρόνους φόρτισης μπορείτε να συμβουλευθείτε την 19.1 Ψαλίδι θάμνων STIHL HSA 25 ιστοσελίδα www.stihl.com/charging-times . – Επιτρεπόμενη μπαταρία: μπαταρία 5120 19.5 Τιμές θορύβου και ταλαντώσεων...
  • Seite 296: Reach

    EN 55014–1, EN 55014–2, EN 60745–1 και EN 60745–2– ανταλλακτικά και τα γνήσια παρελκόμενα της STIHL. Διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα την Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά και Οδηγία 2000/14/ΕΚ, παράρτημα V. παρελκόμενα της STIHL. – Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 78 dB(A) Τα...
  • Seite 297: Σημείωση Συμμόρφωσης Σχετικά Με Τον Φορτιστή Για Το Stihl Hsa 25

    σκόνες. Τα ηλεκτρικά μηχανήματα παράγουν σπινθήρες Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ διατίθεται από την που μπορούν να προκαλέσουν την ανάφλεξη σκόνης ή εταιρεία ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, ατμών. 71336 Waiblingen, Γερμανία. c) Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού μηχανήματος, διατηρείτε...
  • Seite 298: Ασφάλεια Ατόμων

    ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα e) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριο e) Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του σώματος. χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης Φροντίζετε για σταθερή στάση και διατηρείτε πάντα την (μπαλαντέζα) που να είναι κατάλληλα και για εξωτερική ισορροπία...
  • Seite 299: Εργαλείου

    ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 23.6 Χρήση και μεταχείριση του επαναφορτιζόμενου d) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του εργαλείου μηχανήματος από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον a) Φορτίζετε...
  • Seite 300: Σέρβις

    ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 23.7 Σέρβις a) Επισκευές του μηχανήματός σας πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και με τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου. b) Μη εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης σε μπαταρία που έχει...
  • Seite 301 ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 0458-708-9621-A...
  • Seite 302 ελληνικά 23 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 0458-708-9621-A...
  • Seite 304 0458-708-9621-A INT1 D F E S f I d N P n g www.stihl.com *04587089621A* 0458-708-9621-A...

Inhaltsverzeichnis