5233 2. Introduction ..........3. Connection to the Digital System ... 4. Connection to the Track ......Mounting of the Viessmann plugs ....1. Remarques importantes ......2. Introduction ..........3. Raccordement au système numérique .. 4. Raccordement à la voie ......
Schaltkontakte wie Schaltgleise oder Reedkontak- 40186 und 40187 verwendet werden. te geschehen. Solche („Moment“-) Schaltkontakte haben aber die Eigenschaft, nur genau in jenem Damit die elektronischen Gleisbesetztmelder im kurzen Augenblick einen Stromimpuls zu liefern, in 5233 funktionieren können, ist es erforderlich, dass...
„alt“), der Intellibox (Uhlenbrock) bzw. des Twin- ßen der Tastengruppe „A“, der zweite dem Aufhe- Centers (Fleischmann) be ndlichen 6-poligen s88- ben dieser Fahrstraßen. Der dritte 5233 ist dann für Steckbuchse verbunden. Die richtige Stellung des das Aktivieren der Fahrstraßen der Tastengruppe Spezialsteckers ist dabei unbedingt zu beachten „B“...
The manufac- turer cannot be held responsible for any damage the s88 bus. Viessmann’s item no. 5217 is such a feedback decoder which can read in 16 feedback resulting from the improper use of this product; li- contacts.
Seite 5
The internal voltage monitoring switching tracks and reed contacts. Such “moment” system of the 5233 makes sure, that in case of an switch contacts have the property that they only interruption of the digital voltage in the monitored provide a pulse of current for the short moment in sections the last occupancy reporting status is “fro-...
(with the third-rail insulators of your track system manufacturer). Then connect each of the outputs 1 to 8 of decoder 5233 to one of these electrically isolated third-rails. Each power-consuming vehicle (with its own third-...
A n de piloter un circuit de trains miniatures d’une Notre décodeur de rétrosignalisation avec détecteur manière dèle à l’original, notamment par ordina- d’occupation de voie, référence 5233, a été déve- teur personnel ou par actionnement automatique loppé pour solutionner spéci quement ce problème.
Seite 8
La mise en place d’une longue chaîne composée me sert à désactiver ces itinéraires, le troisième de très nombreux câbles de bus s88 est sujette à 5233 sert à activer les itinéraires du groupe de tou- des dysfonctionnements à cause de parasites exter- ches «B», etc.
(par exemple avec des éclisses d’isola- tion des voies). En n, raccordez une des sorties 1 Entrée du courant de traction : à 8 du décodeur 5233 à chacun des pro ls de rails Tension d’entrée maximale 24 V =/~ isolés électriquement.
Seite 10
Digital command station 5217 Centrale digitale (Eingänge 9 bis 16) viessmann (inputs 9 to 16) (Entrées 9 à 16) 5233 (Eingänge 1 bis 8) (inputs 1 to 8) viessmann (Entrées 1 à 8) 5233 Die sich an diesem Symbol kreuzenden Leitungen Dieses Symbol kennzeichnet eine elektrische müssen an einer beliebigen Stelle ihres Verlaufs...
Seite 11
5 Viessmann décodeurs 5234 braun („0“) rot („B“) brown (“0”) red (“B”) brun («0») rouge («B») 5233 zur Digital-Zentrale Fahrstrom to the digital command station propulsion power vers la centrale numérique Courant traction Fig. 4 Halteabschnitt stop section Section d‘arrêt...
Seite 12
Märklin ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen (Deutschland) Motorola ist ein eingetragenes Warenzeichen der Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona, USA) Roco und Lokmaus 2 sind eingetragene Warenzeichen der Roco Modellspielwaren GmbH, Hallein (Österreich) Märklin is a registered trademark by Gebr. Märklin & Cie. GmbH, Göppingen (Germany) Motorola is a registered trademark by Motorola Inc., Tempe-Phoenix (Arizona, USA) Roco and Lokmaus 2 are registered trademarks by Roco Modellspielwaren GmbH, Hallein (Austria) Le nom «Märklin»...