LIQUIDO O BZW. BLEICHMITTEL CANDEGGIANTE BITTE GUT AUFBEWAHREN CONSERVATELI e controlli che non abbia Gerät bei Lieferung auf subito danni durante il eventuelle Transportschäden trasporto, in caso contrario untersuchen und chiami il centro Hoover più gegebenenfalls beim vicino. Händler reklamieren.
è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.hoover.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
GERÄTES DELLA LAVATRICE Netzstecker ziehen. Tolga la spina. Wasserzufuhr sperren. Chiuda il rubinetto dell’acqua. La Hoover correda tutte le Alle Hoover Geräte sind sue macchine di messa a geerdet. terra. Versichern Sie sich, daß Ihr Si assicuri che l’impianto Stromnetz geerdet ist. Sollte...
Seite 6
öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die In caso di guasto e/o di Kundendienststelle der Firma cattivo funzionamento Hoover und bestehen Sie auf die dell’apparecchio, lo spenga, Verwendung von chiuda il rubinetto Originalersatzteilen. Die dell’acqua e non Nichtbeachtung der o.a.
KAPITEL 4 CAPITOLO 4 52 cm 60 cm DATI TECNICI TECHNISCHE DATEN CAPACITA’ DI BIANCHERIA FASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE ASCIUTTA POTENZA GESAMTANSCHLUßWERT 1500 ASSORBITA AMPERE DEL ABSICHERUNG FUSIBILE DELLA RETE SCHLEUDERDREHZAHL SIEHE MATRIKELSCHILD GIRI DI VEDERE TARGHETTA DATI (U/min.) CENTRIFUGA (giri/min.) PRESSIONE NELL’IMPIANTO WASSERDRUCK min.
CAPITOLO 5 KAPITEL 5 MESSA IN OPERA INBETRIEBNAHME INSTALLAZIONE INSTALLATION Gerät ohne Porti la macchina vicino al Verpackungsunterteil in die luogo di utilizzo senza il Nähe des Aufstellungsortes basamento dell’imballo. bringen. Schneiden Sie das Tagliare le fascette Kunststoffband der fermatubo, prestando Schlauchbefestigung durch.
Seite 9
Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der sul fondo come mostrato in Abbildung dargestellt. figura. Allacci il tubo dell’acqua al Den Zulaufschlauch an den rubinetto. Wasserhahn anschließen. L’apparecchio deve essere connesso alla rete idrica Das Gerät muß...
Seite 10
Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen piedini: waagerecht aus: a) Girare in senso orario il a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen. dado per sbloccare la vite del piedino. b) Ruotare il piedino e farlo b) Standfuß...
BESCHREIBUNG DER DESCRIZIONE BEDIENELEMENTE COMANDI TÜRÖFFNUNGSGRIFF MANIGLIA APERTURA OBLÒ Um das Bullauge zu öffnen, Per aprire l’oblò premere la drücken Sie den Hebel im leva situata all’interno della 2 min. Türgriff. maniglia. ACHTUNG: ATTENZIONE: DIE SICHERHEITSTÜR- UNO SPECIALE VERRIEGELUNG VERHINDERT DISPOSITIVO DI SICUREZZA DAS SOFORTIGE ÖFFNEN IMPEDISCE L’IMMEDIATA...
START/PAUSE TASTE TASTO AVVIO/PAUSA Warten Sie nach der Dopo avere selezionato un Einstellung des Programms, bis programma attendere che eine Anzeige der una spia “Centrifuga” si „Schleuderdrehzahl“ accenda prima di premere il aufleuchtet, erst dann können tasto START. Sie die Taste START drücken. Premere per avviare il ciclo Drücken Sie die Taste, um das mit impostato con la manopola...
Seite 14
Die Optionstasten müssen I tasti opzione devono VOR der Betätigung der essere selezionati prima di START-Taste gedrückt premere il tasto AVVIO. werden. TASTO “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Dank des neuen „Sensor System, agendo sul tasto è Systems“ kann durch Drücken possibile effettuare un nuovo dieser Taste ein neues, speciale ciclo di lavaggio...
Seite 15
KALTWASCH-TASTE LAVAGGIO A FREDDO Durch das Drücken dieser Taste Inserendo questa funzione si wird in allen possono eseguire tutti i cicli di Waschprogrammen das lavaggio senza il Aufheizen der Waschlauge riscaldamento dell’acqua, verhindert, während alle mentre rimangono invariate übrigen Programmerkmale tutte le altre caratteristiche (Wasserstand, Waschzeit, (livello d’acqua, tempi, ritmi di...
Seite 16
TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA La fase di centrifuga è molto Die Schleuderphase ist sehr wichtig für eine gute Trocknung importante per la der Wäsche.Auch hier kann Ihr preparazione ad una buona Gerät sich sehr flexibel an Ihre asciugatura ed il vostro Bedürfnisse anpassen.
Seite 17
ANZEIGE PROGRAMMSTART SPIA INIZIO PROGRAMMA Sie leuchtet auf, sobald die Si illumina dopo avere Taste START gedrückt wurde. premuto il tasto START. SPIE AVANZAMENTO LEUCHTANZEIGEN PROGRAMMA PROGRAMMPHASE = Hauptwäsche = lavaggio = risciacquo = Spülen = Schleudern = centrifuga TASTENANZEIGE SPIE TASTI Sie leuchten auf, sobald die Si accendono quando i...
Seite 18
MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT CON OFF PUO RUOTARLA NEI DUE KANN IN BEIDE RICHTUNGEN GEDREHT. SENSI. QUANDO SI SELEZIONA WENN EIN PROGRAMM EINGESTELLT WIRD, UN PROGRAMMA, DOPO ALCUNI SECONDI , SI LEUCHTET NACH ACCENDE UNA SPIA EINIGEN SEKUNDEN EINE DER ANZEIGEN DER DELLA CENTRIFUGA.
KAPITEL 7 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMMTABELLE PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM FÜR / GEWEBEART TEMP. TEMP. PROGRAMM- PROGRAMM- WASCHMITTEL WASCHMITTEL °C °C BELADUNG BELADUNG WAHL- WAHL- EINFÜLLEN EINFÜLLEN SCHALTER SCHALTER EINSTELLEN EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Koch-/Buntwäsche Kochwäsche Kochwäsche 90° 90° mit Vorwäsche mit Vorwäsche ●...
Seite 20
Hinweise: * Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild). ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
Seite 21
CAPITOLO 7 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: PROGRAMMA PER: SELEZIONE SELEZIONE CARICO CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO CARICO DETERSIVO PUNTATORE PUNTATORE °C °C MANOPOLA MANOPOLA PROGRAMMI SU: PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Tessuti resistenti Bianchi Bianchi 90° 90° con prelavaggio con prelavaggio Cotone, lino, canapa...
Seite 22
Note da considerare * La massima capacità di carico di biancheria asciutta differisce a seconda del modello (vedere targhetta dati). ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più...
CAPITOLO 8 KAPITEL 8 SELEZIONE PROGRAMM/ PROGRAMMI TEMPERATURWAHL Per trattare i vari tipi di tessuto e Um unterschiedliche Textilien und le varie gradazioni di sporco, la Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können,bietet Ihnen lavatrice ha fasce di programmi diversi per tipo di tessuto, diese Waschmaschine Programmtypen für temperatura e durata (vedere...
SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN” PROGRAMMA SPECIALE Das Programm Spülen führt “RISCIACQUI” drei Spülgänge aus mit Questo programma effettua 3 letztem Schleudergang, der risciacqui della biancheria evtl. reduziert oder ganz con centrifuga intermedia ausgeschlossen werden kann (eventualmente riducibile o (drücken Sie die annullabile tramite l’apposito entsprechende Taste).
Seite 25
SPORTBEKLEIDUNG SPORTSWEAR Hoover hat für Hoover ha dedicato ai capi Sportbekleidung ein eigenes sportivi un programma di Waschprogramm entwickelt. lavaggio speciale. Diese Waschmaschine verfügt La macchina presenta un über ein einzigartiges programma esclusivo Sportbekleidungsprogramm. Sportswear. Mit diesem Programm kann Si tratta di un programma...
KAPITEL 9 CAPITOLO 9 CASSETTO DETERSIVO WASCHMITTEL- BEHÄLTER Il cassetto detersivo è suddiviso in 3 vaschette: – la vaschetta contrassegnata con “1” serve per il Der Waschmittelbehälter ist in detersivo del prelavaggio; 3 Fächer unterteilt: – la vaschetta – Das Fach mit "1" ist für die contrassegnata con“...
KAPITEL 10 CAPITOLO 10 DAS PRODUKT IL PRODOTTO ACHTUNG: ATTENZIONE: Wenn Sie Kleinere Läufer, se deve lavare tappetoni, Tagesdecken oder ähnliche, copriletti o altri indumenti schwere Textilien waschen, pesanti é bene non sollten Sie auf das centrifugare. Schleudern verzichten. Indumenti e biancheria di Das Symbol “reine Wolle”...
KAPITEL 11 CAPITOLO 11 CONSIGLI UTILI EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi suggerimenti per un einige Hinweise für die richtige utilizzo del proprio Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, elettrodomestico nel rispetto damit Sie es umweltschonend dell’ambiente e con il massimo und mit der höchstmöglichen risparmio Ersparnis betreiben können.
WASCHEN LAVAGGIO UNTERSCHIEDLICHE CAPACITÁ VARIABILE WÄSCHEMENGEN Die Waschmaschine gleicht die Questa lavatrice é in grado di Wassermenge automatisch an adattare automaticamente il Art und Menge der Wäsche an. livello dell’acqua al tipo e alla So ist, auch im Hinblick auf den quantità...
überzeugen Sie sich, daß Si assicuri che il rubinetto die Wasserzufuhr geöffnet ist. dell’acqua sia aperto. daß der Ablaufschlauch Che lo scarico sia in richtig angebracht ist. posizione regolare. SELEZIONE PROGRAMMA Fate riferimento alla tabella PROGRAMM WÄHLEN dei programmi o alla Die Programmtabelle oder die legenda dei programmi sulla Programmübersicht am Gerät...
CAPITOLO 12 KAPITEL 12 PULIZIA E REINIGUNG UND ALLGEMEINE MANUTENZIONE ORDINARIA WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Per la Sua lavatrice Reinigung niemals all’esterno non usi abrasivi, Scheuermittel, Alkohol oder alcool e/o diluenti, basta Verdünnungsmittel. Es genügt, solo una passata con un wenn Sie die Maschine mit panno umido.
Seite 32
REINIGEN DER PULIZIA FILTRO KLAMMERNFALLE La lavatrice è dotata di uno Das Gerät besitzt eine speciale filtro in grado di Klammernfalle zur Aufnahme trattenere i residui più grossi größerer Gegenstände che potrebbero bloccare lo (Münzen, Knöpfe), die das scarico (monete, bottoni, Abpumpen des Waschwassers ecc.) che possono così...
Seite 33
KAPITEL 13 FEHLVERHALTEN ABHILFE GRUND 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken funktionieren nicht Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten Stromausfall Kontrollieren Sicherungen defekt Kontrollieren Bullauge nicht geschlossen Bullauge schließen 2. Kein Wasserzulauf Siehe Gründe zu 1 Kontrollieren Wasserhahn geschlossen Wasserhahn öffnen Programmwahlschalter nicht richtig Programmwahlschalter richtig einstellen...
Seite 34
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen. * (welches sich im Bullauge befindet)
Seite 35
CAPITOLO 13 ANOMALIA RIMEDIO CAUSA 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina qualsiasi non inserita nella presa programma Tasto interruttore generale Inserire tasto. non inserito Interruttore generale Manca energia elettrica Controllare Valvole impianto elettrico guaste Controllare Sportello aperto Chiudere sportello 2.
Seite 36
Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Hoover comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
Seite 38
tessuto, colori e grado di sporco. In linea generale per bucati di bianchi resistenti con un elevato grado di sporco il detersivo consiglia- to è la polvere normale, in presenza di colorati e in assenza di macchie difficili è consigliabile l’utilizzo di detersivi liquidi o polveri indicati per la protezione dei colori.
Seite 39
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten. Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss.