Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
EFP 60241
EFP 90541
Instructions Manual
Manuel d'Instructions
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации
Bruksanvisning
Brugsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EFP 60241

  • Seite 1 EFP 60241 EFP 90541 Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации Bruksanvisning Brugsvejledning...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INDEX RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS ........................4 CHARACTERISTICS ................................5 INSTALLATION..................................6 USE ......................................8 MAINTENANCE ..................................9 SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS............................10 CARACTERISTIQUES................................. 11 INSTALLATION..................................12 UTILISATION ..................................14 ENTRETIEN..................................15 INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE ........................... 16 CHARAKTERISTIKEN ................................. 17 MONTAGE ...................................
  • Seite 3 INDHOLD RÅD OG ANVISNINGER ..............................40 APPARATBESKRIVELSE ..............................41 INSTALLATION..................................42 BRUG ....................................44 VEDLIGEHOLDELSE ................................45...
  • Seite 4: Recommendations And Suggestions

    RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
  • Seite 5: Characteristics

    CHARACTERISTICS Dimensions Min. Min. 450mm 650mm Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Directional Air Outlet grille Flange ø 150 mm Flange ø 120 mm Adapting ring ø 120-125 mm Closing element Ref. Q.ty Installation Components Screws 3,5 x 16 Screws 2,9 x 12,7 Screws 2,9 x 9,5...
  • Seite 6 INSTALLATION Drilling the Support surface and Fitting the Hood • The Hood can be fitted directly on the lower surface of the Wall Units (650 mm min. above the Cooker Top) using the snap- on Side Supports. • Make an opening on the lower surface of the Wall Unit, as indicated.
  • Seite 7: Electrical Connection

    Connections DUCTING VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the hood in ducting version, a rigid or a flexible pipe with the diameter corresponding to the flange diameter is used in order to connect the hood to the air outlet piping. •...
  • Seite 8 By pulling out the sliding panel it is possible to automatically activate all the hood functions. By simply closing the sliding panel all the functions are switched off. SWITCH FUNCTIONS Light Switches the lighting system on and off Motor Switches the extractor motor on and off 1.
  • Seite 9: Maintenance

    MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL CASSETTE GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months, or more frequently in case of particularly heavy use of the hood. Filters can be washed in a dish- washer. • Pull out the sliding suction panel. •...
  • Seite 10: Conseils Et Suggestions

    CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
  • Seite 11: Caracteristiques

    CARACTERISTIQUES Encombrement Min. Min. 450mm 650mm Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Grille orientée Sortie de l’Air Flasque ø 150 mm Flasque ø 120 mm Anneau de raccord Ø 120 - 125 mm Profil fermeture Réf.
  • Seite 12: Installation

    INSTALLATION Perçage du Plan de support et Montage de la Hotte • Il est possible d’installer la Hotte directement sur le plan inférieur des Armoires murales (650 mm. min. par rapport aux Plaques de Cuisson), à l’aide des Supports latéraux par encliquetage. •...
  • Seite 13: Branchement Electrique

    Branchements SORTIE AIR VERSION EVACUATION EXTERIEURE En cas d’installation en version evacuation exterieure, brancher la hotte à la tuyauterie de sortie utilisant un tube rigide ou flexible avec le même diamètre de la flasque précédemment installée. • Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériau nécessaire n’est pas fourni.
  • Seite 14: Utilisation

    UTILISATION Les différentes fonctions de la hotte sont activées automatiquement avec l’ouverture du tiroir. Pour arrêter les fonctions sélectionnées il suffit de fermer le tiroir. TOUCHE FUNCTIONS Lumières Allume et éteint l’éclairage. Moteur Allume et éteint le moteur aspiration 1. Vitesse minimale, pour un rechange d’air permanent particulièrement silencieux en cas de faibles vapeurs de cuisson.
  • Seite 15: Entretien

    ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPORTEURS • Les filtres peuvent être également lavés au lave-vaisselle; il faut les laver tous les 2 mois d’emploi environ, ou bien plus souvent, en cas d’emploi particulièrement intense. • Sortir le tiroir aspirant. •...
  • Seite 16: Empfehlungen Und Hinweise

    EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
  • Seite 17: Charakteristiken

    CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Min. Min. 450mm 650mm Komponenten Pos. Produktkomponenten Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter Luftleitgitter Luftaustritt Flansch ø 150 mm Flansch ø 120 mm Vergrößerungsring Ø 120-150 mm Abdeckprofil Pos. Montagekomponenten Schrauben 3,5 x 16 Schrauben 2,9 x 12,7 Schrauben 2,9 x 9,5 Dokumentation Bedienungsanleitung...
  • Seite 18: Montage

    MONTAGE Bohren der Trägerplatte und Montage der Dunstabzugshaube • Die Haube kann direkt an der Unterseite der Hängeschränke (mindestens 650 mm von der Kochmulde entfernt) mit seitlichen Schnapphal- terungen fixiert werden. • An der Unterseite des Hängeschranks, wie in der Abbildung gezeigt, eine Öffnung anbringen. (Abb.1) •...
  • Seite 19: Anschlüsse

    Anschlüsse ANSCHLUSS BEI ABLUFTBETRIEB Für die Installation der Haube im Abluftbetrieb mit Hil- fe eines Rohres oder Schlauches vom selben Durch- messer wie der zuvor installierte Flansch (ø 150mm, ø 125 mm oder ø 120 mm) am Gebläseaustrittsstutzen anschließen. • Das Rohr mit geeigneten Rohrschellen fixieren. Das hierzu erforderliche Material wird nicht mitgeliefert.
  • Seite 20: Bedienung

    BEDIENUNG Die verschiedenen Funktionen werden automatisch beim Ausziehen des Wrasenleitschirms eingeschaltet. Um die Funktionen wieder auszuschalten, den Wrasenleitschirm einschieben. SCHALTER FUNKTION L Beleuchtung Schaltet die Beleuchtung ein und aus Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus 1. kleinste Gebläsestufe, diese Stufe ist für den geräuscharmen Dauerbe- trieb der Haube bei geringer Wrasenentwicklung auf dem Kochfeld ge- eignet.
  • Seite 21: Wartung

    WARTUNG Fettfilter REINIGUNG DER METALLFETTFILTER • Die Filter können im Geschirrspüler gereinigt werden und müssen nach spätestens zwei Monaten Betriebszeit oder, bei besonders intensiver Nutzung, häufiger gerei- nigt werden. • Den Wrasenleitschirm herausziehen. • Die Verriegelung des Fettfilters zuerst nach hinten, dann nach unten herausnehmen. •...
  • Seite 22: Adviezen En Suggesties

    ADVIEZEN EN SUGGESTIES Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat. Het is mogelijk dat er een aantal kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. INSTALLATIE • De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortkomt uit on- juiste of niet overeenkomstig de regels der kunst uitgevoerde installaties.
  • Seite 23: Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Min. Min. 450mm 650mm Onderdelen Ref. Productonderdelen Wasemkap compleet met:Bedieningen, Licht, Ventilat- orgroep, Filters Richtingrooster luchtuitlaat Flens ø 150 mm Flens ø 120 mm Aanpassingsring Ø 120-125 mm Sluitprofiel Ref. Installatieonderdelen Schroeven 3,5 x 16 Schroeven 2,9 x 12,7 Schroeven 2,9 x 9,5 Documentatie Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 24: Installatie

    INSTALLATIE Boren van gaten in draagvlak en montage wasemkap • De wasemkap kan rechtstreeks op het onderste vlak van het keukenkastje (min. 650 mm van de kookplaat) worden geïnstalleerd met behulp van de zijsteunen met klikbevestiging. • Ga voor de inbouw van de wasemkap op het onderste vlak van het keukenkastje, als volgt te werk.
  • Seite 25: Elektrische Aansluiting

    Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE In het geval van installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding die dezelfde diame- ter heeft als de reeds geïnstalleerde flens. • Zet de leiding vast met geschikte leidingklemmen. Het benodigde materiaal wordt niet bij de wasemkap bijgeleverd.
  • Seite 26: Gebruik

    GEBRUIK De verschillende functies worden automatisch geactiveerd wanneer de slede wordt uitgetrok- ken. Voor het uitzetten van de ingestelde functies is het voldoende de slede weer te sluiten. SCHAKELAAR FUNCTIES Lichten Hiermee schakelt u de verlichting aan en uit Motor Hiermee schakelt u de afzuigmotor aan en uit 1.
  • Seite 27: Onderhoud

    ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE METALEN ZELFDRAGENDE VETFILTERS • Deze filters moeten minstens om de 2 maanden of, bij een bijzonder intensief gebruik vaker, gereinigd worden. Ze kunnen ook in de vaatwasmachine afgewassen worden. • Trek de rolletjes met de zuiggroep naar voren. •...
  • Seite 28: Советы И Рекомендации

    СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возмож- но, вы встретите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Ваше- го прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоответствующей правилам установкой. •...
  • Seite 29: Характеристики

    ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Min. Min. 450mm 650mm Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления, освещением, вентилятором, ильтрами. Регулируемая решетка выпуска воздуха Фланец ø 150 10а Фланец ø 120 Подгонка колец ø 120-125 мм Закрывающий профиль Об. Кол.
  • Seite 30: Установка

    УСТАНОВКА Подготовка отверстия в опорной плоскости и установка вытяжки • Вытяжка может быть закреплена непо- средственно к нижней плоскости подвес- ных полок (мин. 650 мм от плиты) боко- выми защелками. • В нижней плоскости подвесной полки сделайте отверстие, как показано на рис. •...
  • Seite 31: Электрическое Подключение

    Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой такого же диаметра, что и установленный ранее фланец. • Закрепить трубку специальными трубными за- жимами. Необходимый материал не входит в комплект поставки. •...
  • Seite 32: Эксплуатация

    ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции вытяжки автоматически включаются при выдвинутой каретке. Чтобы отклю- чить настроенные функции, достаточно задвинуть каретку. КЛАВИША ФУНКЦИЯ Освещение Включает и выключает осветительную систему. Двигатель Включает и выключает двигатель всасывания. 1. Минимальная скорость: пригодна для постоянного и очень тихого воздухообмена при наличии малого количества пара готовки. 2.
  • Seite 33: Уход

    УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА ПРОТИВОЖИРОВЫХ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ САМОНЕСУЩИХ ФИЛЬТРОВ • Фильтры можно мыть в посудомоечной машине. Их следует мыть примерно раз в 2 месяца работы или чаще в случае особенно интенсивного использования. • Вынуть всасывающую каретку. • Вынуть фильтры по одному, отсоединив специальные защелки. •...
  • Seite 34: Rekommendationer Och Tips

    REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din apparat. INSTALLATION • Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig installation. • Minsta tillåtna avstånd mellan spishäll och köksfläkt är 650 mm (vissa modeller kan instal- leras på...
  • Seite 35: Egenskaper

    EGENSKAPER Mått Min. Min. 450mm 650mm Komponenter Ref. Antal Produktkomponenter Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning, Fläktenhet, Filter Riktningsgaller luftutsläpp Fläns ø 150 Fläns ø 120 Snabbanslutning ø 120-125 mm Stängningsprofil Ref. Antal Installationskomponenter Skruvar 3,5 x 16 Skruvar 2,9 x 12,7 Skruvar 2,9 x 9,5 Antal Dokumentation Bruksanvisning...
  • Seite 36: Installation

    INSTALLATION Borrning i stödplan och montering av köksfläkt • Köksfläkten kan installeras direkt på väggskåpens undre del (min. 650 mm från spishällen) med klicksidostöden. • Gör en infattning på väggskåpets undre del, som visas (fig.1). • Före monteringen, är det nödvändigt att avlägsna transportskydden i trä...
  • Seite 37: Elektrisk Anslutning

    Anslutningar LUFTUTSLÄPP UTSUGANDE VERSION För installation i sugande version anslut fläktkåpan till utgångsrörsystemet med en styv eller böjlig slang med samma diameter som den tidigare installerade flänsen. • Fäst slangen med lämpliga slangklämmor. Nödvän- digt material medföljer inte. • Ta bort eventuella luktfilter med aktivt kol. LUFTUTSLÄPP FILTRERANDE VERSION •...
  • Seite 38: Använding

    ANVÄNDING De olika funktionerna aktiveras automatiskt vid utdragning av vagnen. För att stänga av de inställda funktionerna skjut tillbaka vagnen. KNAPP FUNKTION Belysning Tänder och släcker belysningen. Motor Startar och stänger av utsugningsmotorn. 1. Min. hastighet, lämpligt för ett kontinuerligt luftutbyte speciellt tystgående, när det finns litet matos.
  • Seite 39: Underhåll

    UNDERHÅLL Fettfilter RENGÖRING AV SJÄLVBÄRANDE METALLFETTFILTER • Dessa kan även diskas i diskmaskin, de ska diskas varannan månad cirka eller oftare vid intensiv användning. • Dra ut utsugningsvagnen. • Ta bort ett filter i taget genom att lossa hakarna. • Diska filtren utan att böja dem. Låt filtren torka före återmonteringen. (En eventuell färgförändring på...
  • Seite 40: Råd Og Anvisninger

    RÅD OG ANVISNINGER Denne brugervejledning gælder for flere versioner af apparatet. Der fremstilles muligvis enkelte dele af tilbehøret, der ikke vedrører jeres apparat. INSTALLATION • Producenten kan ikke holdes ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes ukorrekt eller forkert installation. • Den mindst tilladelige sikkerhedsafstand mellem komfurets top og emhættens underside er 650 mm (nogle modeller kan installeres lavere, jævnfør afsnittene vedrørende ydre mål og installation).
  • Seite 41: Apparatbeskrivelse

    APPARATBESKRIVELSE Dimensioner Min. Min. 650mm 450mm Komponenter Ref. Stk. Produktets komponenter Emhættens hoveddel inkl.: Betjeningsanordninger, lys, filtre, blæser Udluftningsrist Sidestykke ø 150 Sidestykke ø 120 Forøgelsesring ø 120-125 mm Slutliste Ref. Stk. Installationsdele Skruer 3,5 x 16 Skruer 2,9 x 12,7 Skruer 2,9 x 9,5 Stk.
  • Seite 42: Installation

    INSTALLATION Boring af støtteplade og montering af emhætte • Emhætten installeres direkte på køkkenskabenes nederste plade (mindst 650 mm fra kodepladen) med sidestøtter, der klikker på plads. • Skab plads til indbygning på køkkenskabets nederste plade som vist (fig. 1). •...
  • Seite 43: Tilslutning Til Strømforsyning

    Tilslutning LUFTAFTRÆKSSYSTEM VED EMHÆTTE MED AFTRÆK Ved installation af en emhætte med aftræk anvendes et stift eller bøjeligt rør med en diameter svarende til flan- gediameteren til at forbinde emhætten til rørsystemet til luftaftræk. • Fastgør røret med et passende antal rørbøjler (med- følger ikke).
  • Seite 44: Brug

    BRUG De forskellige funktioner aktiveres automatisk, når vognen trækkes ud. De indstillede funktioner slukkes ved ganske enkelt at lukke vognen igen. TAST FUNKTION Tænder og slukker lyset. Motor Tænder og slukker sugemotoren. 1. Minimalhastighed, egner sig til fortsat lydløs udluftning i tilfælde af ganske lidt os fra madlavningen.
  • Seite 45: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE Fedtfiltre RENGØRING AF SELVBÆRENDE FEDTFILTRE AF METAL • Filtrene kan vaskes i opvaskemaskine og skal rengøres ca. hver anden må- ned ved normalt brug eller oftere, hvis emhætten bruges meget. • Træk udsugningsgruppen ud. • Fjern filtrene ét af gangen ved at trykke på de specielle holdere. •...
  • Seite 48 436003567_ver6...

Diese Anleitung auch für:

Efp 90541

Inhaltsverzeichnis