-Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das ® Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer voltcraft -Produkte bieten wir Ihnen mit ® einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer voltcraft -Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
2. SYmBoL-ErkLäruNgEN Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3. BESTImmuNgSgEmäSSE VErWENduNg Das Produkt ist dazu bestimmt, bis zu vier Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure oder Blei-vlies mit einer Nennspannung 12 v und einer Kapazität von min.
5. SIChErhEITShINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen hand- habung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine haftung. Außerdem erlischt in solchen fällen die gewährleistung/ garantie.
Seite 6
• Stecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es mit der Netz- spannung verbinden und einschalten.
b) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in verbindung.
Seite 8
• Wählen Sie an dem zum Laden eines Akkus vorgesehenen Ladekanal mit der Taste „Mode“ (Bild 2, Pos. 1) am Ladegerät das zur Ladung vorgesehene Ladeprogramm. Leuchtet die LED für das Motorradsymbol (Bild 2, Pos. 2), wird max. 0,8 A Ladestrom an den Akku geliefert. Diese Einstellung muss für Akkus von 1,2 Ah bis max.
Seite 9
Ladevorgänge sind unterschiedlich lang. Bei einem großen Akku mit einer Kapazität von z.B. 120 Ah kann je nach Zustand des Akkus (Akku ist alt oder neu, Akku ist leer oder tiefentladen, etc.) der Ladevorgang durchaus mehrere Tage dauern. Ist die Leerlaufspannung des Akkus zwischen 3 v und 10,5 v, beginnt der Ladevorgang mit einem speziellen Auffrischungsprogramm (Pulsladung).
7. SChuTzEINrIChTuNgEN a) Verpolungsschutz Im Ladegerät ist ein verpolungsschutz ist eingebaut. Wenn das Ladegerät verpolt an einen Akku angeschlossen wird, leuchtet die LED für die Fehleranzeige (Bild 2, Pos. 9). Prüfen Sie die Polarität von Akku und Anschlusskabel. b) Anti-funken-Schutz Das Ladegerät ist beim Anschluss an einen Akku noch deaktiviert.
8. WANdmoNTAgE dES LAdEgEräTES Das Ladegerät besitzt am oberen Teil des Gehäuses zwei Halterungen, mit denen das Ladegerät an einer Wand aufgehängt werden kann. Alternativ kann das Ladegerät mit den beiden Wandhalterungen an einer Wand befestigt werden. Schieben Sie hierzu die beiden Halterungen aus dem Lieferumfang in die vertiefungen vom Gehäuseboden des Ladegerätes in der Art, das die Befestigungslöcher der Halterungen wie in Bild 3...
10. TEChNISChE dATEN Betriebsspannung ......220 - 240 v/AC (50/60 Hz) Ladespannung ......14,4 v / 14,7 v je Ladeausgang Ladestrom ........0,8 A / 4 A je Ladeausgang Schutzart Gehäuse ...... IP 64 Ladekontrolle ....... Leuchtanzeige (25% / 50% / 75% / 100% je Ladekanal) Betriebsbedingungen ....
Seite 13
TABLE of CoNTENTS Page Introduction ................................. 14 Explanation of symbols ............................15 Intended use ............................... 15 Package contents ............................... 15 Safety instructions .............................. 16 a) Persons/product ............................16 b) Other information ............................18 Connection, startup, charging ..........................18 Safety devices ..............................21 a) Polarity reversal protection ...........................
- In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products ® which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation. From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the voltcraft brand family ®...
2. EXPLANATIoN of SYmBoLS An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which abso- lutely have to be observed. The “arrow”- symbol indicates that special tips and notes on operation are provided here. 3. INTENdEd uSE The product is intended for charging simultaneously up to four lead batteries of the types lead-gel, lead-acid or lead-fleece with a nominal voltage of 12 v and a capacity ranging from min.
5. SAfETY INSTruCTIoNS Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instruc- tions. We do not assume liability for injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the product.
Seite 17
• Never insert objects into any openings that may be present in the housing; lethal hazard due to electric shock! • Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. Wait until the product has reached room temperature before connecting it to the mains voltage and switching it on.
b) other information • If you have doubts about how the product should be operated, or about safety or the connection, consult an expert. • Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialist work- shop.
Seite 19
• When charging a battery, choose the intended charging programme on the intended charging channel with the button “Mode” (Figure 2, Item 1). If the LED for the bike symbol (Figure 2, Item 2) lights up, the maximum charging current supplied to the battery is 0.8 A. This setting applies to 1.2 to 14 Ah batteries (e.g.
Seite 20
Charging processes vary in length. The charging process of a large battery with a capacity of e.g., 120 Ah, depending on the condition of the battery (battery is old or new; battery is flat or deeply discharged, etc.), can in fact take several days. If the open-circuit voltage of the battery is between 3 v and 10.5 v, the charging process begins with a special refreshing programme (pulse charging).
7. SAfETY dEVICES a) Polarity reversal protection The charger has an integral reverse polarity protection. If the charger is connected to a battery with reversed polar- ity, the LED of error indication (Figure 2, Item 9) lights up. Check the polarity of the battery and the connection cable. b) Anti-spark protection The charger is still deactivated during connection to a battery.
8. mouNTINg ThE ChArgINg dEVICE oN A WALL The charger has two brackets on the upper part of the case, with which the charger can be hung on a wall. Alternatively, the charger can be attached to a wall using the two brackets. Slide both of the supplied brackets into the slots of the case bottom of the charger such that the mounting holes of the brackets are aligned as shown in Figure 3.
10. TEChNICAL dATA Operating voltage ......220 - 240 v/AC (50/60 Hz) Charging voltage ......14.4 v / 14.7 v per charging output Charging current ......0,8 A / 4 A per charging output Housing protection type ....IP 64 Charging controls ......
Seite 24
TABLE dES mATIèrES Page Introduction ................................. 25 Explication des symboles ........................... 26 Utilisation conforme ............................26 Étendue de la livraison ............................26 Consignes de sécurité ............................27 a) Personnes/produit ............................27 b) Divers ................................29 Raccordement/mise en service, charge ......................29 Dispositifs de protection ............................
2. EXPLICATIoN dES SYmBoLES Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les consignes importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la « flèche » renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifiques. 3.
5. CoNSIgNES dE SÉCurITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce mode d’emploi afin d’utiliser le produit en toute sécurité, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels en résultant.
Seite 28
• N’insérez jamais d’objets dans les ouvertures présentes sur le boîtier. Il y a danger de mort par choc électrique ! • Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud, il peut s’y former de la condensa- tion.
b) divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement du produit. • Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour effectuer des travaux de maintenance, de réglage et/ou de réparation.
Seite 30
• Sélectionnez ensuite sur le canal de charge prévu pour la charge d’un accu avec la touche « Mode » (figure 2, pos 1) sur le chargeur le programme de charge prévu pour la charge. Si la LED pour le symbole de moto est allumée (figure 2), le courant de charge max.
Seite 31
• La LED rouge suivante (figure 2, pos. 6) clignote. Si la LED rouge (figure 2, pos. 6) est allumée en permanence, l’accu est chargé à 50%. • La LED rouge suivante (figure 2, pos. 7) clignote. Si la LED rouge (figure 2, pos. 7) est allumée en permanence, l’accu est chargé...
7. dISPoSITIfS dE ProTECTIoN a) Protection contre l’inversion de la polarité Une protection contre l’inversion de la polarité est intégrée au chargeur. Quand le chargeur est connecté à un accu avec la polarité inversée, la LED rouge pour affichage de défaut (figure 2, pos. 9) est allumée. vérifiez la polarité de l’accu et du câble de raccordement.
8. moNTAgE murAL du ChArgEur Dans la partie supérieure du boîtier, le chargeur est équipé de deux supports permettant de suspendre le chargeur à un mur. Alternativement, le chargeur peut être fixé sur un mur au moyen des deux supports muraux. Pour cela, poussez les deux supports compris dans l’étendue de la livraison dans les cavités sur le fond du boîtier de sorte que les trous de fixation des supports soient...
10. CArACTÉrISTIquES TEChNIquES Tension de service ..........220 - 240 v/CA, (50/60 Hz) Tension de charge ..........14,4 v/14,7 v par sortie de charge Courant de charge ..........0,8 A/4 A par sortie de charge Degré de protection du boîtier ......IP 64 Contrôle de charge ...........
Seite 35
INhoudSoPgAVE Pagina Inleiding ................................36 Pictogramverklaringen ............................37 Beoogd gebruik ..............................37 Inhoud van de levering ............................37 veiligheidsvoorschriften ............................38 a) Personen/Product ............................38 b) Overige ................................. 40 Aansluiting, ingerbuikname, lading ........................40 Beveiligingsvoorzieningen ..........................43 a) Ompoolbeveiliging ............................43 b) Anti-vonken beveiliging ..........................
1. INLEIdINg Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een voltcraft -product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in ® huis gehaald. voltcraft - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertrof- ®...
2. PICTogrAmVErkLArINgEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden. Het „pijl“-pictogram vindt u, wanneer bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening moeten worden gegeven. 3.
5. VEILIghEIdSVoorSChrIfTEN Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in acht. mocht u de veiligheidsaanwijzingen en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaan- wijzing niet opvolgen, dan zijn wij niet aansprakelijk voor de daaruit voortkomende verwondingen/ materiële schade.
Seite 39
• Steek nooit voorwerpen in de eventuele openingen van de behuizing, er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! • Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan er condenswater ontstaan. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het met de netspanning ver- bindt en inschakelt.
b) overige • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
Seite 41
• Kies aan het voor het laden van een accu bedoeld laadkanaal met de „Mode“-toets (afbeelding 2, pos. 1) het voor het laden bedoelde laadprogramma. Als de LED voor het motorfietssymbool (afbeelding 2, pos. 2) brandt, wordt max. 0,8 A laadstroom aan de accu geleverd. Deze instelling moet voor accu’s van 1,2 Ah tot max.
Seite 42
Laadprocessen zijn verschillend in tijdsduur. voor een grote accu met een capaciteit van bijvoorbeeld 120 Ah kan, afhankelijk van de status van de accu (accu is oud of nieuw, accu is leeg of volledig ontladen, etc.), het opladen meestal enkele dagen duren. Als de onbelaste spanning van de accu tussen 3 v en 10,5 v is, begint het laadproces met een speciaal opfrisprogramma (pulslading).
7. BEVEILIgINgSVoorzIENINgEN a) ompoolbeveiliging In het oplaadapparaat is een ompoolbeveiliging ingebouwd. Als het oplaadapparaat met omgekeerde polariteit wordt aangesloten op een accu, brandt de LED voor de foutindicator (afbeelding 2, pos. 9). Controleer de polariteit van de accu en de aansluitkabels. b) Anti-vonken beveiliging De lader is uitgeschakeld bij het aansluiten op een accu.
8. WANdmoNTAgE VAN dE LAdEr Aan het bovenste deel van de behuizing heeft de lader twee houders, waarmee de lader aan een wand kan worden opgehangen. Eventueel kan de lader met de beide houders aan een wand worden bevestigd. Schuif hiervoor de beide houders uit de leveringsomvang op een derge- lijk manier in de inkepingen van de behuizingsbodem van de lader, dat de bevestigingsgaten van de...