Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

En
Chest Mount
Printed in China
User's Manual
YP6C01(82)
6MAW4482-01
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to
others, read "For Your Safety" in its entirety before using
this product.
Keep these safety instructions where all those who use
this product will read them.
Chest Mount
Failure to observe the
AA-8
precautions marked with
WARNING
this icon could result in
death or severe injury.
User's Manual
Failure to observe the
precautions marked with
CAUTION
this icon could result in
injury or property
damage.
WARNING
En De Fr Es Sv Ru Nl It
• Do not disassemble or modify this product. Failure to
observe this precaution could result in accidents or other
injury.
• Keep this product out of reach of children. Failure to
observe this precaution could result in injury or product
malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking
hazard.
Should a child swallow any part of this product, seek
immediate medical attention.
• Do not entangle, wrap or twist the straps around your
neck. Failure to observe this precaution could result in
accidents.
• Be sure the product has been properly secured. Observe
the rules and regulations of all facilities and in all
contests where the product is to be used. Failure to
observe these precautions could result in accidents or
other injury.
• Do not secure belts or straps too tightly. Do not wear this
product if this will interfere with the use of required
equipment. Do not wear this product where it will come
into contact with other people or objects. Failure to
observe these precautions could result in accidents or
other injury.
1
CAUTION
• Take care that your fingers, hands, and skin do not get
caught in the equipment. Check that the equipment is
mounted correctly and inspect it for wear and damage
at regular intervals. Failure to observe these precautions
could result in accidents or other injury.
• Do not attach the chest mount directly to your skin.
Failure to observe this precaution could result in
accidents or other injury.
• Cease use immediately should you notice any changes in
your skin. Failure to observe this precaution could result
in skin irritation or inflammation.
• Do not place the product on, or attach it to, unstable
surfaces. Failure to observe this precaution could result
in the product coming loose or falling over, causing
accidents or other injury.
Precautions for Use
• This product is made to fit Nikon cameras and base
adapters. Please use it with Nikon products.
Caring for the product
2
• Do not use alcohol, thinner or other volatile chemicals.
• When wet, dry in the shade.
Name of Parts
Adjuster
Buckle
1
2
Chest mount base
Base mount
3
4
How to Use
This product is used to attach to the separately sold
AA-1A or AA-1B Base Adapter. For more information about
attaching or using the AA-1A or AA-1B, read the User's
Manual of the base adapter.
• Be sure to secure the chest mount to your body before
attaching the base adapter.
1
Wear the chest mount, then insert the buckle.
• Insert the buckle until it clicks into the place.
2
Adjust the length of the belt with the adjuster.
• Fasten the belt tightly to your body.
Specifications
Chest mount base dimensions (W × H × D): Approx. 112.0 ×
121.0 × 33.7 mm (4.5 × 4.8 × 1.4 in.)
Weight: Approx. 175 g (6.2 oz)
Supported waist size: Approx. 600–1250 mm (23.7–49.5 in.)
• Nikon will not be held liable for any errors this manual
may contain.
• The appearance of this product and its specifications are
subject to change without notice.
Technische Daten
De
Brustgurtbefestigung
Benutzerhandbuch
Abmessungen des Sockels der Brustgurtbefestigung (B ×
H × T): ca. 112,0 × 121,0 × 33,7 mm
Sicherheitshinweise
Gewicht: ca. 175 g
Unterstützte Taillenweite: ca. 600–1250 mm
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme
• Nikon übernimmt keine Haftung für etwaige in dieser
dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder
Bedienungsanleitung enthaltene Fehler.
Personenschäden zu verhüten.
• Das Erscheinungsbild des Produkts und seine
Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen
technischen Daten können ohne Vorankündigung
auf, die das Produkt benutzen.
geändert werden.
Das Missachten der
Warnhinweise, die so
gekennzeichnet sind,
WARNUNG
könnte zu schweren
Verletzungen oder zum
Tod führen.
Das Missachten der
Warnhinweise, die so
VORSICHT
gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder
Personenschäden führen.
WARNUNG
• Das Produkt nicht auseinandernehmen oder
modifizieren. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme
kann zu Unfällen und Verletzungen führen.
• Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder
zur Beschädigung des Produkts führen.
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein
Erstickungsrisiko darstellen.
Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts
verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Die Riemen nicht um den Hals wickeln oder schlingen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu
einem Unglücksfall führen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Produkt richtig befestigt
wurde. Beachten Sie die Regeln und Vorschriften der
Einrichtungen und Wettbewerbe, bei denen das Produkt
verwendet werden soll. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
• Ziehen Sie Gurte und Riemen nicht zu fest an. Tragen Sie
dieses Produkt nicht, wenn es die Verwendung der
erforderlichen Ausrüstung beeinträchtigen würde.
Tragen Sie dieses Produkt nicht, wo es an andere
Menschen oder Objekte stoßen könnte. Das Missachten
dieser Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
VORSICHT
• Geben Sie Acht, dass Ihre Finger, Hände und Haut nicht
von der Ausrüstung eingeklemmt werden. Kontrollieren
Sie die korrekte Befestigung der Ausrüstung und
überprüfen Sie sie in regelmäßigen Abständen auf
Abnutzung und Beschädigungen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zu Unfällen und
Verletzungen führen.
• Befestigen Sie die Brustgurt-Halterung so, dass sie nicht
direkt auf Ihrer Haut aufliegt. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Unfällen und Verletzungen
führen.
• Beenden Sie sofort die Verwendung, falls Sie
Hautveränderungen feststellen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann Hautreizungen oder
Entzündungen hervorrufen.
• Das Produkt nicht auf instabilen, unsicheren Flächen
platzieren oder daran befestigen. Das Missachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zum Umkippen oder Abfallen
des Produkts, und dadurch zu Unfällen und Verletzungen
führen.
Vorsichtsmaßnahmen
• Dieses Produkt ist für Nikon Kameras und Adaptersockel
konzipiert. Verwenden Sie es ausschließlich mit Nikon-
Produkten.
Pflege des Produkts
• Verwenden Sie keinen Alkohol, Verdünner oder sonstige
flüchtige Chemikalien.
• Wenn das Produkt nass geworden ist, trocknen Sie es im
Schatten.
Teilebezeichnung
Verstellvorrichtung
Verschluss
1
2
Sockel der
Sockelbefestigung
3
4
Brustgurtbefestigung
Verwendung
Dieses Produkt dient zur Befestigung des separat
erhältlichen AA-1A oder AA-1B Adaptersockels. Weitere
Informationen zur Befestigung oder Verwendung des
AA-1A oder AA-1B finden Sie im Benutzerhandbuch des
Adaptersockels.
• Sichern Sie die Brustgurtbefestigung an Ihrem Körper,
bevor Sie den Adaptersockel anbringen.
1
Legen Sie die Brustgurtbefestigung an und klicken
Sie dann den Verschluss ein.
• Führen Sie den Verschluss ein, bis er hörbar einrastet.
2
Passen Sie die Länge des Gurts mit Hilfe der
Verstellvorrichtung an.
• Befestigen Sie den Gurt eng an Ihrem Körper.
Fr
Harnais de poitrine
Es
Soporte para pecho
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Pour votre sécurité
Por su seguridad
Afin d'éviter de provoquer des dommages matériels ou de
Para evitar daños materiales, sufrir lesiones o lesionar a
vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement
terceros, lea completamente "Por su seguridad" antes de
« Pour votre sécurité » avant d'utiliser ce produit.
usar este producto.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar en el
facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir
que todos los que usen el producto puedan leerlas.
de ce produit.
No respetar las
Le non-respect des
precauciones marcadas
consignes indiquées par
ADVERTENCIA
con este icono puede
cette icône peut vous
causar lesiones graves o
AVERTISSEMENT
exposer à un danger de
mortales.
mort ou à de graves
No respetar las
blessures.
precauciones marcadas
Le non-respect des
PRECAUCIÓN
con este icono puede
consignes indiquées par
causar lesiones o daños
cette icône peut vous
materiales.
ATTENTION
exposer à des blessures
ou provoquer des
ADVERTENCIA
dommages matériels.
• No desmonte ni modifique este producto. Hacer caso
AVERTISSEMENT
omiso de esta precaución puede causar accidentes u
otras lesiones.
• Mantenga este producto alejado de los niños. No
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Le
respetar esta precaución puede causar lesiones o
non-respect de cette consigne peut provoquer des
funcionamientos incorrectos del producto.
accidents ou d'autres blessures.
Además, tenga en cuenta que las piezas pequeñas
• Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le
pueden presentar riesgos de asfixia.
non-respect de cette consigne peut provoquer des
Si un niño ingiere cualquier pieza de este producto,
blessures ou le dysfonctionnement du produit.
solicite asistencia médica inmediatamente.
En outre, notez que les petites pièces présentent un
• No enrolle, envuelva ni retuerza las correas alrededor del
risque d'étouffement.
cuello. No respetar esta precaución puede causar
Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit,
accidentes.
consultez immédiatement un médecin.
• Asegúrese de que el producto esté fijado correctamente.
• N'enroulez pas la courroie ou d'autres sangles autour de
Respete las leyes y normativas de todas las instalaciones
votre cou. Vous risquez sinon de provoquer des
y en todos los torneos en los que use el producto. Hacer
accidents.
caso omiso de estas precauciones puede causar
• Vérifiez que le produit est bien fixé. Respectez les règles
accidentes u otras lesiones.
et les réglementations de toutes les installations et de
• No fije cinturones o correas con demasiada fuerza. No
tous les concours où vous prévoyez d'utiliser le produit.
utilice este producto si con ello interferirá en el uso de
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des
los equipos necesarios. No utilice este producto en
accidents ou d'autres blessures.
lugares en los que pueda entrar en contacto con otras
• Ne serrez pas trop lorsque vous fixez les ceintures ou les
personas u objetos. Hacer caso omiso de estas
sangles. Ne portez pas ce produit s'il gêne l'utilisation de
precauciones puede causar accidentes u otras lesiones.
l'équipement requis. Ne portez pas ce produit s'il entre
en contact avec d'autres personnes ou des objets. Le
PRECAUCIÓN
non-respect de ces consignes peut provoquer des
accidents ou d'autres blessures.
• Preste atención para evitar que sus dedos, manos y piel
queden atrapados en el equipo. Compruebe que el
ATTENTION
equipo esté correctamente montado e inspecciónelo en
busca de desgastes y daños a intervalos regulares. Hacer
• Veillez à ne pas coincer vos doigts, vos mains et votre
caso omiso de estas precauciones puede causar
peau dans l'équipement. Vérifiez que l'équipement est
accidentes u otras lesiones.
fixé correctement et vérifiez régulièrement qu'il n'est pas
• No instale la montura del pecho directamente sobre la
usé ou endommagé. Le non-respect de ces consignes
piel. Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
peut provoquer des accidents ou d'autres blessures.
accidentes u otras lesiones.
• Ne fixez pas directement le harnais de poitrine sur votre
• Cese el uso inmediatamente si nota cambios en la piel.
peau. Le non-respect de cette consigne peut provoquer
Hacer caso omiso de esta precaución puede causar
des accidents ou d'autres blessures.
irritación o inflamación cutánea.
• Cessez toute utilisation immédiatement si vous observez
• No coloque el producto ni lo instale sobre superficies
un quelconque changement sur votre peau. Le non-
inestables. Hacer caso omiso de esta precaución puede
respect de cette consigne peut provoquer une
causar que el producto se suelte o caiga, causando
inflammation ou une irritation de la peau.
accidentes u otras lesiones.
• Ne posez pas ou ne fixez pas le produit sur des surfaces
instables. Le non-respect de cette consigne peut
Precauciones de uso
provoquer le détachement ou la chute du produit et par
conséquent des accidents ou d'autres blessures.
• Este producto está diseñado para cámaras Nikon y
adaptadores de base. Utilice este accesorio con
Précautions d'emploi
productos Nikon.
• Ce produit est prévu pour s'adapter aux appareils photo
Cuidados del producto
et aux adaptateurs de base Nikon. Veuillez l'utiliser avec
des produits Nikon.
• No utilice alcohol, disolvente ni otros productos
químicos volátiles.
Entretien du produit
• Si se moja, déjelo secar a la sombra.
• N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou d'autres produits
Nombres de las piezas
chimiques volatils.
• Si le produit est humide, séchez-le à l'ombre.
Regulador
Cierre
1
2
Base del soporte para
Soporte de base
3
4
Identification des pièces
pecho
Boucles de réglage
Clip
1
2
Système d'attache rapide
Fixation de base
3
4
Instrucciones de uso
du harnais de poitrine
Este producto se utiliza para colocar el adaptador de base
AA-1A o AA-1B que se vende por separado. Para obtener
Instructions d'utilisation
más información sobre la colocación o el uso del modelo
AA-1A o AA-1B, consulte el Manual del usuario del
Ce produit est destiné à être rattaché à l'adaptateur de
adaptador de base.
base AA-1A ou AA-1B vendu séparément. Pour en savoir
• Asegúrese de fijar bien el soporte para pecho en el
plus sur la mise en place et l'utilisation de l'AA-1A ou de
cuerpo antes de colocar el adaptador de base.
l'AA-1B, reportez-vous au manuel d'utilisation de
1
l'adaptateur de base.
Póngase el soporte para pecho y, después, inserte
• Prenez soin d'installer correctement le harnais de
el cierre.
poitrine avant d'y fixer l'adaptateur de base.
• Inserte el cierre hasta que haga clic en su posición.
1
2
Enfilez le harnais de poitrine, puis refermez-le à
Ajuste la longitud del cinturón con el regulador.
l'aide du clip.
• Apriete el cinturón firmemente al cuerpo.
• Insérez le clip jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un
déclic.
Especificaciones
2
Ajustez la longueur du harnais à votre poitrine à
Dimensiones de la base del soporte para pecho (An × Al ×
l'aide des boucles de réglage.
Pr): Aprox. 112,0 × 121,0 × 33,7 mm (4,5 × 4,8 × 1,4 pulg.)
• Veillez à ce que le harnais soit fermement maintenu sur
Tamaño de cintura admitido: Aprox. 175 g (6,2 oz)
votre poitrine.
Talla de pecho: Aprox. de 600 a 1250 mm (23,7 a 49,5 pulg.)
• Nikon no se hace responsable de los errores que pueda
Spécifications
contener este manual.
Dimensions du système d'attache rapide du harnais de
• La apariencia de este producto y sus especificaciones
poitrine (L × H × P) : environ 112,0 × 121,0 × 33,7 mm
están sujetas a cambios sin previo aviso.
Poids : environ 175 g
Tour de taille : environ 600–1250 mm
• Nikon ne peut être tenu responsable des erreurs
contenues dans ce manuel.
• Nikon se réserve le droit de modifier sans préavis l'aspect
et les caractéristiques du produit.
Sv
Bröstfäste
Användarhandbok
För säkerhets skull
För att förhindra skador på dig själv eller andra, läs hela
"För säkerhets skull" innan du använder denna produkt.
Förvara dessa säkerhetsinstruktioner där de som använder
produkten kan läsa dem.
Om de
försiktighetsåtgärder som
markeras med denna ikon
VARNING
inte följs kan det leda till
dödsfall eller allvarliga
skador.
Om de
försiktighetsåtgärder som
markeras med denna ikon
FÖRSIKTIGHET
inte följs kan det leda till
personskador eller skada
på egendom.
VARNING
• Demontera eller modifiera inte produkten. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
andra skador.
• Förvara denna produkt utom räckhåll för barn. Om
denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det orsaka
skador eller fel på produkten.
Notera dessutom att smådelar utgör en kvävningsrisk.
Om ett barn sväljer någon del av denna produkt,
kontakta omedelbart sjukvården.
• Trassla inte in, linda inte in och vrid inte remmarna runt
halsen. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
orsaka olyckor.
• Se till att produkten har säkrats ordentligt. Följ regler och
förordningar i alla anläggningar och i alla tävlingar där
produkten används. Om dessa försiktighetsåtgärder inte
följs kan det leda till olyckor eller andra skador.
• Dra inte åt bälten eller remmar för hårt. Bär inte denna
produkt om detta påverkar användningen av nödvändig
utrustning. Bär inte denna produkt på platser där den
kommer i kontakt med andra människor eller föremål.
Om dessa försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till
olyckor eller andra skador.
FÖRSIKTIGHET
• Var försiktig så att dina fingrar, händer och hud inte
fastnar i utrustningen. Kontrollera att utrustningen är
korrekt monterad och kontrollera med jämna mellanrum
om det finns slitage eller skador. Om dessa
försiktighetsåtgärder inte följs kan det leda till olyckor
eller andra skador.
• Fäst inte bröstfästet direkt mot huden. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till olyckor eller
andra skador.
• Sluta omedelbart använda utrustningen om du
upptäcker förändringar i huden. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till
hudirritation eller inflammation.
• Placera inte produkten på, och fäst den inte på, instabila
ytor. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda
till att produkten lossnar eller faller, och orsakar olyckor
eller andra skador.
Försiktighetsåtgärder vid användning
• Denna produkt är tillverkad för att passa Nikon-kameror
och basadaptrar. Använd den med Nikon-produkter.
Vård av produkten
• Använd inte alkohol, thinner eller andra flyktiga
kemikalier.
• Torka produkten i skuggan om den är blöt.
Delarnas namn
Justering
Spänne
1
2
Bas för bröstfäste
Basfäste
3
4
Användning
Denna produkt används för att montera på den separat
sålda basadaptern AA-1A eller AA-1B. För mer information
om att montera eller använda AA-1A eller AA-1B, läs
basadapterns användarhandbok.
• Se till att fästa bröstfästet på kroppen innan du monterar
basadaptern.
1
Ta på dig bröstfästet, och skjut sedan in spännet.
• Skjut in spännet tills det klickar på plats.
2
Justera längden på remmen med justeringen.
• Fäst remmen hårt runt kroppen.
Specifikationer
Mått på bas för bröstfäste (B × H × D): Ungefär 112,0 ×
121,0 × 33,7 mm
Vikt: Ungefär 175 g
Höftstorlek som stöds: Ungefär 600–1250 mm
• Nikon kan inte hållas ansvariga för eventuella fel i denna
handbok.
• Produktens utseende och specifikationer kan ändras
utan föregående meddelande.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nikon AA-8

  • Seite 1 Mått på bas för bröstfäste (B × H × D): Ungefär 112,0 × Adaptersockels. • Insérez le clip jusqu'à ce qu'il s'enclenche avec un 121,0 × 33,7 mm • Nikon will not be held liable for any errors this manual • Sichern Sie die Brustgurtbefestigung an Ihrem Körper, déclic. may contain.
  • Seite 2 • Questo prodotto è stato specificamente progettato per • Немедленно прекратите использование, если Вы product loskomt of omvalt, wat ongevallen of ander l'uso con fotocamere e adattatori base Nikon. Si prega di заметили какие-либо изменения Вашей кожи. letsel veroorzaakt. utilizzarlo con prodotti Nikon.