Inhaltszusammenfassung für Kawasaki K-PS 1200-55-2
Seite 1
Zaag voor insnijden Traducere a instrucțiunilor originale Ferstru circular Eredeti használati utasítás fordítása Furész szúróvágáshoz ORİJİNAL TALİMATLAR Dalma testere Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Πριόνι κάθετης κοπής Originaaljuhendi tõlge Uputuslõikamise saag Alkuperäisten ohjeiden käännös Upotussaha K-PS 1200-55-2 Art.-Nr.: 603.010.360...
Seite 2
Hergestellt unter Lizenz durch: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki ist ein eingetragenes Warenzeichen von Kawasaki Heavy Industries Ltd. Distributed under license by: MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net Kawasaki is a registered trademark of Kawasaki Heavy Industries Ltd.
1. Einsatzbereich Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Folgendes kann gesägt werden: Der in den Sicherheitshinweisen verwendete - Massivholz (Hart- und Weichhölzer) Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf - Spanplatten und Holzfaserplatten netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) - Schichtholz, Tischlerplatten, furnierte und und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne beschichtete Platten Netzkabel).
Seite 8
elektrischen Schlages. das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen. das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges oder um den Stecker aus der Steckdose zu den Finger am Schalter haben oder das Gerät ziehen.
Seite 9
gefährlich und muss repariert werden. 3.2 Sicherheitshinweise für alle Sägen c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie nicht in den Sägebereich und an das Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Sägeblatt.
Seite 10
und führen zum Verlust der Kontrolle. beherrschen. h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder b) Falls sich das Sägeblatt verklemmt oder Sie falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder die Arbeit unterbrechen, schalten Sie die Säge -Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben aus und halten Sie sie im Werkstück ruhig, und -Schrauben wurden speziell für Ihre bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen Säge konstruiert, für optimale Leistung und...
Seite 11
in verborgene Objekte blockieren und einen - Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Rückschlag verursachen. Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro- Anschlussleitungen. 3.4 Sicherheitshinweise für Tauchsäge - Restrisiken können minimiert werden, a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die wenn die „Sicherheitshinweise“ und die Schutzhaube einwandfrei schließt.
Seite 12
5. Symbolerklärung Elektrowerkzeug der Schutzklasse II. Dies bedeutet, dass das Elektrowerkzeug mit einer Auf dem Typenschild, dem Elektrowerkzeug verstärkten oder doppelten Isolierung und in dieser Gebrauchsanweisung finden Sie zwischen Netzstromkreis und unter anderem die folgenden Symbole und Ausgangsspannung beziehungsweise Kurzzeichen. Machen Sie sich vor der Benutzung Metallgehäuse ausgestattet ist.
6. Gerätebeschreibung Lösen Sie die Gehrungseinstellschraube (8) auf beiden Seiten, stellen den gewünschten Winkel auf der Skala (9) ein und ziehen beide Schrauben 1. Drehzahlregelung wieder fest. 2. Vordergriff 3. Tauchauslöser 7.3 Modusauswahl 4. Ein/Aus-Schalter 5. Führungsplatte 7.3.1 Freier Einstechmodus (Abb. 5, 6) 6.
Seite 14
Uhrzeigersinn öffnen. Einschalten: Tauchauslöser (3) und Ein-/Ausschalter (4) • Den äußeren Flansch (b) und das Sägeblatt (11) gleichzeitig drücken. entfernen. Ausschalten: (Achtung: Verletzungsgefahr Handschuhe Ein-/Ausschalter (4) loslassen. tragen) 8.2 Drehzahlauswahl (Abb. 14) • Neues Blatt und Flansch wieder einsetzen. Die Drehzahlregelung (1) ermöglicht eine •...
• Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel Gehrungsschnitten erforderlich. nicht in der Sägerichtung befindet • Ziehen Sie am Führungssperrknauf (18) 8.4 Sägen und drehen Sie diesen, um die Säge auf der Führungsschiene zu fixieren. In diesem Fall wird • Stellen Sie das Vorderteil der Maschine auf das die Maschine nicht unerwartet von der Schiene Werkstück ausbrechen.
• Verwenden Sie einen Schraubendreher, um die Achtung! Bürstenhalterungskappen zu entfernen. • Entnehmen Sie die verschlissenen Der Schwingungswert wird sich aufgrund Karbonbürsten, montieren Sie die neuen und des Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ziehen Sie die Bürstenhalterungskappen fest. ändern und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Seite 17
Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 10.2 Kohlebürsten Bei übermässiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden. 10.3 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
Seite 18
13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht langsam Spannung zu niedrig, Spannung durch an und erreicht die Wicklungen beschädigt, Elektrizitätswerk kontrollieren Betriebsgeschwindigkeit nicht.
1. Proper usage The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. To cut: • Solid wood (hard and soft) 1) Work area safety • Chipboard and hard fiber board •...
Seite 20
these are connected and properly used. Use f) If operating a power tool in a damp location of dust collection can reduce dust-related is unavoidable, use a residual current device hazards. (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 4) Power tool use and care 3) Personal safety a) Do not force the power tool.
Seite 21
intended could result in a hazardous situation. holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, 5) Service causing loss of control. a) Have your power tool serviced by a qualified • Never use damaged or incorrect blade repair person using only identical replacement washers or bolt.
motion or kickback may occur. Investigate and spring are not operating properly, they must take corrective actions to eliminate the cause of be serviced before use. Guard may blade binding. operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. •...
5. Description of symbols 6. Layout Pay attention to all the signs and symbols shown 1. Speed controller in these instructions and on your tool. 2. Front handle Make a note of these signs and symbols. If you 3. Safety button interpret the signs and symbols correctly, your 4.
and retighten both screws. • The cutting line should be aligned with the '45' marker arrow when performing a plunge cut at 7.3 Mode selection 45°. 7.3.1. Free plunge mode (Fig.5-6) 7.5 Track assembly (Fig.21-24) • Move the mode selector to the free plunge Assemble the tracks (20) with connecting bar (21) position.
displaced or moved while sawing. unlock. • Only move the saw forwards. • Grip the saw tightly with both hands ensuring 8.6 Cutting with track (Fig. 18) that one hand is placed on the main handle and the other on the front handle. •...
• Have the appliance serviced whenever Sound and vibration necessary. Sound and vibration values were measured in • Switch the appliance off when it is not in use. accordance with EN 60745. • Wear protective gloves. : sound pressure level 85,2 dB(A) 11.
our quality controls and your maintenance, only have it repaired by an authorized electrician. If the supply cord of the appliance is damaged, this has to be done by the manufacturer or his agent or electrician in order to avoid a safety hazard.
Seite 28
1. Usage consenti suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ ou une blessure sérieuse. Couper les éléments suivants : - Bois solide (dur et tendre) Conserver tous les avertissements et toutes - Panneau de particules et panneau de fibres les instructions pour pouvoir s’y reporter dures ultérieurement.
Seite 29
électrique si votre corps est relié à la terre. de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou conditions humides.
Seite 30
lame. l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de b) N’exposez aucune partie de votre corps sous l’outil. la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler. d) Conserver les outils à...
Seite 31
sécurité de fonctionnement. lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures 3.3 Consignes de sécurité supplémentaires correctives afin d’empêcher que la lame ne se pour toutes les scies grippe. Causes du recul et prévention par c)Lorsque vous remettez en marche une scie l’opérateur : dans la pièce à...
pas librement et s’il ne se ferme pas - Les risques résiduels peuvent être minimisés immédiatement. Ne bloquez pas et n’attachez si les «Consignes de sécurité» et l’«Utilisation jamais le couvercle de protection s‘il est conforme à la destination» ainsi que les ouvert.
5. Explication des symboles CE signifie « conformité européenne ». À travers le sigle CE, le fabricant certifie que cet outil électrique est La plaque signalétique, l’outil électrique et cette conforme aux directives européennes notice d’utilisation comportent, entre autres, en vigueur. les symboles et labels suivants.
Seite 34
6. Description de l’appareil resserrez les deux vis. 7.3 Sélection de mode 1. Régulateur de vitesse 2. Poignée avant 7.3.1 Mode Coupe plongeante libre (Fig. 5, 6) 3. Déclencheur de plongée 4. Interrupteur Marche / Arrêt 5. Plaque de guidage •...
position basse et ouvrez le compteur de la vis Mise hors circuit : de verrouillage de la lame (a) dans le sens des Relâchez la touche de verrouillage et l’interrupteur aiguilles d’une montre. Marche / Arrêt (4). • Retirez la bride extérieure (b) et la lame de scie 8.2 Sélection de la vitesse (Fig.14) (11) (Attention : risque de blessures, portez des gants)
• Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur 8.6 Sciage avec rail de guidage (Fig.18) marche / arrêt (4) • Placez la machine dans les guides du rail. • Appuyez sur le déclencheur de plongée (3) • Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur •...
Puissance absorbée : 1200 W • Utilisez exclusivement des appareils en excellent Vitesse de rotation à vide : 2000-6000 tr/min état. Angle d’onglet: 0°–48° Profondeur de coupe à 90° : 55 mm • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. Profondeur de coupe à 45° : 42 mm •...
de maintenance. 11. Réparations N‘utilisez que des accessoires et des pièces de rechange préconisés par le fabricant. Si, malgré nos contrôles de qualité et notre soin, l‘appareil venait à tomber en panne, faites effectuer les réparations exclusivement par un électricien agréé.
13. Aide au dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne Moteur, câble du secteur ou Faites contrôler la machine pas. fiche défectueuse. par un personnel spécialisé. Ne cherchez pas à réparer vousmême le moteur: cela pourrait être dangereux. Contrôlez les fusibles et remplacez-les si nécessaire.
1. Utilizzo conforme delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Per tagliare: Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le • legno massiccio (duro e morbido) istruzioni operative per ogni esigenza futura. •...
Seite 41
in cui il corpo è messo a massa. polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla acustica a seconda del tipo e dell’applicazione pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Seite 42
a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente opzionali, gli utensili per applicazioni l’elettroutensile esplicitamente previsto per il specifiche ecc., sempre attenendosi alle caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in presenti istruzioni.
Seite 43
• Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo restringe, si provoca un blocco e la potenza del che l’accessorio impiegato possa arrivare a motore fa balzare la lama di taglio indietro in toccare cavi elettrici nascosti oppure anche direzione dell’operatore.
Seite 44
dal pezzo in lavorazione oppure provocare b) Controllare il funzionamento e le condizioni un contraccolpo nel momento in cui si avvia della molla di richiamo del blocca-lama. Se nuovamente la sega. il blocca-lama e la molla non funzionano perfettamente, devono essere soggette a •...
5. Spiegazione dei simboli 6. Composizione Prestare attenzione a tutte le sigle e tutti i simboli 1. Controllo velocità riportati in queste istruzioni e sull’utensile. 2. Impugnatura anteriore Osservare bene tali sigle e simboli. Una corretta 3. Pulsante di sicurezza interpretazione di sigle e simboli rende il lavoro 4.
desiderato per la squadra seguendo le indicazioni tenendo di nuovo premuto il pulsante di blocco sulla scala (9) e riavvitare le due viti. albero. • Impostare la sega ad affondamento di nuovo 7.3 Selezione di modalità alla sua posizione originale. 7.3.1.
Seite 47
8.5.2 Anti-contraccolpo (fig. 16) Pannelli in truciolato e pannelli in fibra dura • Questa funzione evita ferimenti all’utilizzatore, se Legno laminato, seriplani, pannelli la sega tenta improvvisamente un contraccolpo impiallacciati e pannelli patinati (vedi indicazioni sul contraccolpo). Materie plastiche, resine plastiche •...
spazzole in carbone identiche. Impugnatura addizionale • Usare un cacciavite per rimuovere le spazzole e i tappi dei supporti. Valore emissione vibrazioni a = 2,240 m/s • Rimuovere le spazzole in carbone usate, inserire Incertezza K = 1,5 m/s le nuove e montare i tappi dei supporti. Attenzione! 9.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. 11.2 Spazzole al carbone In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista.
1. Użycie zgodne z przeznaczeniem ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie Stosować do cięcia: przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla • Litego drewna (twardego i miękkiego) dalszego zastosow ania. • Płyt wiórowych i twardych płyt pilśniowych • Drewna laminowanego, płyt stolarskich i płyt Użyte w poniższym tekście pojęcie laminowanych i powlekanych „elektronarzędzie“...
Seite 51
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia ryzyko obrażeń ciała. prądem. c) Należy unikać niezamierzonego d) Nigdy nie należy używać przewodu do uruchomienia narzędzia.
Seite 52
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie niebezpiecznych sytuacji. wydajności lepiej i bezpieczniej. 5) Serwis b) Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i wyłączyć jest niebezpieczne i musi zostać przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Seite 53
pod napięciem, wszystkie części metalowe w obrabianym materiale, następstwem czego elektronarzędzia znajdą się również pod będzie wyskoczenie tarczy z rzazu i odbicie pilarki napięciem i mogą spowodować porażenie w kierunku osoby obsługującej. prądem osoby obsługującej. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użycia •...
Seite 54
uszkodzonych tarcz tnących. Tarcze tnące z prowadzi do odłamań i prawdopodobne sprawi tępymi lub niewłaściwie ustawionymi zębami odskakiwanie ostrza w toku cięcia. powodują-przez zbyt wąski rzaz-zwiększone tarcie, zaklinowanie się tarczy w materiale i d) Zawsze sprawdzić, czy osłona zakrywa odrzut. ostrze, zanim piła jest odkładana ostrzem w dół.
5.Znaczenie symboli 6. Budowa Nalezy zwrócic uwage na wszystkie rysunki i 1. Regulator prędkości symbole umieszczone w niniejszej instrukcji oraz 2. Przedni uchwyt na narzedziach. Prosimy o zapamietanie tych 3. Przycisk bezpieczeństwa symboli i rysunków. Interpretujac poprawnie 4. Przełącznik On/Off przedstawione rysunki i symbole mozna lepiej i 5.
7.3 Wybór trybu ,0‘ podczas wykonywania cięć wgłębnych pod kątem 0°. 7.3.1. Tryb regulowanej głębokości (Rys.5-6) • Linia cięcia powinna być równa ze znacznikiem ,45‘ podczas wykonywania cięć wgłębnych pod • Ustawić przełącznik trybu pracy na tryb kątem 45°. regulowanej głębokości („free plunge”). •...
8.3 Praca i trzymanie piły wgłębnej (Rys. 15) • Pociągnąć pokrętło blokady toru (18) i obrócić je, by zamocować piłę na torze. Tym sposobem • Zabezpieczyć obrabiany materiał, żeby nie zapobiegasię nieoczekiwanemu oderwaniu się przesuwał się w trakcie cięcia. urządzenia od toru. •...
10. Dane techniczne 11. Czyszczenie i konserwacja Napięcie znamionowe: 230 -240V~/ 50 Hz Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac Pobór mocy: 1200 W związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z Liczba obrotów biegu jałowego: 2000-6000 min gniazdka. Głębokość cięcia przy 0°: 55 mm 11.1 Czyszczenie Głębokość...
Seite 59
13. Ochrona srodowiska Urzadzenie, akcesoria i opakowanie nie moga byc wyrzucane razem ze zwykłymi smieciami, lecz nalezy je poddac, zgodnemu z przepisami ochrony srodowiska naturalnego, ponownemu przetworzeniu. Ten mały wydatek wpłynie korzystnie na stan przyrody.
Seite 60
1. Používejte v souladu se specifikacemi budoucna uschovejte. Ve varovných upozorněních použitý pojem Řezání: „elektronářadí“ se vztahuje na elektronářadí • pevného dřeva (tvrdého i měkkého), provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a na • desek z dřevotřísky a tvrdého vlákna, elektronářadí...
Seite 61
pohyblivých dílů stroje. e) Vyvarujte se abnormálního držení těla. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte úderu elektrickým proudem. vždy rovnováhu. Tím můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. e) Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové...
Seite 62
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě nasazovací nástroj zasáhnout skrytá ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji pak uchopte elektronářadí pouze na vést. izolovaných plochách držadla. Kontakt s vedením pod napětím přivádí...
Seite 63
použití pily. Lze mu vhodnými preventivními řezů“ do stávajících stěn nebo jiných skrytých opatřeními, jak je následovně popsáno, zabránit. oblastí. Zanořující se pilový kotouč se může při řezání zablokovat ve skrytých objektech a • Pilu držte pevně oběma rukama a paže dejte způsobit zpětný...
5. Vysvetlení symbolu 6. Dispozice Respektujte všechny znaky a symboly, které jsou 1. Ovladač rychlosti uvedeny v tomto návodu a na vašem prístroji. 2. Přední držák Zapamatujte si tyto znaky a symboly. Jestliže 3. Bezpečnostní tlačítko znaky a symboly správne interpretujete, mužete 4.
7.3 Výběr režimu • Při ponorném řezu pod úhlem 0° by měla být linie řezu vyrovnána se šipkou 0. 7.3.1. Režim volného ponoru (Obrázek 5-6) • Při ponorném řezu pod úhlem 45° by měla být linie řezu vyrovnána se šipkou 45. •...
8.3 Ovládání a držení ponorné pily (Obrázek • Vysuňte knoflík pro zámek vodicí lišty (18) a otočte ho tak, aby upevnil pilu na vodicí liště. To zabrání nečekanému uvolnění přístroje z vodicí • Zajistěte obrobek tak, aby se při řezání nemohl lišty.
10. Technická data • Nepřetěžujte přístroj. • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Síťové napětí: 230-240 V~/ 50 Hz • Noste rukavice. Příkon: 1200 W Otáčky chodu naprázdno: 2000-6000 min 11. Čištění a údržba Hloubka řezu při 90°: 55 mm Hloubka řezu při 45°:...
autorizovaným elektrikářem. Pokud by se poškodila sít'ová šňůra tohoto nářadí , musí ji vyměnit výrobce nebo jeho zástupce nebo elektrikář, aby ser předešlo ohrožení. 13. Ochrana životního prostred Staré elektrické přístroje nesmějí být zlikvidovány s domácími odpadky. Předejte je do říslušného likvidačního střediska.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih 1. Uporaba skladno s specikacijami boste v prihodnje še potrebovali. Za rezanje: Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v • Masivni les (trd in mehak les nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna • Iverne plošče in trde vlaknene plošče orodja z električnim pogonom (z električnim •...
Seite 70
obešanje električnega orodja in ne vlecite za Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel naprave, lahko povzroči telesne poškodbe. zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani e) Izogibajte se nenormalni telesni drži.
Seite 71
če jih uporabljajo neizkušene osebe. • Obdelovanec, ki ga želite žagati, v nobenem e) Skrbno negujte električno orodje. primeru ne smete držati z roko ali nad nogo. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih Obdelovanec stabilizirajte v nasedu. delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so Pomembno je, da obdelovanec dobro pritrdite in ti deli zlomljeni ali poškodovani do te mere, s tem zmanjšajte nevarnost, ki nastane s telesnim...
Seite 72
• Ne uporabljajte topih ali poškodovanih – Kadar je žagin list postrani vstavljen v zarezo žaginih listov. Žagini listi s topimi ali napačno ali je napačno usmerjen, se lahko zobje zadnjega usmerjenimi zobmi zaradi pretesne zareze roba žaginega lista zataknejo v zgornjo površino povzročajo preveliko trenje, kar ima za posledico obdelovanca, zaradi česar se žagin list izmakne zagozdenje žaginega lista in povratni udarec.
5. Razlaga simbolov 6. Sestavni deli Pazite na vse znake in simbole, ki so navedeni 1. Regulator števila vrtljajev v teh navodilih in na vašem orodju. Te znake in 2. Sprednji ročaj simbole si zapomnite. Ce si boste znali znake 3.
Seite 74
7.3 Izbira načina izvajate vbod pri 45°. 7.3.1. Način prostega vboda (sl. 5–6) 7.5 Postavitev pasu (sl. 21–24) • Izbirno stikalo premaknite v položaj za prosti Pasove (20) postavite tako, da povežete palice (21) vbod. v skladu s slikami od 21 do 24. •...
• Žago čvrsto primite z obema rokama in 8.6 Rezanje s pasom (sl. 18) zagotovite, da je ena roka na glavnem ročaju in druga roka na sprednjem ročaju. • Stroj namestite v pas. • Če uporabljate pas, mora biti pritrjen s •...
Hrup in vibracije krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na skladu z EN 60745. to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
14. Odpravljanje napak Problem Morebitni vzroki Pomoč Motor ne deluje Okvarjen motor, poškodovan Stroj naj pregleda usposobljeno osebje. električni kabel ali vtičnica. Ne poskušajte sami popravljati stroja, saj je to nevarno. Preverite varovalke in jih zamenjajte, če je to potrebno. Motor na začetku deluje Nizka napetost v vtičnici.
1. Gebruiken in overeenstemming met voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een de specicaties elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Voor het zagen van: • Vast houd (hard en zacht) Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften •...
Seite 79
door een elektrische schok wanneer uw lichaam een veiligheidshelm of gehoorbescherming, geaard is. afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico c) Houd het gereedschap uit de buurt van van verwondingen. regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
Seite 80
voor uw werkzaamheden het daarvoor g) Gebruik elektrisch gereedschap, bestemde elektrische gereedschap. Met het toebehoren, inzetgereedschappen en passende elektrische gereedschap werkt u beter dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let en veiliger binnen het aangegeven daarbij op de arbeidsomstandigheden en de capaciteitsbereik. uit te voeren werkzaamheden.
Seite 81
of de eigen netkabel kan raken. Contact met beweegt en achteruitspringt in de richting een onder spanning staande leiding zet ook van de bedienende persoon. de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische Een terugslag is het gevolg van het verkeerd schok.
Seite 82
niet op 90° is ingesteld. Het zijdelings • Gebruik geen stompe of beschadigde verschuiven van het zaagblad zal de zaag zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd laten vastlopen en waarschijnlijk een terugslag gerichte tanden veroorzaken door een te nauwe teweegbrengen. zaagopening een verhoogde wrijving, vastklemmen van het zaagblad of terugslag.
5. Verklaring van de gebruikte 6. Lay-out symbolen 1. Snelheidscontroleur 2. Voorste handvat Let op alle tekens en symbolen die vermeld staan 3. Veiligheidsknop in deze handleiding alsmede zijn aangebracht op 4. Aan/uit-schakelaar uw gereedschap. Onthoud de betekenis 5. Basisplaat van deze tekens en symbolen.
Seite 84
verstekvierkant in op de schaal (9) en span beide • Stel de zaag voor insnijden weer op haar schroeven weer aan. oorspronkelijke positie in. 7.3 Modusselectie 7.4 Zaagindicatoren (fig.12) 7.3.1. Modus voor vrij insnijden (fig.5-6) • De zaaglijn dient op één lijn met de markeerpijl ‘0’ te staan wanneer u een insnijding op 0°...
Seite 85
8.5.2 Functie tegen terugslag (fig. 16) Gelamineerd hout, gelaagd hout, fineerhout en gecoat • Deze functionaliteit zal letsel aan de gebruiker hout voorkomen indien de zaag onverwachts Plastic, met vezels versterkt terugslaat (zie opmerkingen aangaande plastic terugslag). Acrylglas • De functie tegen terugslag treedt automatisch in Gipsplaten werking zodra de zaag op het spoor is geplaatst.
vervangen te worden. Gebruik enkel identieke Onzekerheid K = 1,5 m/s koolborstels. • Gebruik een schroevendraaier om de Extra handgreep houderkappen van de borstels te verwijderen. • Haal de versleten koolborstels eruit, steek de Trillingsemissiewaarde a = 2,240 m/s nieuwe erin en zet de houderkappen van de Onzekerheid K = 1,5 m/s borstels vast.
Seite 87
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten.
Seite 88
14. Trouble shooting Probleem Mogelijke oorzaak Help De motor start niet. Defecte motor, elektrische kabel of Laat de motor door vakkundig personeel stekker. controleren. Probeer niet om de machine zelf te repareren aangezien dit gevaarlijk kan zijn. Controleer de zekeringen en vervang indien nodig.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi 1. Utilizarea regulamentară instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Pentru a tăia: Termenul de „sculă electrică“ folosit în • Lemn compact (tare și moale) indicaţiile de avertizare se referă la sculele • Placă aglomerată și placă din fibre dure electrice alimentate de la reţea (cu cablu de •...
Seite 90
l pentru transportarea sau suspendarea d) Înainte de pornirea sculei electrice sculei electrice ori pentru a trage ştecherul îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată muchii ascuţite sau componente aflate în într-o componentă...
Seite 91
sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. • Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub piesa de lucru ar trebui e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. să se poată vedea mai puţin decât înălţimea Controlaţi dacă componentele mobile ale întreagă...
Seite 92
• Cauzele şi evitarea unui recul: dacă dinţii acesteia nu sunt agăţaţi în piesa – Reculul este o reacţie bruscă provocată de de lucru. Dacă pânza de ferăstrău este înţepenită, o pânză de ferăstrău înţepenită, blocată sau ea poate ieşi afară din piesa de lucru sau provoca aliniată...
5. Explicaţia semnelor înainte de utilizare. Apărătoarea poate funcționa lent datorită pieselor deteriorate, depozitelor lipicioase sau a fragmentelor depuse. Acordaţi atenţie tururor semnelor şi simbolurilor care sunt indicate în aceste instrucţiuni şi pe c) Asigurați-vă că placa de ghidare a unealta dumneavoastră.
Seite 94
6. Descriere • Slăbiți butonul de reglare (8) a unghiului de tăiere pe ambele fețe, setați pătratul dorit de tăiere în unghi pe scala (9) și restrângeți ambele 1. Regulator turaţie șuruburi. 2. Mâner frontal 3. Buton de siguranță 7.3 Selectare regim 4.
Seite 95
butonul de blocare tijă. Placă aglomerată și placă din fibre • Așezați ferăstrăul de adâncime la poziția sa dure originală. Lemn laminat, scânduri, plăci de furnir și carton cretat 7.4 Indicatori de tăiere(Fig.12) Material plastic, material plastic armat cu fibră •...
• Acest dispozitiv previne accidentarea • Scoateți periile de cărbune uzate introduceți- operatorului dacă ferăstrăul reculează neașteptat le pe cele noi și asigurați capișoanele suport ale (vezi observațiile privind reculul). periilor. • Dispozitivul anti-recul este cuplat automat când 9. Schimbarea cablului de racord la ferăstrăul este așezat pe ghidaj.
12. Reparaţii Mâner suplimentar Valoarea de emisie a vibraţiilor a = 2,240 m/s Utilizaţi doar accesoriile şi piesele de schimb Nesiguranţa K = 1,5 m/s recomandate de producător. În cazul în care în ciuda controalelor noastre calitative şi a îngrijirii dvs., produsul se defectează...
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze 1. Rendeltetésszerűi használat meg ezeket az előírásokat. Vágáshoz: Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” • Tömör fa (kemény és lágy) fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat • Farostlemez és keményszálas lemez (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros •...
Seite 99
áramütés veszélyét. elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha ne akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, vinni kezdené...
Seite 100
teljesítménytartományon belül jobban és ezen előírásoknak és az adott készüléktípusra biztonságosabban lehet dolgozni. vonatkozó kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a b) Ne használjon olyan elektromos munkafeltételeket és a kivitelezendő munka kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, eredeti rendeltetésétől eltérő...
Seite 101
• Az elektromos kéziszerszámot csak a – Ha a fűrészlap az összezáródó fűrészelési szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, résbe beakad vagy beékelődik, akkor leblokkol, ha olyan munkát végez, amelynek során a és a motor ereje az egész fűrészt a kezelő személy betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről irányába rántja vissza.
Seite 102
• Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza a biztosítóelem és a rugó nem működik ezt megfelelően alá, hogy csökkentse a megfelelően, azokat szervizelni kell a beszorult fűrészlap következtében használat megkezdése előtt. Előfordulhat, hogy visszarúgás kockázatát. A nagyobb méretű a biztosítóelem lassan működik hibás alkatrészek, lapok saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve gumilerakódások vagy törmelék lerakódása meggörbülhetnek.
Seite 103
5. Jelmagyarázat 6. Kivitelezés Ügyeljen az összes jelzésre és szimbólumra, 1. Sebességszabályozó amelyet ebben az útmutatóban é szerszámon 2. Elülső fogantyú talál. Jegyezze meg ezek jelzéseket és 3. Biztonsági gomb szimbólumokat. Amennyiben a jelzéseket 4. On/Off kapcsológomb és szimbólumokat helyesen értelmezi, 5.
Seite 104
7.3 Üzemmód kiválasztása 7.4 Vágási kijelzők (12. ábra) • A vágási vonalnak a "0" jelzőnyíllal egy vonalban 7.3.1. Szabad szúróvágó mód (5-6. ábra) kell lennie, ha 0°-os szögben akarnak szúróvágást végezni. • Állítsa az üzemmódválasztót a szabad szúróvágó • A vágási vonalnak a "45" jelzőnyíllal egy helyzetbe.
8.3 A szűrővágó fűrész működtetése és tartása • Húzza ki a nyomvonalzáró gombot (18) és (15. ábra) forgassa el azt a fűrész nyomvonalon való rögzítéséhez. A gép ekkor nem szalad le a • Biztosítsa a munkadarabot úgy, hogy az ne váratlanul a nyomvonalról.
10. Technikai adatok 11.1 Tisztítás és karbantartás Hálózati feszültség: 230-240 V~ /50 Hz Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati Teljesítményfelvétel: 1200 W csatlakozót. Üresjáratú-fordulatszám: 2000-6000 perc 11.1 Tisztítás Vágásmélység 0°-nál: 55 mm Vágásmélység 45°-nál: 42 mm Fűrészlap: Ø165 x Ø20 mm x 48T •...
Seite 107
Amennyiben a készülék tápvezetéke sérült, a cseréjét kizárólag a gyártó, annak képviselője, vagy elektrotechnikai szakember végezheti a biztonsági veszélyek elkerülése érdekében. 13. Környezetvédelem Az elhasználódott elektromos készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A készülékeket arra kijelölt hulladékátvevő helyen kell leadni. Erről tájékozódjon a területi önkormányzatnál vagy a szakkereskedőknél.
Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi şebeke elektriği 1. Amaca uygun kullanım ile çalışan (kablolu) elektrikli alete ya da batarya ile çalışan (kablosuz) elektrikli alete gönderme Aşağıdakiler için kullanmak uygundur: yapar. • Masif ahşap (sert ve yumuşak) • Sunta ve sert lif levha •...
Seite 109
e)Bir elektrikli aleti açık havada kullanırken f)Uygun giyiniz. Asla gevşek kıyafetler açık hava kullanımına uygun bir uzatma giymeyiniz ya da takı takmayınız. Saçları, kablosu kullanınız. Açık hava kullanımına uygun kıyafetleri ve eldivenleri hareketli parçalardan bir uzatma kablosu kullanmak elektrik çarpma uzak tutunuz.
Seite 110
kazanın sebebi kötü bakılmış elektrikli aletlerden tutma yüzeylerinden tutunuz. Bir “elektrikli” kaynaklanır. tel ile temas eden kesici aksesuar ve tespit malzemesi elektrikli aletin maruz kalan metal f)Bıçaklarınızı keskin ve temiz tutunuz. Keskin parçalarını “elektrikli” hale getirebilir ve operatöre kenarlı ve doğru bakım görmüş bıçaklar daha elektrik çarpabilir.
Seite 111
ve kollarınızı geri tepme güçlerine dayanacak 4. Dalma testereler için güvenlik talimatları şekilde konumlandırınız. Vücudunuzu bıçağa paralel şekilde değil bıçağın yan taraflarına a) Her kullanım öncesi koruyucunun düzgün konumlandırınız. Geri tepme testereni geri kapandığını kontrol ediniz. Koruyucu atmasına neden olur ama eğer doğru tedbirler serbestçe hareket etmiyor ve hemen alınırsa geri tepme güçleri operatör tarafından kapanmıyorsa makineyi çalıştırmayın.
Seite 112
5. Sembollerin açıklamaları 6. Testere parça listesi Bu talimatlardaki ve aletinizin üzerindeki tüm 1. Hız kontrolü işaret ve sembollere dikkat gösteriniz. 2. Ön tutamak Bu işaret ve sembolleri not ediniz. Eğer işaret 3. Emniyet düğmesi ve sembolleri doğru yorumlarsanız, makine ile 4.
Seite 113
7.3 Kesme biçimi ayarı çizgisi ok işretinin “45” göstermesi gerekmektedir. 7.3.1. Daldırarak kesme (Resim 5-6) 7.5 Kılavuz rayı montajı (Resim 21-24) • Kesme biçimi ayar düğmesini, daldırarak kesme Kılavuz rayı (20) montajını, 21-24 arası konumuna getiriniz. resimlere uygun olarak bağlayıcı çubuk (21) ile •...
• Çalışma alanının güvenli olduğundan ve kesme makine kazara kılavuz rayından kaymayacaktır. esnasında düzgün bir şekilde sabitlendiğinden • Kilidi, “1” konumuna getirip kapatınız ve “0” emin olun. konumuna getirip açınız. • Testereyi sadece öne doğru çalıştırınız. • Bir eliniz ana tutamakta diğeri ise ön tutamakta 8.6 Kılavuz rayı...
10. Teknik veriler • Çalışma stilinizi cihaza uyacak şekilde adapte ediniz. Şebeke gerilimi: 230-240 V~/ 50 Hz • Cihazı aşırı yüklemeyiniz. Güç girişi: 1200 W Rölanti hızı: 2000-6000 dak • Her gerektiğinde cihaza servis sağlayınız. 90°’de kesme derinliği: 55 mm 45°’de kesme derinliği: 42 mm •...
12. Tamirler 13. Çevre koruma Sadece üretici tarafından tavsiye edilen Ömürleri sona eren elektrikli ekipman ev aksesuarlar ve yedek parçalar kullanınız. Eğer atıklarıyla atılmamalıdır. Lütfen bir geri kalite kontrollerimize ve sizin bakımlarınıza dönüşüm noktasına götürünüz. En yakın rağmen ekipman bir gün arızalanırsa sadece geri dönüşüm noktasını...
Seite 117
1. Κατάλληλη χρήση Ο όρος ηλεκτρικό εργαλείο που χρησιμοποιείτε στις οδηγίες ασφαλείας αναφέρετε σε εργαλεία που λειτουργούν με ρεύμα (καλώδιο) ή με Για: μπαταρία (χωρίς καλώδιο). • Συμπαγές ξύλο (σκληρό και μαλακό) • Νοβοπάν και σκληρές ινοσανίδες 1) Ασφάλεια χώρου εργασίας •...
Seite 118
ηλεκτροπληξίας. e) Μην τεντώνεστε. Κρατήστε σταθερό πάτημα και ισορροπία κάθε στιγμή. Αυτό σας επιτρέπει e) Όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό να έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σας ανά εργαλείο σε εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιήστε πάσα στιγμή. προέκταση κατάλληλη για εξωτερική χρήση. Η χρήση...
Seite 119
e) Συντηρήστε τα ηλεκτρικά εργαλεία. • Μην κρατάτε το κομμάτι εργασίας με τα Ελέγξτε για προβλήματα στα κινούμενα μέρη, χέρια σας. Τοποθετήστε το σε μια σταθερή σπασμένα ανταλλακτικά και για όποια άλλη επιφάνεια. Είναι σημαντικό να ασφαλίζετε κατάσταση μπορεί να επηρεάσει τον τρόπο σωστά...
Seite 120
σε μια από τις δύο μεριές του δίσκου και όχι στην Ελέγξτε τον προφυλακτήρα για να βεβαιωθείτε ευθεία του δίσκου. ότι κινείται ελεύθερα και δεν αγγίζει τη λεπίδα ή οποιοδήποτε άλλο εξάρτημα σε κάθε γωνία και • Εάν ο δίσκος κολλήσει, ή εάν σταματήσει η κάθε...
Seite 121
5. Περιγραφή των συμβόλων 6. Εξαρτήματα Δώστε προσοχή στα σύμβολα που υπάρχουν στις 1. Ρυθμιστής ταχύτητας οδηγίες αυτές. Εάν γνωρίζετε την σημασία των 2. Εμπρόσθια λαβή συμβόλων αυτών η λειτουργία του μηχανήματος 3. Μπουτόν ασφαλείας θα γίνει πιο εύκολη και πιο ασφαλές. 4.
Seite 122
σε αμφότερες τις πλευρές, ρυθμίστε την • Τοποθετήστε την καινούρια λεπίδα και τη επιθυμητή γωνία λοξότμησης με τη βοήθεια της φλάντζα. κλίμακας (9) και ξανασφίξτε τις δύο βίδες. • Βιδώστε και σφίξτε τη βίδα ασφάλισης της λεπίδας κρατώντας πατημένο το μπουτόν 7.3 Επιλογή...
Seite 123
Περιστρέψτε το κομβίο προστασίας από Υλικό Ρύθμιση ανάκρουση (17) δεξιόστροφα και τοποθετήστε το ταχύτητας μηχάνημα στον οδηγό τροχιάς. Συμπαγές ξύλο (σκληρό και μαλακό) 6 Νοβοπάν και σκληρές ινοσανίδες 8.5.2 Προστασία από ανάκρουση (εικ. 16) Λαμιναρισμένο ξύλο, ταμπλάδες, καπλαμάδες και επιχρισμένες •...
ακροφύσιο εξαγωγής (12). Λαβή Κραδασμοί:= 2,040 m/s 8.8 Αντικατάσταση ψηκτρών άνθρακα (Εικ. 20) Απόκλιση : k=1.5 m/s • Αφαιρείτε και ελέγχετε τις ψήκτρες άνθρακα σε Επιπλέον λαβή τακτική βάση. Κραδασμοί: = 2,240 m/s • Οι δύο ψήκτρες πρέπει να αντικαθίστανται Απόκλιση: k=1.5 m/s ταυτόχρονα.
11.2 Κάρβουνα Στην περίπτωση που παρατηρήσετε πολλές σπίθες, δώστε το εργαλείο σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για να ελέγξουν τα κάρβουνα. Σημαντικό! Τα κάρβουνα θα πρέπει να αλλάζονται μόνο από εξουσιοδοτημένο σέρβις. 11.3 Συντήρηση Δεν υπάρχουν εξαρτήματα μέσα στο εργαλείο που χρειάζονται περισσότερη συντήρησης. 12.
1. Otstarbekohane kasutamine Termini „elektritööriist“ all peetakse hoiatustes silmas võrgutoitel töötavat (juhtmega) ja akutoitel Lõikamine: töötavat (juhtmeta) elektritööriista. • Täispuit (kõva ja pehme) 1) Tööpiirkonna ohutus • Puitlaastplaat ja kõva puitkiudplaat • Lamineeritud puit, liimpuitplaat, spooniga a) Hoidke tööpiirkond puhta ja hästi pealistatud või kaetud plaat valgustatuna.
Seite 127
seadme liikuvatest osadest. Kahjustatud või kehavigastusi. sassis juhtmed suurendavad elektrilöögiohtu. e) Ärge küünitage. Seiske kindlalt ja hoidke kogu e) Elektritööriistaga väljas töötades kasutage aeg tasakaalu. See annab teile suurema kontrolli pikendusjuhet, mis on mõeldud kasutamiseks elektritööriista üle ootamatutes olukordades. välitingimustes. Välitingimustesse mõeldud f) Kandke sobivat riietust.
Seite 128
kasutusjuhendiga tutvunud. Elektritööriistad hambapikkus. on kogenematute kasutajate käes ohtlikud. • Ärge kunagi hoidke lõigatavat detaili käes e) Hooldage oma elektritööriistu. Kontrollige, ega jala peal. Kinnitage detail stabiilsele alusele. On väga tähtis, et detail oleks korralikult kas liikuvad osad töötavad korralikult ja ei kinnitatud, vähendamaks kokkupuudet kehaga, kiilu kinni, kas osad on terved ja kas on muid tera kinnikiilumise ohtu ja kontrolli kaotamist sae...
Seite 129
ja mootori reaktsioon liigutab seadme kiiresti • Tera sügavuse ja kaldnurga reguleerimise operaatori poole tagasi. lukustushoovad peavad enne lõikamist olema kindlalt kinnitatud. Kui teraseadistus lõikamise - Kui tera lõikesoones väändub, võivad saetera ajal nihkub, võib see põhjustada takerdumist ja tagaserva hambad tungida puidu ülapinda, anda tagasiöögi.
5. Sümbolite kirjeldus 6. Seadme osad Järgige kõiki nii kasutusjuhendis kirjeldatavaid 1. Kiiruse regulaator kui masinal olevaid märke ja sümboleid. 2. Eesmine käepide Märkige need märgid ja sümbolid üles. Kui 3. Päästiklüliti tõlgendate märke ja sümboleid õigesti, on töö 4. Käivituslüliti sisse/välja masinaga ohutum ja parem.
Seite 131
7.3 Töörežiimi valik 7.5 Juhikute ühendamine (Joonised 21-24) 7.3.1. Valikulise lõikesügavuse režiim Ühendage juhikud (20) ühendusvarda (21) abil (Joonised 5-6) nagu näidatud joonistel 21 kuni 24. 8. Tööriista kasutamine • Liigutage režiimivaliku nupp valikulise lõikesügavuse asendisse. • Seadistage lõike soovitav sügavus. Pärast eelnevaid protseduure ja toiminguid võib •...
• Hoidke saagi kindlalt kahe käega, hoides 8.6 Juhiku kasutamine lõikamisel (Joonis 18) ühe käega eesmisest ja teisega tagumisest käepidemest. • Asetage saag juhikule. • Juhiku kasutamisel tuleb see kinnitada • Lülitage seade sisse kasutades käivituslülitit pitskruvidega. sisse/välja (4). • Veenduge, et toitejuhe ei ole pandud sae •...
11. Puhastamine ja hooldus Müra ja vibratsioon Enne puhastamist eemaldage masin alati Müra- ja vibratsiooniväärtusi mõõdeti vastavalt vooluvõrgust. standardile EN 60745. 11.1 Puhastamine : helirõhutase 85,2 dB(A) • Hoidke kõik ohutusseadmed, ventilatsiooniavad : määramatu 3 dB(A) ja mootori korpus mustusest ja tolmust nii vabad : helivõimsustase 96,2 dB(A) kui võimalik.
Seite 134
13. Keskkonna kaitsmine Utiliseeritavat elektritööriista ei tohi visata olmeprügisse. Viige seade tagastuspunkti. Teavet lähima tagastuspunkti kohta küsige kohalikust omavalitsusest või edasimüüja käest.
1. Määräysten mukainen käyttö „sähkötyökalu“ tarkoitetaan verkkovirtakäyttöisiä sähkötyökaluja (varustettu verkkojohdolla) sekä akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman Materiaalit, joita voi sahata: verkkojohtoa). • Massiivipuu (kova, pehmeä) • Lastulevy ja kova kuitulevy 1) Työpaikan turvallisuus • Laminoitu puu, kimpilevy, viilutettu ja a) Pidä työalueesi siistinä ja hyvin valaistuna. pinnoitettu vaneri Työalueella vallitsevasta epäjärjestyksestä...
Seite 136
lisäävät sähköiskun vaaraa. tukevasta jalansijasta ja säilytä aina tasapainosi. Siten voit säilyttää sähkötyökalun e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä hallinnan paremmin myös odottamattomissa ainoastaan sellaisia jatkojohtoja, jotka ovat tilanteissa. sallittuja ulkokäyttöön. Ulkokäyttöä varten soveliaan jatkojohdon käyttö vähentää f ) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä sähköiskun vaaraa.
Seite 137
toiminta kärsii siitä. Anna korjata jotta vartalokontaktin, sahanterän vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. kiinnijuuttumisen tai laitteen hallinnan Monien tapaturmien syynä on huonosti huollettu menetyksen vaarat ovat mahdollisimman pienet. sähkötyökalu. e) Pidä laitteesta kiinni vain sen eristetyistä kahvoista suorittaessasi töitä, joissa f ) Pidä...
Seite 138
• jos sahanterä kääntyy tai kohdistuu väärin e) Älä käytä tylsyneitä tai vahingoittuneita sahauksessa, niin sahanterän takareunan sahanteriä. Sahanterät, joiden hampaat ovat hampaat saattavat tarttua työstökappaleen tylsät tai väärin kohdistetut, aiheuttavat liian yläpintaan, jolloin sahanterä tulee sahausraosta ahtaan sahausraon vuoksi enemmän kitkaa, pois ja saha sinkoutuu taaksepäin käyttäjää...
Seite 139
tai kerääntyneen lian vuoksi. c) Varmista, ettei sahan ohjauslevy pääse siirtymään upotusleikkauksen aikana, kun terän viisteasetus on muu kuin 90°. Terän siirtyminen sivusuunnassa aiheuttaa kiinnijuuttumisen ja todennäköisesti takaiskun. d) Tarkista aina, että suojus peittää terän ennen kuin lasket sahan työpöydälle tai lattialle. Suojaamaton, vapaalla pyörivä...
Seite 140
5. Merkkien kuvaukset 6. Rakennekaavio 1. Nopeudensäädin Kiinnitä huomiota kaikkiin merkkeihin ja 2. Etukahva symboleihin näissä ohjeissa ja työkalussasi. 3. Turvapainike Huomioi nämä merkit ja symbolit. Jos tulkitset 4. Virtakytkin merkkejä ja symboleita oikein, koneella 5. Pohjalevy työskentelysi on turvallisempaa ja sujuu 6.
Seite 141
7.3 Tilan valinta 7.5 Ohjauskiskon asentaminen (kuvat 21-24) 7.3.1. Vapaa upotustila (kuvat 5-6) Asenna kiskot (20) ja sidekisko (21) kuvien 21-24 mukaisesti. • Siirrä tilanvalitsin vapaan upotuksen asentoon. 8. Käyttö • Aseta haluamasi leikkaussyvyys. • Paina turvapainiketta (3) ja käännä leikkuupäätä eteenpäin haluttuun leikkaussyvyyteen.
• Kytke sahan virta päälle painamalla virtakytkintä • Jos käytetään kiskoa, se on kiinnitettävä (4). ruuvipuristimilla. • Paina sahaa alaspäin niin, että se saavuttaa • Varmista, ettei virtajohto ole sahan leikkaussyvyyden. Ensimmäisellä leikkauksella leikkausreitillä. kumireuna sahataan pois, ja näin halkaisusuoja on taattu sahanterään asti.
Melu ja tärinä • Pidä kaikki turvalaitteet, ilma-aukot ja moottorin kotelo mahdollisimman puhtaina ja pölyttöminä. Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN Pyyhi laite puhtaalla liinalla tai puhalla matalalla 60745 mukaisesti. paineella paineilmaa. Äänen painetaso L 85,2 dB(A) • Suosittelemme puhdistamaan laitteen joka Mittausvirhe K 3 dB kerta välittömästi käytön jälkeen.
EU a norem pro výrobek vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel standardit Tauchsäge / K-PS 1200-55-2 2006/42/EC 87/404/EEC R&TTED 1999/5/EC 2006/95/EC 98/37/EG 2002/96/EC...
GARANTIE GARANTIE Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der Garantieanspruch. derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf üblichen guten Materials sorgfältig gebaut. natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der ausgeschlossen.
Seite 146
GARANTIE l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées, Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont matière première courante.
Seite 147
ZARUKA Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj. Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním kvalitní...
Seite 148
GARANŢIE Acest aparat este rezultatul unui proces de asigurare a calităţii. A fost autorizate să efectueze aşa ceva, se pierde dreptul de garanţie. Defecţiunile a căror cauză este o utilizare necorespunzătoare, suprasarcină sau uzură construit cu grijă, prin respectarea cunoştinţelor tehnice din acel moment şi prin utilizarea unor materiale bune.
Seite 149
Εγγύηση Αυτό το μηχάνημα είναι ένα προϊόν ποιότητας. Είναι σχεδιασμένο σε υπερφόρτωση, ακατάλληλη χρήση και σέρβις. Αυτό ισχύει και για την μη συμμόρφωση στις οδηγίες χρήσης και της συμμόρφωση με τα σύγχρονα τεχνικά πρότυπα και κατασκευασμένο με καλά και ποιοτικά υλικά. εγκατάστασης...
Seite 150
Tauchsäge / K-PS 1200-55-2 GARANTIE ZARUKA gekauft bei: Zakoupeno u: in (Ort, Straße): V (místo, ulice): Name d. Käufers: Jméno prodejce: Straße, Haus-Nr.: Ulice, císlo domu: PLZ, Ort : PSC, místo : Telefon: Telefon: Datum, Unterschrift: Datum, Podpis: Popis závady:...
Seite 151
GARANTII GARANTI Ostetud: Satın al ndığı şirket: Linn, tänav: Yeri (ilçe, sokak): Kliendi nimi: Satın alanın adı: Aadress (tänav): Sokak, bina no.: Postiindeks, linn: Posta kodu, ilçe : Telefon: Telefon: Kuupäev, allkiri: Tarih, imza: Rikke kirjeldus: Suronon tarifi: Εγγύηση TAKUU Αγορασμένο...