Seite 1
Instructions for use and installation Cooker Hood Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz FFC 905-P...
Libretto di Istruzioni INDICE CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................14 CARATTERISTICHE ................................15 INSTALLAZIONE..................................16 USO ......................................19 MANUTENZIONE .................................20...
Seite 4
Manuel d’Instructions SOMMAIRE CONSEILS ET SUGGESTIONS ............................21 CARACTERISTIQUES .................................22 INSTALLATION ..................................23 UTILISATION..................................26 ENTRETIEN..................................27...
Seite 5
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE............................28 CHARAKTERISTIKEN................................29 MONTAGE....................................30 BEDIENUNG..................................33 WARTUNG....................................34...
Seite 6
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................35 ÖZELLIKLER ..................................36 MONTAJ ....................................37 KULLANIM ....................................40 BAKIM....................................41...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
INSTALLATION Drilling the wall and fixing the brackets Do the following marking on the wall: • a horizontal line at minimum 650 mm above the hob. • As indicated, place the support fixing piece of the hood 7.2 at 338,5 mm above the horizon- tal reference line.
Seite 10
Mounting the hood body • If, according to installer, the empty space between the lower part of the hood and the wall corner has to be filled, it is then necessary to install the corner spacer 7.1 at the hood basis us- ing two screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav- ing a contact gap of at least 3 mm. • Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Control panel BUTTON FUNCTIONS T1 Motor Turns the motor off. T2 Speed Turns the Motor on at Speed one. T3 Speed Turns the Motor on at Speed two. T4 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds.
MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time holding them up with one hand and pulling the handle downwards with the other hand at the same time.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell'apparecchio. Possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio. INSTALLAZIONE • Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
INSTALLAZIONE Foratura Parete e Fissaggio Staffe Tracciare sulla Parete: • una linea Orizzontale a: 650 mm min. sopra il Piano di Cottura. • Appoggiare come indicato il Supporto Attacco Cappa 7.2 a 338,5 mm sopra la linea Oriz- zontale di riferimento. •...
Seite 17
Montaggio Corpo Cappa • Qualora l’installatore ritenga opportuno chiudere lo spazio vuoto che rimane nella parte inferiore tra la Cappa e l’angolo del muro, si deve installare il Tappo ad Angolo 7.1 alla base della Cappa con 2 Viti 12c (2,9 x 9,5)in dotazione. •...
CONNESSIONE ELETTRICA • Collegare la Cappa all’Alimentazione di Rete interponendo un Interruttore bipolare con apertura dei contatti di almeno 3 mm. • Rimuovere i Filtri antigrasso (vedi par. “Manutenzione”) e as- sicurarsi che il connettore del Cavo di alimentazione sia corret- tamente inserito nella presa dell’Aspiratore Montaggio Camino •...
Quadro comandi TASTO FUNZIONI T1 Motore Spegne il Motore. T2 Velocità Acceso Accende il Motore alla Prima velocità. T3 Velocità Acceso Accende il Motore alla Seconda velocità. T4 Velocità Fisso Premuto brevemente Accende il Motore alla Terza velocità. Lampeggiante Premuto per 2 Secondi . Attiva la Quarta velocità...
MANUTENZIONE Filtri antigrasso PULIZIA FILTRI ANTIGRASSO METALLICI AUTOPORTANTI • Sono lavabili anche in lavastoviglie, e necessitano di essere lavati ogni 2 mesi circa di utilizzo o più frequentemente, per un uso particolarmente intenso. • Togliere i Filtri uno alla volta,sostenendoli con una mano men- tre con l’altra si tira la leva verso il basso.
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correc- te ou non conforme aux règles de l’art.
CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants du produit Corps de la Hotte comprenant: Commandes, Eclairage, Groupe Ventilation, Filtres 14.1 Conduit télescopique constitué de : Conduit supérieur Conduit inférieur Flasque de réduction ø 150-120 mm 14.1 Rallonge Raccord Sortie de l’Air Raccord Sortie de l’Air Réf.
Seite 23
INSTALLATION Perçage du mur et fixation des équerres Marquer sur le mur: • une ligne horizontale à : 650 mm min. au-dessus du plan de cuisson. • Suivre les indications et appuyer le support du raccordement hotte 7.2 à 338,5 mm au-dessus de la ligne horizontale servant de référence.
Seite 24
Montage Corps de Hotte • Si l’installateur le juge opportun, il est possible de fermer l’espace vide entre le bas de la hotte et l’angle du mur. Il faut alors fixer le bouchon d’angle 7.1 à la hotte au moyen des 2 vis 12c (2,9 x 9,5) fournies avec l’appareil.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur.
UTILISATION Tableau de commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Moteur Éteint le moteur. T2 Vitesse Allumé Met le moteur en marche en première vitesse. T3 Vitesse Allumé Met le moteur en marche en seconde vitesse. T4 Vitesse Fixe Appuyé brièvement, met le moteur en troisième vitesse. Clignotant Appuyé...
ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par- ticulièrement intense. • Enlevez les filtres l’un après l’autre en les soutenant avec une main et en tirant en même temps la poignée vers le bas avec l’autre main.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Das Gerät darf nur vom Fachpersonal angeschlossen werden. • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Mon- tage zurückzuführen sind.
MONTAGE Bohren der Befestigungslöcher und Fixieren der Befestigungsbügel Achtung: Bitte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Haube. Die Tragfä- higkeit der Decke oder alternativ der Trägerplatte für diese Zugbelastung muss vor der Mon- tage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs- oder Stabilisierungselementen hergestellt werden.
Seite 31
Haubenkörper Montage • Falls es der Installateur für notwendig hält, kann er den Leer- raum zwischen dem Unterteil der Haube und der Ecke der Mauer schließen, indem die eckförmige Abdeckung 7.1 an der Basis der Haube mit den 2 mitgelieferten Schrauben 12c (2,9 x 9,5) installiert wird.
Seite 32
Elektroanschluss Vor der Installation die Netzspannung durch herausdrehen der Sicherung oder ausschalten des Hauptschalters stromlos ma- chen. • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter einem Öffnungsweg mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß...
BEDIENUNG Schalttafel TASTE FUNKTIONEN T1 Motor Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsge- schwindigkeit ein. T3 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsge- schwindigkeit ein. T4 Betriebsgeschwindigkeit Bleibend Schaltet den Motor durch kurzes Drücken bei der dritten Betriebsgeschwindigkeit ein.
WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Einen Filter nach dem anderen entfernen. Halten Sie den Filter mit einer Hand fest und ziehen Sie den Griff mit der anderen Hand gleichzeitig nach unten.
TAVSIYELER VE ÖNERILER Bu kullanma talimatι birden fazla cihaz modeli için geçerlidir. Cihazιnιza uymayan bazι donanιm özellikleri tarif edilmiş olabilir. MONTAJ • Yalnιş veya eksik montajdan doğan herhangi bir zararιn sorumluluğu üreticiye ait değildir. • Davlumbaz ile pişirici cihazιn ocak kιsmι arasιndaki minimum güvenlik mesafesi 650 mm.dir.
ÖZELLIKLER Boyutlar Parçalar Ref. Adet Ürün Parçaları Davlumbaz Gövdesi şunlardan oluşur: Kumandalar, Lamba, Fan Grubu, Filtreler Şunlardan oluşan Teleskobik Baca: 14.1 Üst Baca Alt Baca ø 150-120 mm çapında Redüksiyon Flanşı 14.1 Hava Çıkış Rakoru Uzantısı Hava Çıkış Rakoru Ref. Adet Montaj Parçaları...
MONTAJ Duvarın Delinmesi ve Braketlerin Sabitlenmesi Aşağıdakileri Duvara çiziniz: • Setüstü Ocak yüzeyinden 650 mm mesafeye Yatay bir çizgi. • Davlumbaz Bağlantı Desteğini 7.2 şekilde görüldüğü gibi Yatay referans çizgisinin 338,5 mm üzerine dayayınız. • Desteğin (mesnedin) Deliklerinin ortasını duvara işaretleyiniz. •...
Seite 38
Davlumbaz Gövdesinin Montajı • Montör, eğer Davlumbaz ile duvarın köşesi arasında alt kısım- da kalan boşluğu kapatmayı uygun görürse; Köşeli Tapayı 7.1 cihaz donanımındaki 2 adet Vida 12c (2,9 x 9,5) ile Davlumbaz kaidesine monte etmelidir. • Davlumbaz Gövdesi bağlantı noktalarındaki 2 adet Vidayı Vr sıkınız.
ELEKTRİK BAĞLANTISI • Davlumbazı şebeke cereyanına bağlarken aray temas aralığı en az 3 mm olan çift kutuplu bir elektrik anahtarı koyunuz. • Yağ tutucu filtreleri çıkarınız (bakınız "Bakım" paragrafı) ve besleme kablosu soketinin aspiratör prizine iyice takılmış ol- duğundan emin olunuz. Bacanın Montajı...
KULLANIM Kumanda tablosu TUŞ FONKSİYON T1 Motor Motoru durduruyor T2 Hız Açık Birinci hızda motoru çalıştırır İkinci hızda motoru çalıştırır T3 Hız Açık T4 Hız Sabit Hafifçe basılınca, üçüncü hızda motoru çalıştırır Flaşör 2 saniye süreyle basılınca: 10 dakikaya ayarlanmış dördüncü hızı etkin duruma getirir. Bu sürenin sonunda, ayarlanmış...
BAKIM Yağ tutucu filtreler METALİK YAĞ TUTUCU FİLTRELERİN TEMİZLENMESİ • Bu filtreler bulaşık makinasında da yıkanabilir ve normal kul- lanıldıklarında iki ayda bir, yoğun kullanım halinde ise daha sıkça yıkanmalarıı gereklidir. • Filtreleri teker teker çıkarınız ve bunu yaparken kolu aşağı doğru çektiğiniz sırada diğer elinizle filtreleri tutunuz.
Seite 44
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it 436003993_ver1...