Seite 1
Hakhamer Martillo demoledor Martelo ∫ÚÔ˘ÛÙÈÎÔ H 65SD2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Seite 3
English Deutsch Français Italiano Gambo dell’utensile Tool shank Werkzeugschaft Queue d’outil Sostegno Retainer Rückhalter Tige de retenue Coperchio anteriore Front cover Frontdeckel Couvercle frontal Parte repressa Recessed portion Ausgesparter Teil Section rentrée Limite d’usura Wear limit Verschleißgrenze Limite d’usure Numero delle spazzole No.
Seite 4
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Be sure to switch OFF and disconnect the attachment (1) Scoop plug from the receptacle to avoid a serious accident. Overall Length: 546 mm NOTE For accessories such as a bull point and a cutter, use only Hitachi genuine parts.
The performance will not be better even if it is Repair, modification and inspection of Hitachi Power pressed or thrust forcibly against the work surface. Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Hold this Demolition Hammer with a force just Service Center.
Seite 8
English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when Information concerning airborne noise and vibration requesting repair or other maintenance. The measured values were determined according to In the operation and maintenance of power tools, the EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 2. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem reparieren, ehe Sie es benutzen. Werkzeug mitgeliefert wurden. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Wartung zurückzuführen. kann es zu Verletzungen kommen.
In einigen Fällen ist es erforderlich, die Verwenden Sie als Werkzeug (z.B. Spitzmeißel oder Werkzeugspitze kräftig gegen die Arbeitsposition zu Flachmeißel) nur Hitachi-Originalteile. stoßen, um mit dem Schlagen zu beginnen. Dies ist nicht auf eine Funktionsstörung des * Es ist möglich, Werkzeuge (z.B. einen Spitzmeißel, Elektrowerkzeugs zurückzuführen, sondern bedeutet...
Werkzeugschaft sicher zu halten. ANMERKUNG Falls Sie Verschleiß oder Beschädigung feststellen, Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- bringen Sie diesen Hammer zur Wartung zu einer programms von HITACHI sind Änderungen der hierin autorisierten Kundendienststelle. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. 4. Wartung des Motors Motorwicklung „HERZ”...
Français (Traduction des instructions d'origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX une protection pour les yeux. POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
Français g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ CONCERNANT conformément à ces instructions, en tenant compte LE MARTEAU DE DÉMOLITION des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes 1.
à travailler. Pour les accessoires tels que pointe de broyage et Dans certains, il peut s’avérer nécessaire de heurter fraise, n’utiliser que des pièces HITACHI l’extrémité de la mèche de force contre la position authentiques. du broyage afin de déclencher le mouvement de frappe.
Seite 16
Les réparations, modifications et inspections des AVERTISSEMENT outils électriques Hitachi doivent être confiées à un La valeur d’émission de vibration en fonctionnement centre de service après-vente Hitachi agréé. de l’outil électrique peut être différente de la valeur Il sera utile de présenter cette liste de pièces à...
Seite 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione MARTELLO DEMOLITORE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Indossare protettori per le orecchie. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Ciò non dipende da un difetto dell’utensile. Per accessori come una punta gigante o un coltello, Non si tratta di un difetto di funzionamento usare solo pezzi originali Hitachi. dell’utensile elettrico. Si tratta invece del meccanismo di protezione da colpi senza carico.
L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo degli attezzi elettrici. Fare attenzione a non della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con sono soggette a cambiamenti senza preventiva olio o acqua.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWING VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf HAKHAMER ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Draag oorbeschermers. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden Blootstelling aan lawaai kan tot gehoorverlies leiden. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. 2.
Seite 23
Voor gereedschap zoals de puntboor en de snijder 2. Maak bij de bediening gebruik van het eigen gewicht dienen uitsluitend originele Hitachi-onderdelen van de hakhamer. Het zal niet beter werken indien gebruikt te worden. het met veel kracht op het werkoppervlak gedrukt wordt.
GARANTIE beschadigd kan worden, dient deze geslepen te worden of te worden vervangen door een nieuwe De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi wanneer slijtage wordt vastgesteld. is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade 2.
Seite 25
Español (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. proporcionen con la herramienta. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. La pérdida de control puede causar daños Las herramientas de corte correctamente mantenidas personales.
Esto no se debe al mal funcionamento de la y una cortadora, utilice únicamente piezas genuinas herramienta. Hitachi. Esto no se debe al mal funcionamiento de la herramienta eléctrica. Esto significa que está * Es posible fijar herramientas neumáticas con trabajando el mecanismo de protección contra la...
Seite 28
El no hacer esto GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones provocaría un riesgo serio. de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. 3. Inspección del retenedor (Fig. 1, Fig. 2) El retenedor podría aflojarse debido al uso excesivo.
Seite 29
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas 2. Utilize a(s) empunhadeira(s) auxiliare(s) caso seja(m) de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, fornecida(s) com a ferramenta. tomando em consideração as condições de trabalho A perda de controlo pode provocar lesões. e o trabalho a ser efectuado.
Significa que o mecanismo de Para acessórios como chaves de ponta macho e proteção contra a martelada em vazio está fresas, utilize apenas peças genuínas da Hitachi. funcionando. 2. Opere este Martelo de Demolição utilizando o seu * É possível prender um acessório, como chaves peso vazio.
Seite 32
Consertos, modificação e inspeção de Ferramentas tais como os tempos em que a ferramenta é Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma desligada e quando está a funcionar ao ralenti, Oficina Autorizada.
Seite 33
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Seite 35
άκρη της λεπίδας στη θέση σύνθλιψης. χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά εξαρτήµατα Σε µερικές περιπτώσεις είναι αναγκαίο να σπρώξετε Hitachi. την άκρη της λεπίδας ενάντια στη θέση σύνθλιψης για να αρχίσει η κίνηση κτυπήµατος. * Είναι δυνατ ν να συνδέσετε ένα εξάρτηµα, πως...
Seite 36
προκαλέσει την πιθανή δυσλειτουργία του µοτέρ, ακονίστε ή αντικαταστήστε Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα το µε καινούργιο αµέσως ταν διαπιστωθεί η φθορά. µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η 2. ŒÏ¯Ԙ ÙˆÓ ‚ȉÒÓ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω...
Seite 41
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Seite 43
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Prac del’ Eglantier 22, rue des Crerisiers Lisses, C. E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
Seite 44
2004/108/EC, 2006/42/EC en 2000/14/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.