• Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Mit freundlicher Empfehlung • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten! Ihr Beurer-Team • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem 1.
Seite 3
Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale bei weiteren Vorerkrankungen. Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Mess- • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für werte ermittelt. das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handge- •...
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr wahl gewährleistet. 7. Handgelenksman- • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder schette autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und Anzeigen auf dem Display: tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
4. Messung vorbereiten Drücken Sie die Tasten „ “ und „ “, um den Monat einzu- stellen. Drücken Sie dann hintereinander die Tasten „ “ und Batterie einlegen „ “, um jeweils das Datum, die Stunde, die Minute einzu- • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. stellen und „...
Seite 6
Richtige Körperhaltung einnehmen • Drücken Sie die Taste „Benutzerauswahl“ , um • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! einen Speicher zu wählen, und drücken Sie die Taste Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen. „ “ 2x, um mit der Messung im gewählten Benutzer- •...
Seite 7
Ergebnisse beurteilen WHO-Einstufung: Herzrhythmusstörungen: Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National High Blood Pressure Education Program Coordinating Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Stö- Committee (Koordinationskomitee für nationale Programme rungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebe- zur Aufklärung über Bluthochdruck) haben Blutdruck- nenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin.
Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene: Bereich Systole Diastole Maßnahme Hypotonie (erniedrigter Blutdruck) niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle Prähypertensiver Blutdruckbereich (*) zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt Hypertonie –...
• Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, 9. Technische Angaben da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Typ: BC 16 Gerät beschädigt. Messmethode: nicht invasive, oszillometrische • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Blutdruckmessung am Hand- gelenk, für Handgelenksumfang...
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum ge- angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern. genüber der Beurer GmbH + Co. KG, Söflinger Straße 218, • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinpro- 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im...
• You should wait five minutes before measuring a second Best regards, time. Your Beurer Team • The readings that you take may only be used for infor- mation purposes – they are not a substitute for a medical examination! Discuss your results with the doctor. Never 1.
Seite 12
We can no longer guarantee perfect functioning if you do. • If the instrument is not used for any length of time, we • Repairs may only be performed by Beurer Customer recommend removing the batteries. Service or authorized dealers. However, always check the batteries and replace them if necessary prior to making any complaint.
• The appliance should be disposed of according Icons in the display: to Regulation 2002/96/EC-WEEE (Waste Electri- 1. Date/Time Indicator cal and Electronic Equipment). In case of queries, 2. WHO classification please contact the municipal authorities responsible for 3. Memory Zones waste disposal in your area.
device, the time must be reset. The stored measured values • The cuff has to be fitted tightly around the wristbut should are last. not constrict it. Used batteries do not belong in the household waste. You are legally obliged to dispose of the batteries. Dispose of them via your specialist electrical supplier or local collec ting point for recyclable waste.
Seite 15
Select memory • You can interrupt measurement at any time by pressing the ON/OFF button You have two memories (50 memory spaces each) in order • To switch off and release the pressure, press the ON/OFF to save the test results of 2 different people separately, button again.
Seite 16
treatment based on the test results may be dangerous. It is pressure are identifi ed. This standard, however, is a vital to follow your doctor‘s instructions. general guideline as individual's blood pressure varies among different people and different age groups... etc. WHO classification: It is important that you consult with your physician regularly.
6. Saving, retrieving and deleting results 8. Rectifying faults The computer automatically saves the blood pressure rea- Error messages can occur when dings of the last 50 measurements. When the 50 memory • the blood-pressure value is unusually high or low (“EE” locations are exceeded, the current oldest value is deleted.
9. Specifications These specification are subject to change without notice for purpose of improvement. Type: BC 16 Measuring method: non-invasive, oscillometric blood • This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 pressure measurement at the wrist, for and is subject to particular precautions with regard to wrist circumferences electromagnetic compatibility (EMC).
• Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- nutes! Avec nos sentiments dévoués • Patientez 5 minutes entre deux mesures! Beurer et son équipe • Les valeurs mesurées par vos soins sont purement infor- matives. Elles ne sauraient remplacer une consultation 1. Premières expériences médicale! Discutez des valeurs mesurées avec votre mé-...
Seite 20
• En cas de maladies du cœur et de la circulation mais aus- – N’utilisez pas l’appareil à proximité de forts champs si en cas de tension artérielle très basse, de troubles de électromagnétique. Eloignez-le des radios ou des télé- l’irrigation sanguine, d’arythmie et d’autres antécédents phones mobiles.
• Les réparations doivent être effectuées uniquement par le 7. Brassard service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez Affichages à l’écran: d‘abord les piles et changez-les, le cas échéant.
4. Préparation à la mesure Appuyez sur la touché « » et sur « » pour régler le mois. Appuyez ensuite tout à tour sur « » et « » pour régler la Mise en place des piles date, l’heure, les minutes et confirmez la saisie. Pour régler •...
Seite 23
Adoption d’une posture correcte • Appuyez sur la « touche du commutateur de l’utilisateur » pour sélectionner une zone de mémoire et ap- • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- puyez sur la touche 2x pour commencer les mesures nutes! Cela peut sinon engendrer des écarts.
Seite 24
Evaluation des résultats Si le symbole apparaît souvent, veuillez consulter votre Arythmies cardiaques: médecin. Tout auto-diagnostic ou toute auto-médication dé- Pendant la mesure, cet appareil peut identifier une arythmie coulant des résultats mesurés pourra se révéler dangereux. cardiaque éventuelle. Le cas échéant, après la mesure, le e éve Respectez impérativement les indications de votre médecin.
La classification OMS de l’écran affiche dans quelle zone se environ 5 secondes pour effacer les données dans la zone trouve la tension artérielle calculée. de mémoire désignée d’avance. Les données dans les Si la valeur systolique et la valeur diastolique se trouvent deux zones de mémoire –...
Attention ! Lire le mode 9. Fiche technique d’emploi Type : BC 16 Pour des raisons de mise à jour, nous nous réservons le Méthode de mesure : mesure de la tension artérielle non droit de procéder sans préavis à toute modification de la invasive, oscillométrique et prise au...
2. Indicaciones importantes observe las instrucciones. Indicaciones para la aplicación Les saluda cordialmente Su equipo Beurer • Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora del día, para asegurar la comparabilidad de los valores. 1. Conocer el aparato •...
Seite 28
Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en medición y la vida útil del aparato dependen de su cuida- los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar doso manejo: y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico – Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, respecto a los valores medidos.
Hora • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusiva- 2. Clasificación WHO mente por el servicio postventa de Beurer o bien por sus 3. Zonas de memoria agentes autorizados. Antes de gestionar cualquier recla- 4. Marca de batería mación, controle en primer lugar las pilas y cámbielas en...
4. Preparar la medición Pulse la tecla „ “ y „ “ para ajustar el mes. A continuaci- ón, pulse „ “ y „ “ por turnos para ajustar la fecha, hora, Colocar las pilas minutos y confirmar la entrada. •...
Seite 31
Colocar el cuerpo en la posición correcta • Pulse la „tecla cambio de usuario“ para selec- • Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo cionar una zona de memoria y pulse la tecla 2x para contrario, pueden producirse desviaciones. comenzar con la medición en la zona de memoria elegida.
Seite 32
Evaluar los resultados moverse durante la medición. Si aparece frecuentemente urant el símbolo , sírvase consultar a su médico. Los diagnó- Trastornos del ritmo cardíaco: sticos y tratamientos propios a base de los resultados de Este aparato puede detectar durante la medición eventua- las mediciones pueden ser peligrosos.
La clasificación WHO en la pantalla indica la zona en que se Los datos en ambas zonas de memoria – zona 1 y zona 2 encuentra la presión sanguínea determinada. pueden borrarse si se retira alguna de las baterías. Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos 7.
9. Especificaciones técnicas ficaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actua- lización. Tipo: BC 16 Método de medición: Medición no invasiva oscilométri- • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 ca de la presión de sangre por la y está...
• Misurare la pressione sanguigna sempre alle stesse ore del giorno per ottenere dati attendibili per la comparazio- Cordiali saluti Il Suo team Beurer • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! • Mantenere un intervallo di circa 5 minuti fra due misurazi- oni! 1.
Seite 36
• Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie – Non utilizzare l’apparecchio in vicinanza di forti campi del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso elettromagnetici e tenerlo lontano da impianti radiofonici di pressione sanguigna estremamente bassa, disturbi o telefoni cellulari. dell’irrorazione sanguigna, aritmie cardiache e altre malat- –...
è più garantito un funzionamento corretto. 5. Tasto ON/OFF • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal 6. Tasto selezione servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. utente Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato 7. Bracciale da polso delle batterie e sosti-tuirle, se necessario.
4. Preparazione della misurazione Premere i tasti „ “ e „ “ per impostare il mese. Premere poi di seguito i tasti „ “ e „ “ al fine di impostare la data, Inserimento delle batterie l’ora e i minuti e successivamente „ “ per confermare •...
Seite 39
Assumere una posizione corretta del corpo • Premere il tasto „Selezione utente“ al fine di • Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In scegliere una memoria e premere due volte il tasto caso contrario l’apparecchio può fornire misure inesatte. per iniziare nella memoria utente selezionata.
Seite 40
Valutare i risultati Classificazione dell’OMS: Aritmie cardiache: L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e il National High Blood Pressure Education Program Coordinating questo apparecchio è in grado di identificare disfunzioni Committee (Comitato di coordinamento dei programmi ritmiche del battito cardiaco durante la misurazione ed, nazionali per l'educazione sull'alta pressione sanguigna) eventualmente, le indica sul display con l’icona hanno sviluppato valori standard della pressione del sangue...
Tabella per la classificazione dei valori della pressione sanguigna (unità di misura mmHg) per adulti: Campo Pressione sistolica Pressione diastolica Provvedimento Ipotonia Pressione sanguigna ridotta inferiore a 105 inferiore a 60 Controllo dal medico Campo normale tra 105 e 120 tra 60 e 80 Autocontrollo Intervallo della pressione...
7. Pulizia e custodia dell’apparecchio 9. Dati tecnici • Pulire con cautela lo sfigmomanometro utilizzando un Tipo: BC 16 panno leggermente inumidito. Metodo: misurazione oscillometrica non • Non utilizzare mai detergenti o solventi. invasiva della pressione sangui- •...
Seite 43
Conservazione/trasporto: -10 °C – +60 °C umidità • Se questo apparecchio viene utilizzato per fini commercia- atmosferica max. 10-90% li ed economici, si devono eseguire regolarmente controlli Simbologia: elemento applicativo tecnici conformemente a quanto prescritto nella „Direttiva tipo BF per esercenti di prodotti medicali“. Anche per l’uso privato consigliamo un controllo tecnico a intervalli di 2 anni da Attenzione! Leggere eseguire presso il produttore.
• Kendi ölçtüğünüz değerler sadece sizin bilgi edinme- nize yarar; bir doktor kontrolünün yerini tutmaz! Ölçüm Dostane tavsiyelerimizle değerlerinizi doktorunuzla gözden geçiriniz, bu değerlere Beurer Müessesesi istinaden kesinlikle herhangi bir tıbbi karara varmayınız (örn. ilaçlar ve ilaçların dozu)! 1. Tanıtım •...
Seite 45
• Tansiyon ölçme cihazını sadece pil ile kullanabilirsiniz. Piller ile ilgili bilgiler Verilerin belleğe kaydedilmesinin ancak, tansiyon ölçme cihazınızın elektrik akımı ile beslenmesi durumunda • Pillerin yutulması halinde, ölüm tehlikesi söz konu- mümkün olacağına dikkat ediniz. Pillerin șarjı biter bitmez, su olabilir.
• Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar Ekrandaki görüntüler: tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, 1. Tarih/Saat yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları Göstergesi değiștiriniz. 2. WHO sınıflandırması • Cihazı lütfen 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical 3.
tamamını değiștirmek zorundasınız. Piller, aletten çıkarıldığı 5. Tansiyonun ölçülmesi anda saat ayarları yeniden yapılmalıdır. Manșetin takılması Kullanılmıș ve tamamen boșalmıș piller ve aküler, özel • Sol el bileğinizi açınız. Koldaki kan dolașımının dar giysil- olarak ișaretlenmiș toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım erden veya benzeri eșyalardan dolayı...
Seite 48
eğik bir konum olușturunuz. Manșetin kalp hizasında • Sonra manșet içindeki basınç, yavașça geri bırakılır ve olmasına kesinlikle dikkat ediniz. Aksi halde ölçüm nabız yakalanır. değerlerinde așırı sapmalar olabilir. Kolunuzu ve elinizin • Ölçüm sona erdiğinde, geri kalan hava basıncı çok çabuk yüzeylerini rahatlatınız.
Seite 49
değerlerini tanıma üzerine Kan basıncı standart değerlerini Ölçme ișleminden sonra ekranda sembolü görün- geliștirdi. Bu standart değerler, değișik kișilerde ve farklı tülenirse, ölçme ișlemini tekrarlayınız. Ölçme ișleminden yaș gruplarında vb. bireysel kan basıncı birbirinden ayrı önce 5 dakika dinlenmeye ve ölçme ișlemi esnasında olduğundan ne yazık ki yalnız genel yönerge olarak hizmet konușmamaya veya hareket etmemeye lütfen dikkat edi- görürler.
Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), tespit edilmiș 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu gösterir. • Tansiyon bilgisayarınızı dikkatli bir șekilde, sadece az Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO aralığında nemli bir bez ile silerek temizleyiniz. olacak olursa (örn.
9. Teknik bilgiler Güncelleștirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın teknik verilerde değișiklik yapmak hakkı mahfuzdur. Tip: BC 16 Ölçme Metodu: bilekten, vücuda giriș olmadan osilometrik • Bu cihaz, EN60601-1-2 Avrupa standartına uygundur ve tansiyon ölçme elektromanyetik uyumluluk bakımından özel güven- 13,5 cm–22 cm bilek kalınlığı için lik önlemlerine tabidir 93/42/EC.
суток, чтобы обеспечить сравнимость результатов. приведенным в ней указаниям. • Перед каждым измерением расслабляйтесь в течение около 5 минут! С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer • Между двумя измерениями рекомендуется подождать около 5 минут! 1. Ознакомление • Полученные Вами результаты измерений могут служить...
Seite 53
артериальном давлении, нарушениях кровообращения и • Не нажимать на кнопки, пока не надета манжета. сердечного ритма и других предболезнях. • Если Вы длительное время не пользуетесь прибором, • Использовать аппарат только для людей, у которых объем рекомендуется вынуть батарейки. запястья соответствует указанному диапазону. Указания...
1. Индикация даты/ гарантируется безупречность работы. времени • Ремонт разрешается выполнять только службе технического 2. Классификация ВОЗ обеспечения фирмы Beurer или авторизированным 3. Память пользователя сервисным организациям. Но перед любыми 4. Значок разряженной рекламациями вначале проверьте батарейки и, при батарейки...
Seite 55
должны заменить все батарейки. После удаления батареек из одежда и т. п. Наложите манжету на внутреннюю сторону аппарата необходимо заново настроить время. запястья. Использованные, полностью разряженные батарейки и • Зафиксируйте манжету лентой-липучкой таким образом, аккумуляторы должны утилизироваться помещением в чтобы верхний край аппарата находился приблизительно на специально...
Seite 56
случае возникают значительные неточности измерения. • После этого давление в манжете медленно опускается и Расслабьте руку и ладонь. измеряется пульс. • Для того, чтобы получить точные результаты измерений, • По окончании измерения остаточное давление воздуха необходимо вести себя спокойнои не разговаривать во быстро...
Seite 57
сердечные сокращения, медленный или слишком и ориентировочными, поскольку индивидуальное быстрый пульс) могут вызываться, среди прочего, кровяное давление может отличаться у отдельных людей, заболеваниями сердца, возрастом, физиологической в разных возрастных группах и т.д. Важно регулярно предрасположенностью, чрезмерным употреблением консультироваться со своим врачом. Ваш врач сообщит тонизирующих...
Seite 58
Таблица оценки величин артериального давления (единица измерения – мм рт. ст.) для взрослых: Область (определяемый Систолическое Диастолическое Диапазон значений давление показатель) артериальное артериальное давление Гипотония (Пониженное ниже 105 ниже 60 необходимо наблюдение кровяное давление) врача Диапазон нормальных значений от 105 до 120 от...
• Категорически запрещается использовать чистящие 9. Технические данные средства или растворители. • Категорически запрещается погружать аппарат в воду, т. к. в Тип: BC 16 аппарат может попасть жидкость и повредить его. Метод измерения: неивазивный (бескровный) • НЕ ставьте на прибор тяжелые предметы.
Seite 60
величины авления: диастолический: ±3 мм рт. ст. / В целях усовершенствования мы сохраняем за собой право на изменения технических данных без оповещения. пульс ± 5% от указываемой величины • Данный прибор соответствует европейскому стандарту Надежность измерений: (максимальное допустимое EN60601-1-2 и является предметом особых мер предосторожности...
Seite 61
10. Гарантия Дата продажи Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 36 месяцев со дня Подпись продавца продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: - на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием Штамп магазина - на быстроизнашивающиеся части ( батарейки, манжета ) - на...
• Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! Z poważaniem, • Pomiędzy pomiarami odczekać 5 minut! Zespół firmy Beurer • Uzyskane wartości służą wyłącznie do własnej informacji – w żadnym wypadku nie zastępują badania lekarskiego! Wyniki należy omówić z lekarzem, nie uzasadniać nimi w 1.
Seite 63
niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zaburzeń ryt- – Używać jedynie dostarczonej lub orginalnej opaski mu, a także innych schorzeń poprzedzających. nadgarstkowej. W innym przypadku uzyskuje się błędne • Używać urządzenia tylko u osób, które mają właściwy dla dane pomiarowe. opaski obwód nadgarstka.
2. Kwalifikacja wg niezawodności funkcjonowania urządzenia. • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez ser- 3. Pamięć użytkownika wis firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora 4. Symbol słabej baterii sprzętu. Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw 5. Numer kolejny baterie i w razie potrzeby wymienić je na nowe.
Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie ne ubranie lub podobne przyczyny Założyć opaskę na wymiany baterii „ “ należy je wymienić, ponieważ wewnętrzną stronę nadgarstka. przeprowadzanie pomiarów nie jest już możliwe. Po wymi- • Zapiąć rzep opaski tak, żeby górny brzeg urządzenia anie baterii należy na nowo ustawić...
Seite 66
W każdym razie uważać, aby opaska znajdowała się na • Następnie ciśnienie w mankiecie jest powoli obniżane i wysokości serca. W innym przypadku może dojść do zostaje określony puls. istotnych niedokładności w pomiarach. Rozluźnić ramię i • Po zakończeniu pomiaru następuje szybkie wypuszczenie rękę.
Seite 67
Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na Education Program (Narodowy program edukacyjny dot. wyświetlaczu pojawi się symbol . Należy pamiętać, nadciśnienia krwi) stworzyły standardy wartości ciśnienia aby odpocząć 5 minut i w czasie pomiaru nie mówić i nie czasi krwi do rozpoznawania wysokiego i niskiego ryzyka. Te poruszać...
Klasyfikacja WHO na wyświetlaczu pokazuje, w jakim zakre- • Nie zanurzać w żadnym przypadku urządzenia w wod- sie znajduje się zmierzone ciśnienie krwi. zie, bo może ona przedostać się do środka i uszkodzić Jeżeli wartości ciśnienia skurczowego i rozkurczowe- urządzenie. go znajdują...
9. Dane techniczne Zastrzegamy sobie dokonywanie zmian w urządzeniu z po- wodu aktualizacji bez konieczności informowania. Typ: BC 16 Metoda pomiaru: nieinwazyjny, oscylometryczny • To urządzenie jest zgodne z normą europejską pomiar cisnienia krwi na nadgarstku EN60601-1-2 i podlega szczególnym środkom przy obwodzie nadgarstka 13,5 cm ostrożności w aspekcie kompatybilności elektroma-...