Seite 2
STARTPACK TRUCK Ce manuel d’utilisation comprend les indications sur le fonctionnement de votre appareil et les précautions à suivre pour votre sécurité. Merci de le lire attentivement avant la première utilisation et de le conserver soigneusement pour toute relecture future.
STARTPACK TRUCK Nb : Un véhicule qui ne démarre pas peut avoir un problème autre qu’une batterie en mauvais état : alternateur, bougie de préchauffage… • Après utilisation suivre les recommandations de débranchement. Pour le bon fonctionnement de l’appareil et pour préserver la durée de vie des ses batteries, il est impératif d’effectuer la recharge après chaque utilisation.
- La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant : - Le justificatif d’achat daté (facture, ticket …) - Une note explicative de la panne.
• The device is charged once this LED turns back to green. • After a start, leave the STARTPACK TRUCK plug a few minutes to pre-charge it. A charge on the mains is necessary and extend the lenght of life of the product.
STARTPACK TRUCK USE AS A 12V DC POWER SUPPLY This device can be used as a 12V DC power supply for many electrical debices such as radio, fan, electrical tools, camera, TV... • Turn the knob to the OFF position.
Seite 7
This product is equipped with 2 high performance batteries if the maintenance instructions are not followed the batteries can deteriorate irreversibly over time. For this reason the STARTPACK TRUCK batteries are excluded from the warranty.
STARTPACK TRUCK Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. BESCHREIBUNG Das STARTPACK TRUCK ist ein tragbares, netzunabhängiges Startgerät, das mit den beiden intergrierten Hochleistungsbatterien (2x 12V/ 22Ah) ideal für die Starthilfe bei Benzin- und Dieselfahrzeugen mit 12 oder 24V...
• Stellen Sie den Schalter auf Position 12V. Die Ausgangsleistung wird mit einem 20A Thermoschalter abgesichert. HILFSLEUCHTE Das STARTPACK TRUCK ist mit einer LED-Hilfsleuchte mit 7 SMD Bausteinen ausgestattet. An- und Ausschalten der Leuchte mittels "LIGHT" Druckschalter. SCHUTZFUNKTIONEN Dieses Gerät wurde mit einer Vielzahl von Schutzfunktionen konzipiert: •...
STARTPACK TRUCK HINWEISE UND WARNUNGEN • Explosionsgefahr: Während des Ladevorgangs können explosive Gase entstehen. Sorgen Sie daher stets für ein gut belüftetes Umfeld. Vermeiden Sie Funken, offenes Licht und heiße und glühende Gegenstände in der Nähe von Batterien. • Schützen Sie das Gerät gegen Regen und Feuchtigkeit.
Dieses Gerät verfügt über zwei Hochleistungsbatterien, welche durch Nichtbeachtung der Anwendungs- und Instandhaltungsanweisungen irreparable Schäden davontragen können. Aus diesem Grund sind die internen Batterien des STARTPACK TRUCK von der Garantieleistung ausgeschlossen. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 12 Monate nach Kauf angezeigt werden.
STARTPACK TRUCK Este manual de uso incluye indicaciones sobre el funcionamiento de su aparato y las precauciones a seguir para su seguridad. Lea atentamente este documento antes del primer uso y consérvelo para una futura lectura. DESCRIPCIÓN GENERAL Este arrancador autónomo está diseñado para el arranque de vehículos equipados con una batería de 12V o 24V, al plomo con electrólito líquido o gel.
STARTPACK TRUCK Para el buen funcionamiento del aparato y para preservar la duración de vida de sus baterías, es necesario recargarlas después de cada uso. UTILIZACIÓN COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN 12V DC Este equipo puede usarse como fuente de alimentación eléctrica de 12V en aparatos como radios, ventiladores, herramientas eléctricas, videocámaras...
Seite 14
Este producto está equipado con 2 baterías de alto rendimiento, las cuales pueden deteriorarse con el tiempo y de forma irreversible si no se respetan las recomendaciones mencionadas. Debido a ello y a su coste considerable, las baterías de los STARTPACK TRUCK no están incluidas en la garantía.
Seite 15
• Зарядка указана с помощью красного светодиода на внешнем зарядном устройстве. • Зеленый светодиод на внешнем зарядном устройстве обозначает, что STARTPACK TRUCK заряжен. • После запуска, оставьте STARTPACK TRUCK подключенным к сети несколько минут, чтобы его подзарядить. Подзарядка от электросети необходима, т.к. увеличивает срок службы аппарата.
Seite 16
STARTPACK TRUCK Запуск •Как только вы подключили пусковое устройство к батарее, следуя указаниям (см. подключение и отключение), поставьте переключатель в положение 12 или 24В соответственно с заводимым автомобилем. • Сядьте за руль автомобиля. Поворотом ключа вы активируете функцию запуска. Если двигатель не заводится, сделайте перерыв в 3 минуты между каждой попыткой. Это позволит напряжению...
советуем оставлять аппарат постоянно подключенным к сети, чтобы сохранить батареи на их лучшем уровне эффективности. Этот аппарат оснащен 2 высокоэффективными батареями, которые, в случае не соблюдения правил ухода, могут окончательно прийти в негодность. По этой причине на дорогостоящие батареи аппарата STARTPACK TRUCK гарантия не распространяется.
• Het groene LED lampje op de externe lader geeft aan dat de STARTPACK TRUCK opgeladen is. • Na gebruik, laat de STARTPACK TRUCK paar minuten aangesloten staan om voor te laden. Om de levensduur te behouden, is het noodzakelijk om op te laden.
Seite 19
▪ Open het toestel niet. Als de wijzigingen niet door een technicus van GYS uitgevoerd zijn, is de garantie niet meer geldig.
Seite 20
De interne accu is beschadigd en kan niet Neem contact op met technische dienst van laden. GYS om de accu’s te vervangen. GEEN GARANTIE OP DE ACCU De accu's zijn de actieve elementen, hun levensduur is afhankelijk van het onderhoud. Het is verplicht om de interne accu's na elk gebruik op te laden.
Le marquage CE a été déposé en 2015 DECLARATION OF CONFORMITY GYS certifies that the chargers – starters described in this manual: STARTPACK TRUCK are manufactured in compliance with the the following European directives requirements: Low Voltage Directive: 2006/95/CE du 12/12/06 and EMC Directive: 2004/108/CE du 15/12/2004- 03/05/1989.
Seite 23
STARTPACK TRUCK INTERFACE DU PRODUIT / PRODUCT INTERFACE / VORDERSEITE DES GERÄTES / INTERFAZ DEL PRO- DUCTO / ИНТЕРФЕЙС АППАРАТА / OMSCHRIJVING Voyant orange de batterie déchargée/ Orange light for discharged battery/ orange LED für entladenen Batterie / Indicador naranja de batería descargada /Оранжевый светодиод «батарея разряжена» / Oranje LED lampje voor lege accu Interrupteur lampe d’urgence / Emergency light switch / Schalter für Notleuchte / Conmutador de lámpara de urgencia /...
Seite 24
STARTPACK TRUCK ICONES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / CИMBOЛЫ Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation / Caution ! Read the user manual / Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung / Cuidado, lea el manual de uso antes del empleo / Внимание...