ökonomischer und umwelttechnischer Sicht Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben. optimiert. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Dieses Bügeleisen wurde nach Hausgebrauch entwickelt und darf nicht ökologischen Kriterien für eine nachhaltige für industrielle bzw. gewerbliche Zwecke ressourcenschonung entworfen. Der verwendet werden. gesamte lebenszyklus dieses Geräts Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das von der Materialauswahl bis zur späteren Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die Wiederverwertung wurde aus technischer, anleitung für spätere Einsichtnahme auf. allgemeine Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. • Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. • Während der Benutzung darf die Einfüllöffnung nicht geöffnet werden. • Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. • Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Instandhaltungstätigkeiten sollten...
• Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, Tank füllen vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Dampfregler auf stellen und • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Netzstecker ziehen! Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze Sie bitte darauf, dass dieses über eine irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer bipolare 16 Ampere (A) Steckverbindung mit Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das Erdungsanschluss verfügt. Gerät. • Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Jegliche Beschädigung, die auf die Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal verwendung der zuvor erwähnten Produkte benutzen zu können, bringen Sie es bitte zur zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust. Reparatur zu einem zugelassenen technischen Kein Kondenswasser von Trocknern, Kundendienst. Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten • Unter ungünstigen Umständen kann verwenden. Dieses Gerät wurde für den es im elektrischen Versorgungsnetz zu Gebrauch mit normalem Leitungswasser Spannungsschwankungen und zum Flackern entwickelt.
Seite 8
Für die normale Verwendung wählen Sie bitte Gebrauch des eine der folgenden empfohlenen Einstellungen: Bügeleisens Temperatur Dampfeinstellung Prüfen Sie das Pflegekennzeichen calc’n ••• “max” clean des Wäschestücks auf die empfohlene Bügeltemperatur. calc’n •• clean • Synthetik Tipp: Führen Sie für ein besseres Bügelergebnis •• Seide-Wolle die letzten Striche mit dem Bügeleisen ohne ••• Baumwolle-Leinen Dampf aus, um das Kleidungsstück zu trocknen. Wenn Sie nicht genau wissen, aus welchem Sprühfunktion Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen. Wäschestücks bügeln. Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, Dampfstoß welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern, Seide oder Wolle von links bügeln, um glänzende Stellen zu vermeiden. Den Temperaturregler wenigstens auf die Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich keine Position „•••“ stellen. Flecken bilden.
Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf aufbewahrung “max.” stellen und das Bügeleisen anschließen. Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den Dampfregler auf die Position drehen. Den Dampfregler auf die Position “calc’n Das Bügeleisen in einer aufrechten Position clean“ drehen und in dieser Position belassen. aufbewahren. Bügeleisen leicht schütteln. Kochendes Wasser und Dampf spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen reinigung nicht mehr tropft, den Dampfregler auf die Position stellen. Für eine effizientere Entkalkung Bügeleisen erneut bis zum Maximum Bei leichter Verschmutzung Stecker ziehen und aufheizen und wiederholt in kurzen Intervallen Sohle abkühlen lassen. Gehäuse und Sohle nur auf den Dampfstoßregler drücken. Danach feucht abwischen. warten, bis das restliche Wasser von der Schmilzt Synthetikstoff bei zu hoher Einstellung Bügelsohle verdampft ist. auf der Sohle, Dampf abschalten und die 3. anti-calc Rückstände sofort mit einem dick gefalteten, trockenen Baumwolltuch bei Stufe max abreiben. Die „anti-calc“-Patrone dient der Reduzierung von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht entstehen, und verlängert so die Lebensdauer in Berührung mit Metallgegenständen kommen. Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti- Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle calc“-Patrone den natürlichen Prozess der weder Scheuerschwämme noch Chemikalien. Kalkablagerung nicht vollständig verhindern.
1. T ank füllen. 2. M echanismus blockiert. 2. T echnischen Kundendienst anrufen. Wasser tropft durch die 1. D ampfregler ist nicht richtig 1. D ampfregler auf Position Bügelsohle, bevor das geschlossen. drehen. Bügeleisen eingesteckt ist. Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind. Geruchs- und Rauchent- 1. S chmierfilm im Innern des 1. D ies ist normal und hört nach wicklung beim ersten Bügeleisens. kurzer Zeit auf. Einstecken des Bügeleisens. Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Bosch herunterladen. BO SC H...
Thank you for buying the TDa46 steam iron possibilities, from a technical, economical from Bosch. and environmental point of view. This appliance has been designed exclusively This iron has been designed according to for domestic use and must not be used for ecological criteria, related to the sustainable industrial purposes. development; analyzing its whole lifecycle, Carefully read through the operating from material selection to its later reusing instructions for the appliance and safeguard or recycling; evaluating the improvement them for future reference. General safety instructions • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use. • Boiler´s cap must not be opened during use. • The appliance must be used and placed on a stable surface. • When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable. • The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorized Technical Service Centre before it can be used again. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. • With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre.
• This appliance is to be connected and used in Filling the water tank accordance with the information stated on its characteristics plate. • This appliance must be connected to an Set the steam regulator to the position earthed socket. If it is absolutely necessary to and unplug the iron from the mains! use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, connection. such as perfume, will damage the appliance. • If the safety fuse fitted in the appliance blows, any damage caused by the use of the the appliance will be rendered inoperative. To restore normal operation the appliance will aforementioned products will make the guarantee void. have to be taken to an authorised Technical Service Centre. Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance • In order to avoid that, under unfavourable has been designed to use normal tap water.
Seite 13
How to use the iron Spray Check the recommended ironing temperature in Do not use the Spray function with silk. the label on the garment. Shot of Steam • Synthetics •• Silk-Wool ••• Cotton-Linen Set the temperature control dial to at least the “•••” position If you don’t know what kind or kinds of fabric a garment is made of, determine the right ironing Interval between shots of steam should be 5 temperature by ironing a part that will not be seconds. visible when you wear or use the garment. Start ironing the garments that require the lowest vertical Steam ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. Do not iron clothing while it is being worn! Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. Never direct the steam at persons or animals! Interval between shots should be 5 seconds. Getting ready Wait 10 seconds after each 4 shot cycle. Multiple descaling system Remove any labels or protective coverings from the soleplate. Depending on the model, this range is equipped Ironing without steam with the “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3). 1. self-clean Each time you use the steam regulator, the “self- Set steam control to the position. clean” system cleans the mechanism of scale deposits.
3. anti-calc To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a The “anti-calc” cartridge has been designed to scouring pad, or chemicals to clean the soleplate. reduce the build-up of scale produced during Never decalcify the tank or treat it with detergents steam ironing, helping to extend the useful life of or solvents: otherwise the iron will drip water whilst your iron. Nevertheless the “anti-calc” cartridge steaming! cannot remove all of the scale that is produced naturally over time. Tips to help you save “secure” auto energy shut-off function Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice (Depending on model) below: The "secure" auto shut-off function switches off • Start by ironing the fabrics that require the iron when it is left unattended, thus increasing the lowest ironing temperature. Check the security and saving energy. After plugging in the recommended ironing temperature in the label appliance, this function will be inactive for the first on the garment. two minutes in order to give the appliance time to • Regulate the steam according to the selected reach the set temperature. ironing temperature, following the instructions Alter such time, if the iron is not moved for in this manual. 8 minutes while in the upright position or 30 • Only use steam if necessary. If possible, use seconds while resting on its soleplate or on the spray function instead.
Seite 15
1. N o water in the tank. 1. F ill the water tank. work. 2. O bstructed mechanism. 2. C ontact the Technical Service. Water drips out of 1. T he steam regulator is not properly 1. E nsure the steam regulator is set the soleplate. closed. to the position Do not forget to empty the tank when you have finished ironing. Smoke comes out 1. L ubrication of some of the internal 1. T his is normal and will stop after a when connecting the parts. few minutes. iron for the first time. If the above does not solve the problem, get in touch with authorized technical service. You can download this manual from the local homepages of Bosch. B OSCH...
Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à d'un point de vue technique, économique vapeur TDa46 de Bosch. et environnemental. Cet appareil est exclusivement conçu pour Ce fer à repasser a été conçu selon les une utilisation domestique et ne doit en au- critères écologiques de développement cun cas être utilisé à des fins industrielles. durable: à partir de l‘analyse de son cycle de lisez attentivement le mode d'emploi vie depuis la sélection des matériaux jusqu‘à de l'appareil et conservez-le pour une leur réutilisation ou recyclage; en tenant consultation ultérieure. compte des possibilités d'amélioration Consignes générales de sécurité • Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique. • Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation. • Pendant l’utilisation, le bouchon de remplissage doit être posé. • L’appareil doit être utilisé sur une surface stable. • Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable. • Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations précitées, confiez l’appareil pour révision à un Service d’Assistance Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d’utiliser l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance. • Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu’il est branché ou lorsqu’il refroidit.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, remplissage du vérifiez si la tension concorde bien avec réservoir d'eau celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une Réglez le régulateur de vapeur sur prise avec mise à la terre. la position et débranchez le fer à • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle repasser de la prise de courant ! dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre. Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout • En cas de grillage d’un fusible, l’appareil est de tout autre liquide, comme du parfum, hors service. Pour récupérer le fonctionnement endommagera l'appareil. normal, confiez l’appareil à un Service d’Assistance Technique Agréé.
Utilisation du fer à Jet d'eau repasser Sélectionnez la température de repassage N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie. recommandée sur l'étiquette de l'article. Jet de vapeur • Synthétiques •• Soie- laine ••• Coton – lin Réglez le thermostat au moins sur la position ‘•••’. En cas de doute quant à la composition d'un vêtement, déterminez la température de Respectez un intervalle de 5 secondes entre les repassage appropriée en repassant une zone jets de vapeur. cachée lorsque vous porterez ou utiliserez Dé froissement l'article. Commencez à repasser les articles qui vertical nécessitent la température de repassage la plus basse, comme ceux en fibres synthétiques. Soie, laine ou matières synthétiques : repassez Un vêtement ne doit pas être repassé qu‘il le tissu sur l'envers pour éviter l‘apparition de est porté par une personne! taches. Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux ! Préparation pour le Respectez un intervalle de 5 secondes entre repassage chaque jet de vapeur. Attendez 10 secondes après chaque cycle de Retirez la protection ou toute étiquette de la 4 jets. semelle.
Secouez délicatement le fer à vapeur. De l'eau Nettoyage bouillante et de la vapeur en sortent, drainant au passage tartre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini de s'égoutter, placez le Si le fer est légèrement sale, débranchez sa fiche régulateur de vapeur sur la position mâle et attendez que la semelle refroidisse. Pour obtenir un meilleur détartrage, chauffez à N´essuyez le corps de l´appareil et sa semelle nouveau le fer à repasser au maximum et appuyez uniquement avec un chiffon humide. plusieurs fois sur le bouton de vapeur à petits Si, fer réglé trop chaud, du plastique fond sur intervalles. Attendez ensuite que les restes d‘eau se la semelle, coupez la vapeur puis enlevez soient évaporés de la semelle du fer à repasser. immédiatement les résidus à l´aide d’un chiffon 3. anti-calc sec en coton plié épais, fer réglé sur la plus La cassette ‘anti-calc’ a été conçue pour réduire haute température. l’accumulation de tartre produit lors du repassage Évitez le contact de la semelle avec tout objet à la vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile métallique afin de ne pas l’endommager. de votre fer à repasser. Cependant, la cassette N’utilisez jamais de tampons à récurerou pro- anticalcaire ne peut pas supprimer tout le tartre duits chimiques pour nettoyer la semelle. qui est produit naturellement au fil du temps. Dispositif d’arrêt Conseils pour l’économie automatique de d’énergie sécurité ‘secure’ La majeure quantité d’énergie consommée par (Selon le modèle) un fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour en réduire la consommation, vous devez La fonction d’arrêt automatique ‘secure’ éteint suivre les conseils suivants : le fer lorsqu’il est laissé sans surveillance, ce...
2. M écanisme obstrué. 2. C ontactez le service technique. De l'eau goutte de 1. L e régulateur de vapeur n'est 1. V eillez à placer le régulateur de la semelle avant de pas bien fermé. vapeur sur la position . brancher le fer à N'oubliez pas de vider le réservoir repasser. lorsque vous avez fini de repasser. Le fer à repasser dégage 1. L ubrification des mécanismes 1. C eci est normal et disparaîtra des fumées et des internes. dans peu de temps. odeurs quand il branché pour la première fois. Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch. BO SC H...
Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a le possibilità di miglioramento, dal punto di vapore TDa46 Bosch. vista tecnico, economico e ambientale. Questo apparecchio è stato sviluppato Questo ferro da stiro è stato progettato esclusivamente per uso domestico e non può secondo i criteri di qualità ecologica per uno essere impiegato per scopi industriali. sviluppo sostenibile: analizzando l'intero leggere con attenzione le istruzioni per l'uso ciclo di vita, dalla selezione dei materiali fino dell'apparecchio e con s ervarle con cura per al reimpiego o riciclaggio finale e valutando successive consultazioni. Istruzioni generali di sicurezza • Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di alimentazione elettrica. • Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. • Non lasciare aperto il tappo del foro di riempimento durante l’uso. • L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie stabile. • Quando questi è collocato nel supporto, assicurasi di situarlo su una superficie stabile. • Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto, se ha segni visibili di danni oppure se fuoriesce dell’acqua. Dovrà essere controllato da un servizio di assistenza tecnica autorizzato prima di utilizzarlo di nuovo. • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone inesperte o con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a condizione che sia fornita loro la necessaria assistenza e che conoscano le istruzioni sull’uso in sicurezza dell’apparecchio e i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni ordinarie di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza adeguata supervisione.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete riempire il serbatoio di elettrica, assicuratevi che il voltaggio acqua corrisponde a quello indicato sulla targhetta delle caratteristiche. Impostare il regolatore di vapore sulla • Quest’apparecchio deve collegarsi ad una posizione e scollegare il ferro da stiro presa provvista di messa a terra. Se si dall'alimentazione di rete! utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una presa di corrente 16 A Usare solo acqua pulita di rubinetto senza bipolare con messa a terra. aggiungere altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo, danneggia l'apparecchio. • Se si fonde il fusibile di sicurezza, l’apparecchio resterà fuori uso. Per Qualunque danno provocato dall‘uso dei sud- recuperare il funzionamento normale, portare detti prodotti annulla la garanzia. l’apparecchio presso un Servizio di Assistenza Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori Tecnica autorizzato.
Uso del ferro da stiro Spray Controllare la temperatura consigliata per la La funzione Spray non deve essere usata con la stiratura, riportata sull'etichetta dell'articolo. seta. • Sintetici Colpo di vapore •• Seta - lana ••• Cotone - lino Impostare l'indicatore del regolatore di Se non si conosce il materiale (o i materiali) di temperatura almeno sulla posizione "•••". fabbricazione dell'articolo, definire la temperatura Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo corretta stirando una parte dell'articolo, che non è di vapore e l'altro. visibile quando indossato o utilizzato. Stirare prima gli articoli che richiedono la vapore verticale temperatura più bassa, come quelli prodotti in fibre sintetiche. Materiali in seta, lana o sintetici: stirare sul rovescio Non stirare gli indumenti se indossati! del tessuto per evitare di lasciare segni lucidi. Non Non dirigere mai il vapore verso persone o usare la funzione spray per non causare macchie. animali! Preparazione alla Rispettare un intervallo di 5 secondi tra un colpo di vapore e l'altro. stiratura Attendere 10 secondi dopo ogni serie di 4 colpi. Eliminare tutte le etichette o i rivestimenti di Sistema di protezione dalla piastra stirante. disincrostamento multiplo Stirare senza vapore Questa serie dispone del sistema di disincrostamento “AntiCalc” (= funzione 1 + 2 + 3).
Per ottenere una decalcificazione migliore, Pulizia scaldare di nuovo il ferro da stiro al massimo e premere il pulsante del vapore diverse volte a piccoli intervalli. Attendere quindi che evaporino Se la piastra stirante è leggermente sporca, tutti i resti d'acqua. estrarre la spina ed attendere che si raffreddi. 3. anti-calc Strofinare la carcassa e la piastra stirante solo La cartuccia “anti-calc” è stata progettata per ridurre i depositi calcarei prodotti durante la stiratura a con un panno umido. Se in caso di regolazione vapore e per allungare la vita operativa del ferro troppo alta una stoffa sintetica dovesse fondersi da stiro. Tuttavia, la cartuccia disincrostante non ed attaccarsi alla piastra stirante, disinserire il elimina tutti i depositi che si formano naturalmente vapore e rimuovere immediatamente al grado nel tempo. max i residui, strofinando con un panno di lana asciutto ripiegato più volte. Funzione di Per mantenere la piastra perfettamente liscia, spegnimento evitate il contatto con oggetti metallici. Per pulire la automatico “secure” piastra, non utilizzate paglietteo sostanze chimiche. (in base al modello) Consigli per il La funzione di spegnimento automatico “secure” risparmio energetico disattiva il ferro da stiro se viene lasciato incusto- dito e, di conseguenza, incrementa la sicurezza e La maggior parte dell’energia consumata da il risparmio di energia. un ferro da stiro è dovuta alla produzione del Dopo aver collegato l’apparecchio, questa vapore. Per ridurre il consumo, tenere presente i funzione è inattiva per i primi 2 minuti per seguente consigli: consentire al ferro di raggiungere la temperatura impostata.
Seite 25
1. R iempire il serbatoio. funziona. 2. M eccanismo ostruito. 2. C ontattare l'assistenza tecnica. Fuoriesce acqua 1. I l regolatore di vapore non è chiuso 1. V erificare che il regolatore di vapore dalla piastra stirante. correttamente. sia sulla posizione . Terminata la stiratura, ricordarsi di svuotare il serbatoio. Escono dei fumi 1. L ubrificazione di alcune parti 1. N on è rilevante. Scompariranno in quando si collega il interne. breve tempo. ferro da stiro per la prima volta. Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un servizio di assistenza tecnica autorizzato. Può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Bosch. B OSCH...
Dank u voor de aanschaf van het TDa46 economisch en milieutechnisch oogpunt stoomstrijkijzer van Bosch. gekeken naar mogelijk te verbeteren punten. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt ecologische criteria met betrekking tot worden voor industriële doeleinden. duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de lees de gebruiksinstructies voor het apparaat volledige levenscyclus geanalyseerd, zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de van materiaalkeuze tot later hergebruik toekomst. of recycling. Er werd vanuit technisch, algemene veiligheidsinstructies • Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is. • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen. • Het vulklepje mag tijdens gebruik niet geopend worden. • Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak. • Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuning staat stabiel is. • Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is, het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door een bevoegd technisch servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt kan worden. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risico‘s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoeren. • Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het aan staat of aan het afkoelen is.
• Controleer, voordat u het apparaat in Het waterreservoir vullen het stopcontact steekt, dat de spanning overeenkomt met de spanning op de kenmerkenplaat. Zet de stoomregelaar op de stand en • Dit apparaat moet aangesloten worden op een haal de stekker van het strijkijzer uit het geaard stopcontact. Als u een verlengsnoer stopcontact! gebruikt, controleer of het een geaarde tweepolige 16 A-contactdoos bezit. Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder dit ergens mee te mengen. Toevoeging van • Als de veiligheidszekering die in het apparaat andere vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het zit doorbrandt, zal het apparaat automatisch apparaat beschadigen. uitgeschakeld worden. Om het normale functioneren te herstellen, zal het apparaat Elke schade die door de hiervoor vermelde naar een bevoegd Technisch Servicecentrum producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig. gebracht moeten worden.
Seite 28
Gebruik van Sproeien het strijkijzer Controleer de aanbevolen strijktemperatuur op Gebruik de sproeifunctie niet op zijde. het label van het artikel. Stoomstoot • Synthetische stof •• Zijde – Wol ••• Katoen – Linnen Zet de temperatuurregelaar minstens op stand “•••”. Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots. Als u niet weet van welk materiaal een artikel is gemaakt, bepaal dan de juiste strijktemperatuur door over een deel te strijken dat niet zichtbaar is verticaal stomen als u het artikel draagt of gebruikt. Begin met het strijken van de artikelen die met de laagste temperatuur dienen te worden gestreken, Strijk kleding nooit terwijl u of iemand anders ze aan heeft! zoals artikelen die gemaakt zijn van synthetische vezels. richt de stoom nooit op personen of dieren! Zijde, wol of synthetische materialen: strijk Laat telkens 5 seconden tussen de stoomshots. het materiaal binnenstebuiten om vlekken te Wacht 10 seconden na elke cyclus van 4 shots. voorkomen. Meervoudig Gebruiksklaar ontkalksysteem maken Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust Verwijder eventuele labels of beschermingen van met het “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3). de zoolplaat. 1. self-clean Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, Strijken zonder stoom...
Seite 29
3. anti-calc Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt met metalen Het “anti-calc” patroon is ontwikkeld om voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons of kalkontwikkeling tijdens het strijken met stoom chemicaliën om de zoolplaat te reinigen. tegen te gaan. Zo gaat uw strijkijzer langer mee. Toch kan het “anti-calc” patroon niet alle Tips om het energiegebruik kalk verwijderen die in de loop der tijd natuurlijk te verminderen gevormd wordt. “secure” automatische Het produceren van stoom in een strijkijzer uitschakelbeveiliging kost de meeste energie. Volg de onderstaande instrukties om het energiegebruik te minimaliseren: (Afhankelijk van het model) • Start de strijkbeurt met de stoffen die de De “secure” automatische uitschakelbevei- laagste strijktemperatuur vereisen. Zie hiervoor ligingsfunctie schakelt het strijkijzer uit als het het strijklabel in het strijkgoed. onbeheerd wordt achtergelaten. Dit vergroot de veiligheid en bespaart energie. De functie • Zet de stoomregelaar op de geadviseerde is gedurende de eerste 2 minuten direkt na positie behorend bij de strijktemperatuur. Zie het aansluiten van het strijkijzer niet aktief, om verderop in deze handleiding. zodoende de gewenste strijk temperatuur te • Gebruik alleen stoom wanneer dat nodig is. kunnen bereiken. Daarna schakelt het strijkijzer Gebruik indien mogelijk liever de spray-functie. automatisch uit wanneer het niet gebruikt word • Strijk stoffen het liefst wanneer ze nog vochtig na 8 minuten in vertikale stand of na 30 secon- zijn. Zet de stoomregelaar dan lager. Als U een...
Seite 30
1. V ul het reservoir. niet. 2. V erstopt mechanisme. 2. N eem contact op met de Technische Dienst. De zoolplaat druppelt 1. D e stoomregelaar is niet goed 1. Z et de stoomregelaar in positie . voordat het strijkijzer is afgesloten. Vergeet niet het reservoir te legen aangesloten. als u klaar bent met strijken. Er komt rook en geur 1. D oor smering van een aantal 1. D it is normaal en verdwijnt na uit het strijkijzer bij de inwendige onderdelen. enkele minuten. eerste keer aansluiten. Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch servicecentrum. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch. BO SC H...
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDa46 fra for forbedringer evalueres og fra en teknisk, Bosch. økonomisk og miljømæssig synsvinkel. apparatet er udelukkende udviklet til brug i Dette strygejern er udviklet i hjemmet og må ikke anvendes til industrielle overensstemmelse med økologiske kriterier formål. i forbindelse med miljørigtighed fra analyse læs brugsanvisningen til apparatet af hele dets livscyklus, fra materialevalg med omhyggeligt, og opbevar den for fremtidig henblik på senere genbrug, hvor muligheder opslag. Generelle ikkerhedsforskrifter • Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tændt. • Fjern stikket fra kontakten, før du fylder apparatet med vand, eller før du hælder vand ud efter brug. • Påfyldningslåget må ikke åbnes under brug. • Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil flade. • Når det placeres på pladen, skal du være sikker på, at fladen, hvorpå den er placeret, er stabil. • Anvend ikke strygejernet, hvis det er blevet tabt, viser tegn på skade eller er utæt. Det skal undersøges af et autoriseret serviceværksted, før det kan anvendes igen. • Apparatet kan bruges af børn, der er 8 år gamle eller ældre og personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de overvåges eller gives instruktioner vedrørende brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. • Hold strygejernet og ledningen uden for rækkevidde af børn, der er under 8 år gamle, når det er tilsluttet eller køler ned. • For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation, som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af en beskadiget ledning, udføres af kvalificeret personale fra en autoriseret, teknisk serviceafdeling. •...
Seite 32
• apparatet er udstyret med et EU-Schukostik Fyldning af vandbeholder (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik- Indstil dampregulatoren til positionen adapter. Denne adapter (tilladt til maks. og afbryd strygejernet fra strømforsynin- 13 ampere) kan bestilles via kundeservice gen! (reservedel nr. 616581). Brug kun rent vand fra vandhanen uden at • Kontroller, at spændingsangivelsen svarer til blande noget i det. Tilføjelse af andre væsker den, der er angivet på strygejernet, før det som f.eks. parfume vil beskadige apparatet. tilsluttes lysnettet. • Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er ikke omfattet af garantien. jordforbindelse. Hvis der anvendes en forlængerledning, skal den have et 16 A Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, bipolært stik med jordforbindelse. airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand fra vandhanen. • Hvis apparatets sikring ryger, fungerer det ikke. For at tage det i brug igen skal den udskiftes af Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du et autoriseret serviceværksted.
Seite 33
Sådan bruges Spray strygejernet Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på Brug ikke sprayfunktionen på silke. mærkningen. Dampstråler • Syntetisk •• Silke – Uld ••• Bomuld – Linned Indstil mindst temperaturdrejeskiven til positionen “•••”. Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et stykke Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder. tøj er lavet af, kan du fastlægge den korrekte strygetemperatur ved at stryge en del, der ikke er lodret damp synlig, når du bruger eller bærer tøjstykket. Begynd med at stryge tekstiler, der kræver den laveste strygetemperatur som f.eks.syntetiske stoffer. Stryg ikke tøj, mens du har det på! Silke, uld eller syntetiske materialer. Stryg ret aldrig dampen mod personer eller dyr! stoffets bagside for at undgå skinnende pletter. Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder. Undgå sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter. Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger. Kom godt i gang Flerdelt afkalkningssystem Fjern eventueller mærkater eller beskyttelsesdæksler fra bundpladen. Afhængigt af model er denne serie udstyret med afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3). Strygning uden damp 1. self-clean Hver gang du bruger dampregulatoren,...
Seite 34
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, rengøring skal du fjerne eventuelle aflejringer fra spidsen med eddike og skylle den med rent vand. 3. anti-calc Er strygejernet en smule snavset, trækkes stikket Patronen “anti-calc” er udviklet til at nedsætte ud og sålen afkøles. Tør kun hus og sål af med opbygningen af kedelsten, der dannes en fugtig klud. under strygning, hvilket hjælper med at Smelter syntetisk stof på den strygesål, fordi forlænge strygejernets levetid. Imidlertid kan indstillingen er for høj, slukkes for dampen og antikedelstenspatronen ikke fjerne al den stofresterne tørres straks af sålen med en tyk, kedelsten, der opbygges naturligt med tiden. sammenfoldet, tør bomuldsklud (maks. trin). “secure” automatisk For at holde strygesålen glat og uden ridser, sikkerhedsafbrydelse skal du sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe eller kemikalier til rengøring af strygesålen. (Afhængigt af model) Den automatisk afbryderfunktion “secure” Tips til at hjælpe dig slukker strygejernet, når det ikke bruges, med at spare energi hvilket forøger sikkerheden og sparer energi. Direkte efter tilslutning af strygejernet er denne Damp forbruger meget energi. Følg funktion inaktiv i 2 minutter, da strygejernet ellers nedenstående råd for at minimere ikke kan opnå den indstillede temperatur. energiforbruget: Hvis strygejernet herefter ikke bevæges i 8 • Start med at stryge de stoffer, der kræver den minutter, mens det står i lodret position eller i laveste temperatur. Kontroller den anbefalede 30 sekunder, mens det står på bundpladen, så...
Seite 35
1. I ntet vand i beholderen. 1. F yld beholderen. 2. B lokeret mekanisme. 2. K ontakt teknisk service. Bundpladen drypper. 1. D ampregulatoren er ikke lukket 1. S ørg for at anbringe korrekt. dampregulatoren i positionen . Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug. Der kommer røg 1. S mør nogle af de indvendige dele. 1. D ette er normalt og ophører i løbet ud, når stryge j ernet af få minutter. tilsluttes første gang. Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted. Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider. B OSCH...
Takk for at du valgte et TDa46 dampstrykejern forbedringsmulighetene fra et teknisk, fra Bosch. økonomisk og miljømessig standpunkt. Dette apparatet har kun blitt utformet for Dette strykejernet har blitt utformet i husholdningsbruk og må ikke brukes til henhold til økologiske kriterier relaterte til industriformål. bærekraftig utvikling; ved å analysere hele les nøye gjennom bruksanvisningen til livssyklusen fra valg av materialer til senere apparatet og oppbevar den på et sikkert sted gjenbruk eller resirkulering; og evaluere for fremtidig referanse. Generelle sikkerhetsanvisninger • Ikke la strykejernet stå uten tilsyn mens det er tilkoblet. • Trekk støpselet ut av stikkontakten før du fyller apparatet med vann eller før du tømmer ut overskytende vann etter bruk. • Påfyllings åpningen må være lukket når strykejernet er i bruk. • Strykejernet bør brukes og plasseres på et stabilt underlag. • Når strykejernet settes på underdelen må du forsikre deg om at denne står på en stabil flate. • Ikke bruk strykejernet dersom det har falt på gulvet, om det viser ytre tegn på skade, eller om det lekker vann. Strykejernet bør da kontrolleres på et autorisert servicesenter før det brukes på nytt. • Strykejernet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskap, hvis de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruken av apparatet på en trygg måte, slik at de forstår potensielle fareelementer. Barn må ikke leke med strykejernet. Rengjøring og vedlikehold skal ikke foretas av barn med mindre de er under tilsyn av en voksen. • Strykejernet og ledningen må oppbevares utilgjengelig for barn som er yngre enn 8 år når strykejernet er slått på, eller når det kjøler seg ned. • For å unngå farlige situasjoner, må nødvendig arbeid eller reparasjoner, f.eks. skifte ut en defekt hovedledning, kun utføres av kvalifisert personale fra et autorisert Teknisk Servicesenter. •...
Seite 37
• Før du setter på strykejernet, må du forsikre Fylle på vanntanken deg om at spenningen på nettverket samsvarer med den som står indikert på registreringsplaten på strykejernet. Sett damregulatoren til og trekk ut • Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. støpselet! Dersom du bruker skjøteledning, må du forsikre deg om at den har en jordet, topolet 16 Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland A stikkontakt. det med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet. • Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikke apparatet lenger kunne brukes. For Enhver skade som skyldes bruk av nevnte å få apparatet til å virke normalt igjen, produkter, vil oppheve garantien. må strykejernet leveres på et autorisert Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, servicesenter. luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette • For å unngå at, under uheldige forhold, apparatet er laget for å bruke normalt springvann. fenomener som transiente spenningsfall Bland springvann med destillert vann i forholdet eller fluktuasjoner forekommer, anbefaler vi at 1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon. Hvis strykejernet er koplet til et strømnett med en springvannet i ditt distrikt er veldig hardt, bland impedans på maksimum 0.27 Ω. Om nødvendig, springvannet med destillert vann i forholdet 1:2.
Seite 38
Slik bruker du Spray strykejernet Sjekk tilrådet stryketemperatur på plaggets Ikke bruk spray-funksjonen på silke. merkelapp. "Ekstra damp" • Syntetisk stoff •• Silke – Ull ••• Bomull – Lin Sett temperaturvelgeren minst til posisjon "•••" Intervallet mellom "ekstra damp" skal være 5 Hvis du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg sekunder. er laget av, kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av plagget som ikke kommer vertikal damp til å være synlig når du bruker eller har det på deg . Start med å stryke de plaggene som krever Ikke stryk klær som noen har på seg! lavest stryketemperatur, slik som de som er laget Ikke rett dampen mot personer eller dyr! av syntetiske fibre. Intervallen mellom "ekstra damp" skal være 5 Silke, ull eller syntetiske materialer. Stryk på sekunder. baksiden av stoffet for å unngå skinnende flekker. Vent 10 sekunder etter hver 4. "ekstra damp"-syklus. Klargjøring Multippelt avkalkingssystem Fjern evnt. klistremerker eller beskyttelsesdekke fra strykejernet. Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3). Stryking uten damp 1. self-clean Hver gang du bruker dampregulatoren, vil...
Seite 39
3. anti-calc Tips for å hjelpe deg “Anti-calc”-patronen har blitt laget med henblikk å spare energi på å redusere mengden av kalk som samler seg opp i løpet av dampstrykingen, og på den Produksjon av damp forbruker mest energi. Som måten forlenge strykejernets nyttbare levetid. en hjelp til å minimere forbruket bør du følge Antikalkpatronen kan imidlertid ikke fjerne all rådene nedenfor: kalken som dannes naturlig over tid. • Begynn med å stryke de tekstilene som krever “secure” auto shut- den laveste stryketemperaturen. Sjekk anbefalt off-funksjon stryketemperatur på vaskelappen på plagget. • Reguler dampen i forhold til stryketemperaturen ved å følge (Avhengig av modell) instruksjonene i denne håndboken. “secure” auto shut-off-funksjonen slår av • Bruk damp bare hvis det er nødvendig. Bruk strykejernet hvis det ikke beveges over en viss sprayfunksjonen i stedet hvis det er mulig. tid. Dette øker sikkerheten og sparer energi. • Prøv å stryke plaggene mens de fremdeles For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt er fuktige, og reduser dampinnstillingen. temperatur, er denne funksjonen inaktiv de første Da vil dampen komme fra plaggene i større 2 minuttene etter at apparatet er tilkoblet strøm. grad enn fra strykejernet. Hvis du tørker Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 plaggene dine i tørketrommel før du stryker minutter i oppreist posisjon, eller det står flatt dem, still tørketrommelen inn på “stryketørt”- på strykesålen eller på siden i 30 sekunder, vil programmet.
Seite 40
1. F yll tanken. 2. T ildekket mekanisme. 2. K ontakt Teknisk service. Det drypper vann ut 1. D ampregulatoren er ikke ordentlig 1. S ørg for at dampregulatoren er satt av strykesålen før lukket. til . støpselet settes i Ikke glem å tømme vanntanken når stikkontakten. du er ferdig med å stryke. Det kommer røyk og 1. I nnsmurte deler fra produksjonen 1. D ette er normalt og forsvinner etter lukt når strykejernet blir varme. få minutter. brukes for første gang. Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider. BO SC H...
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDa46 till återanvändning eller återvinning. från Bosch. Möjligheterna till förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt. Strykjärnet har utformats i enlighet apparaten har utformats för hemanvändning med ekologiska krav med avseende på och den får inte användas industriellt. hållbar utveckling. Hela dess livscykel läs bruksanvisningen för apparaten noggrant har utvärderats, från val av råmaterial och spara den inför framtida behov. allmänna säkerhetsinstruktioner • Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är påslaget. • Dra ut kontakten innan du fyller på vatten eller häller ut överblivet vatten efter användning. • Ha inte locket öppet medan du använder strykjärnet. • Apparaten måste användas och placeras på en stabil yta. • När den befinner sig i sitt stöd bör du försäkra dig om att ytan som stödet står på är stabil. • Använd inte strykjärnet om det har tappats, uppvisar tydliga tecken på skada eller om det läcker vatten. Det måste kontrolleras av ett auktoriserat tekniskt servicecenter innan det kan användas på nytt. • Apparaten kan användas av barn från 8 år och personer med fysiska, sensoriska eller psykiska funktionshinder eller utan erfarenhet och kunskap, förutsatt att de övervakas eller instrueras i hur apparaten används på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn utan överinseende av vuxen. • Håll strykjärnet och dess kabel utom räckhåll för barn under 8 år när det är strömsatt och medan det svalnar. • För att undvika fara skall alla åtgärder och reparationer på apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad servicetekniker. • V ARNING! Het yta. Ytan blir varm under användningen. B OSCH...
Seite 42
• Kontrollera att strömstyrkan motsvarar Fyll vattenbehållaren den styrka som anges på apparatens informationsplatta innan du sätter i kontakten. • Den här apparaten måste anslutas till ett jordat Ställ ångreglaget i läge och dra ur uttag. Om du använder en förlängningssladd strykjärnets sladd! måste den ha en jordad tvåpolig 16 A stickkontakt. Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser • Om säkringen går i strykjärnet, går det inte av andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten. längre att använda apparaten. För att kunna användas igen måste apparaten tas till ett Orsakas skador p.g.a. användning av auktoriserat tekniskt servicecenter. ovannämnda produkter ogiltigförklaras • För att undvika att fenomen som att garantin. transient spänning sjunker eller att Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, belysningen fluktuerar vid dåliga luftkonditioneringsaggregat eller liknande. strömförsörjningsförhållanden, Apparaten är avsedd för användning med normalt rekommenderar vi att du ansluter kranvatten. strykjärnet till ett strömförsörjningssystem För att bibehålla ångfunktionen i gott skick med en maximal impedans på 0.27 Ω.
Seite 43
Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka, vertikal ånga prova först på en del av plagget som inte är synlig vid användning. Börja med att stryka de plagg som kräver lägst Stryk inte kläder på en person! stryktemperatur, t.ex. de som är gjorda av rikta aldrig ångan mot personer eller djur! syntetfiber. Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 Silke, siden, ull och syntetmaterial. Stryk på sekunder. tygets baksida för att undvika att det blir blankt. Undvik sprayfunktionen så att inte fläckar Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 uppstår. puffar. Förberedelser avkalkning i flera steg Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med från sulan. avkalkning i flera steg: ”AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3). 1. self-clean Strykning utan ånga När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från kalkavlagringar tack vare Ställ ångreglaget på . funktinen ”self-clean”. 2. calc’n clean Strykning med ånga Funktionen ”calc’n clean” bidrar till att avlägsna kalkpartiklar från ångkammaren. Använd den här funktionen ungefär varannan 1. Ställ temperaturväljaren i önskat läge. vecka om vattnet i ditt område är mycket hårt. 2. Ställ in den ångmängd som passar dina Fyll vattenbehållaren, ställ tempera t urreglaget på behov genom att använda den varierande “max‘ och anslut strykjärnet.
Seite 44
automatisk Tips för att spara energi säkerhetsavstängning “secure” Det går åt mest energi när man använder (Beroende på modell) ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera Funktionen “secure” för automatisk avstängning energiförbrukningen: kopplar ur strykjärnet när det står orört, vilket • Börja med att stryka de tyger som kräver lägst förbättrar säkerhet och energiförbrukning. stryktemperatur. Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på lappen med skötselråd på Efter igångsättning av produkten kommer denna respektive plagg. funktion att vara inaktiv de två första minuterna för att ge produkten tid att nå rätt temperatur. • Anpassa inställningen för ånga efter vald Efter denna tid, och om strykjärnet inte flyttas stryktemperatur enligt anvisningarna i denna handbok. efter 8 minuter i stående läge eller efter 30 sekunder när det vilar på sulan eller på sidan, • Använd endast ångfunktionen vid behov. Använd kommer säkerhetskretsen att slå av apparaten om möjligt sprejfunktionen i stället. automatiskt och kontrollampan kommer att börja • Prova att stryka plaggen när de är fuktiga och blinka. dra ner inställningen för ånga. Då bildas ånga Det räcker med att skaka lite på strykjärnet för att från tyget, snarare än från strykjärnet. Om ansluta det på nytt. du torktumlar plaggen före strykning, använd programmet för ”stryktorrt”. anti-drip • Om plaggen är tillräckligt fuktiga kan du stänga av ångfunktionen helt.
Seite 45
Sprayen fungerar 1. I nget vatten i vattenbehållaren. 1. F yll vattenbehållaren. inte. 2. I gensatt mekanism. 2. K ontakta servicetekniker. Vatten droppar från 1. Å ngreglaget är inte ordentligt stängt. 1. S täll ångreglaget i läge . sulan när strykjärnet Glöm inte att tömma vattenbehållaren inte är anslutet. när du har strukit. Det ryker när 1. S mörjning av vissa inre delar. 1. I ngen fara. Detta upphör efter några strykjärnet ansluts minuter. första gången. Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter. Du kan ladda ner denna handbok från Bosch lokala hemsidor. B OSCH...
El presente aparato ha sido diseñado Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a exclusivamente para uso doméstico, quedando criterios ecológicos adaptados al desarrollo por tanto excluido el uso industrial del mismo. sostenible, analizando todo su ciclo de vida, lea detenidamente las instrucciones de uso desde la selección de materiales hasta su del aparato y guárdelas para una posible posterior reutilización o reciclado, evaluando consulta posterior. Instrucciones generales de seguridad • No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red. • Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización. • El orificio de llenado no debe estar abierto durante el funcionamiento. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo sobre una superficie estable. • No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada por un servicio de asistencia técnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando está conectada o enfriándose. • Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier trabajo de reparación que pueda ser necesario, como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Seite 47
• Antes de enchufar el aparato a la red, llenar de agua el depósito asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con Colocar el regulador del vapor en la posi- conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, ción y extraer el enchufe de la toma de asegúrese de que dispone de una toma de 16 corriente! A bipolar con conexión a tierra. Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de • En caso de fundirse el fusible de seguridad, el ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido, como aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato perfume, puede ocasionar daños en el aparato. a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Cualquier daño causado por el uso de los • Para evitar que bajo circunstancias productos anteriormente citados, provocará desfavorables de la red se puedan producir la anulación de la garantía.
Manera de usar la Spray plancha Compruebe en la etiqueta de la prenda la No use el spray sobre sedas. temperatura recomendada de planchado. Golpe de vapor • Sintéticos •• Seda - lana Coloque el regulador de temperatura al menos ••• Algodón - lino en la posición “•••”. El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta segundos. la prenda, determine la temperatura correcta, planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta. vapor vertical Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja de planchado como las de fibras sintéticas. No proyecte el vapor sobre ropa puesta. Seda, lana y materiales sintéticos: planche No dirija el vapor a personas o animales. las prendas por el revés para evitar que se El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 produzcan manchas. segundos. Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 Preparación para el pulsaciones. planchado Sistema de Retire todos los protectores o etiquetas de la descalcificación múltiple plancha. Dependiendo del modelo, esta gama está...
Cuando la plancha deje de gotear, coloque el limpieza regulador de vapor en la posición Para obtener una descalcificación mejor, caliente de nuevo la plancha al máximo y presione el En caso de que el aparato esté sólo ligeramente pulsador de vapor repetidas veces a intervalos sucio, desconectar el cable y dejar enfriar la pequeños. Después espere a que los restos de suela de la plancha. Limpiar la suela y la carcasa agua se evaporen de la suela de la plancha. solamente con un paño húmedo. 3. anti-calc En caso de que tela sintética se haya quedado El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir adherida a la suela de la plancha, apagar el vapor la acumulación de cal que se produce durante el y frotar inmediatamente con un paño grueso de planchado con vapor y, de este modo, prolongar algodón arrugado a temperatura máxima. la vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en Para mantener la suela suave, evite que entre en cuenta que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su contacto con objetos metálicos. No utilice nunca totalidad el proceso natural de acumulación de cal. estropajos ni productos químicos para limpiar la suela. Función auto- desconexión “secure” Consejos para el ahorro de energía (dependiendo del modelo) La función autodesconexión “secure” apaga la La mayor cantidad de energía consumida por plancha cuando la deja desatendida, aumentán- una plancha se destina a la producción de vapor. dose así la seguridad y ahorrando energía. Para reducir el consumo, siga los siguientes Al conectar la plancha, esta función permanecerá consejos : inactiva durante los 2 primeros minutos, permi- • Comience siempre por las prendas cuyos tiendo que la plancha alcance la temperatura...
Seite 50
1. L lene el depósito de agua. spray. 2. M ecanismo obstruido. 2. C onsulte al Servicio Técnico. Gotea agua por 1. E l regulador de vapor no esta bien 1. A segúrese de poner el regulador de la suela antes de cerrado. vapor en la posición . enchufar la plancha. No olvide vaciar el depósito al terminar el planchado. Se desprenden 1. E ngrase de algunas piezas 1. E sto es normal y cesarán en pocos humos y olores al internas. minutos. conectar la plancha por primera vez. Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch. BO SC H...
Obrigado pela compra do ferro a vapor TDa46 reutilização e reciclagem e a avaliação das da Bosch. possibilidades de melhoria de um ponto de vista técnico, económico e ambiental. O ferro de engomar foi concebido de acordo Este aparelho foi concebido exclusiva- com critérios ecológicos relacionados mente para o uso doméstico e não deve ser com o desenvolvimento sustentável, utilizado para fins industriais. depois da análise de todo o seu ciclo de vida, leia atentamente as instruções de utilização desde a selecção do material à sua posterior do aparelho e conserve-as para futura consulta. Instruções gerais de segurança • Não deixe a tábua de passar sozinha enquanto estiver ligada à electricidade. • Retire a ficha da tomada antes de encher o aparelho com água, ou antes de tirar a água restante depois da utilização. • Não mantenha a tampa de enchimento aberta enquanto estiver a utilizar o ferro. • O aparelho deve utilizar-se e colocar-se sobre uma superfície estável. • Quando estiver colocado no suporte, assegure-se de que o pousa sobre uma superfície estável. • Não utilize a tábua de passar se tiver caído, mostrar sinais visíveis de danos ou se tiver fugas de água. Deverá ser revista por um serviço de assistência técnica autorizado antes de utilizá-la de novo. • Este aparelho só pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento, caso tenham recebido supervisão ou formação sobre como utilizar o aparelho de forma segura e percebam os perigos inerentes. As crianças não devem utilizar este aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção do aparelho não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. • Mantenha o ferro e o respectivo cabo de ligação fora do alcance das crianças com menos de 8 anos, quando o ferro estiver ligado...
Seite 52
• Antes de ligar o aparelho à electricidade, Encher o depósito de água assegure-se de que a voltagem corresponde ao indicado na placa de características. • Este aparelho deve ligar-se a uma tomada Coloque o regulador de vapor com ligação à terra. Se utilizar uma extensão, posição e desligue o ferro da rede assegure-se de que dispõe de uma tomada de eléctrica! 16 A bipolar com ligação à terra. Utilize apenas água limpa da torneira, sem • Se se fundir o fusível de segurança, o misturar nada à mesma. A mistura de outros aparelho ficará fora de uso. Para recuperar o líquidos, tais como perfume, irão danificar o funcionamento normal, leve o aparelho a um aparelho. Serviço de Assistência Técnica autorizado. Todos os danos provocados pela utilização • Para evitar que baixo circunstâncias de um dos produtos acima mencionados irão desfavoráveis da rede eléctrica possam anular a garantia. produzir-se fenómenos como variação Não utilize a água condensada de máquinas de da tensão e o piscado da iluminação, é...
Seite 53
Como utilizar o ferro Spray de engomar Verifique na etiqueta da peça de roupa qual é a Não utilize a função spray em peças de seda. temperatura recomendada para passar a ferro. Jacto de vapor • Sintéticos •• Seda - lã ••• Algodão - linho Coloque o regulador da temperatura no mínimo na posição "•••". Se não souber de que tipo, ou tipos, de tecido é O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser feita uma peça de roupa, determine a temperatura de 5 segundos. correcta passando a ferro uma parte que não seja visível quando vestir ou usar a peça de roupa. vapor vertical Comece por engomar os artigos que necessitam de uma temperatura mais baixa, tais como aqueles feitos de fibras sintéticas. Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver Seda, lã ou materiais sintéticos: engome do a ser usada! avesso para evitar brilhos no tecido. Evite utilizar Nunca direccione o vapor para pessoas ou a função de spray para prevenir as manchas. animais! Preparação para O intervalo entre os jactos de vapor deverá ser de 5 segundos. passar a ferro Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos. Remova todas as coberturas de protecção ou Sistema de etiquetas da base do ferro. desincrustamento múltiplo Passar a ferro sem vapor...
Seite 54
Para que a descalcificação se faça mais limpeza facilmente, aqueça o ferro novamente na potência máxima e pressione o botão do jacto de vapor repetidamente, em pequenos intervalos. Depois espere que os restos de água se Em caso de sujidade ligeira, desligar a ficha evaporem da base do ferro. da tomada e deixar arrefecer a base do ferro. 3. anti-calc Limpar o exterior e a base do ferro apenas com um pano húmido. Se um tecido sintético derreter O cartucho “anti-calc” foi concebido para reduzir na base do ferro, em caso de regulação de a formação de incrustações durante a passagem temperatura elevada, deverá desligar o vapor e, a ferro com vapor, ajudando assim a prolongar na fase ‘max’, limpar, de imediato, os resíduos a vida útil do seu ferro de engomar. No entanto, com um pano de algodão bastante dobrado. o cartucho anti-incrustações não pode remover todas as incrustações que são produzidas Para conservar a base do ferro macia, deve naturalmente ao longo do tempo. evitar o contacto com objectos metálicos. Nunca utilize esfregões ou produtos químicos para Corte automático de limpar a base do ferro. segurança “secure” Conselhos para a economia de energia (Dependendo do modelo) A função de desconexão automática “secure” desliga o ferro sempre que o mesmo for deixado A maior quantidade de energia consumida por sem vigilância, aumentando assim a segurança e um ferro a vapor esta destinada a produção de poupando energia. vapor. Para reduzir o consumo, siga os seguintes conselhos: Quando conectar o ferro, a função de desconexão automática permanecera • Comece sempre com roupa cujos tecidos...
Seite 55
O spray não funciona. 1. N ão há água no reservatório. 1. E ncha o reservatório. 2. M ecanismo obstruído. 2. C ontacte o Serviço técnico. Saem gotas de água 1. O regulador de vapor não está 1. Certifique-se que coloca o regulador pela base do ferro fechado correctamente. de vapor na posição . antes de o conectar. Não se esqueça de esvaziar o reservatório quando terminar de passar a ferro. Quando se liga o ferro 1. L ubrificação das partes internas. 1. T al é normal e deixará de pela primeira vez acontecer em poucos minutos. libertam-se fumos e odores. Se as instruções anteriores não solucionarem o problema, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Bosch. B OSCH...
Ευχαριστούμε για την αγορά του TDa46 βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και ατμοσίδερου της Bosch. περιβαλλοντικής πλευράς. άυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει άυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική. αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον Διαβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης της κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τις για έως την μετέπειτα ξανά χρησιμοποίηση του ή μελλοντική αναφορά. ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες Γενικές οδηγίες ασφαλείας • Άποσυνδέστε το σίδερο από το ηλεκτρικό ρεύμα όταν πρέπει να το αφήσετε χωρίς επίβλεψη. • Τραβήξτε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα προτού γεμίσετε τη συσκευή με νερό και προτού αδειάσετε το υπολειπόμενο νερό μετά τη χρήση. • Κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής το καπάκι γεμίσματος του μπόιλερ πρέπει να είναι κλειστό. • Άυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται και να τοποθετείται πάνω σε σταθερή επιφάνεια. • Όταν χρησιμοποιείτε όρθιο στήριγμα ή υποστήριγμα, βεβαιωθείτε ότι το υποστήριγμα της επιφάνειας είναι σταθερό. • Το σίδερο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται εάν έχει πέσει κάτω, εάν υπάρχουν εμφανή σημάδια φθοράς ή έχει διαρροή. Σε αυτή τη περίπτωση πρέπει να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικού Σέρβις προτού ξαναχρησιμοποιηθεί. • Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά της ηλικίας των 8 χρονών και άνω, και άτομα με μειωμένες ψυχοφυσικές ή νοητικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, μόνο αν επιβλέπονται ή τους παρέχονται οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και τους κινδύνους της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Διατηρείστε το σίδερο και το καλώδιο του μακριά από παιδιά κάτω των 8 χρονών όταν λειτουργεί ή κρυώνει.
Seite 57
• Η χρήση και η σύνδεση της συσκευής στο Πλήρωση της ηλεκτρικό ρεύμα πρέπει να γίνεται σύμφωνα δεξαμενής νερού με τις πληροφορίες που αναγράφονται στην ετικέτα με τα χαρακτηριστικά. Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με και αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα! γείωση. Εάν είναι απολύτως απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου, Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλη για 16Ά ή βρύση χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα περισσότερο και ότι έχει πρίζα με γείωση. στη δεξαμενή. Η πρόσθεση άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει τη συσκευή. • Άν καεί η ασφάλεια της συσκευής, αυτή θα παραμείνει εκτός λειτουργίας. Προκειμένου να Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση την επαναφέρετε στην ομαλή λειτουργία της, των ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη την προσκομίσετε την σε ένα εξουσιοδοτημένο εγγύηση. Τεχνικό Σέρβις. Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από το • Για να αποφύγετε καταστάσεις, σε περίπτωση στεγνωτήριο ρούχων, το κλιματιστικό ή παρόμοια ανεπιθύμητων μεταβολών της τάσης συσκευή. Άυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να τροφοδότησης, όπως παροδικές πτώσεις χρησιμοποιεί κανονικό νερό βρύσης. τάσης ή διακυμάνσεις της τάσης ρεύματος, Για να παρατείνετε τη βέλτιστη λειτουργία του συνιστάται το σίδερο να είναι συνδεδεμένο ατμού, αναμίξτε νερό βρύσης με απεσταγμένο...
Seite 58
Πώς να χρησιμοποιείτε Ψεκασμός το σίδερο Ελέγξτε την ετικέτα του ρούχου για την Μην χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ψεκασμού με απαιτούμενη θερμοκρασία σιδερώματος. μετάξι. • Synuetikå Βολή άτμού •• Metajvtå - mållina ••• Bambakerå - linå Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στη θέση Εάν δεν γνωρίζετε από τι ύφασμα είναι “•••” κατασκευασμένο ένα ρούχο, καθορίστε τη σωστή Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών ατμού θερμοκρασία σιδερώματος, σιδερώνοντας ένα πρέπει να είναι 5 δευτερόλεπτα. σημείο που δεν θα είναι ορατό όταν το φοράτε ή το χρησιμοποιείτε. κάθετη βολή άτμού Ξεκινήστε σιδερώνοντας τα ρούχα που απαιτούν τη χαμηλότερη θερμοκρασία σιδερώματος, όπως αυτά που είναι από συνθετικές ίνες. Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν Μεταξωτά, μάλλινα ή συνθετικά υφάσματα: μεταχειριστεί! σιδερώστε την ανάποδη πλευρά του υφάσματος για Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς να αποφύγετε τη δημιουργία σημείων με γυαλάδα. ανθρώπους ή ζώα! Ετοιμαστείτε για Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών πρέπει να είναι 5 δευτερόλεπτα.
Seite 59
Μετά από την απαραίτητη περίοδο θερμότητας, Σύστημα κατά το αποσυνδέστε το σίδερο και κρατήστε το πάνω στάξιμο από τον νιπτήρα. Βάλτε τον διακόπτη ατμού στη θέση "calc'n (Άνάλογα με το μοντέλο) clean" και κρατήστε τον στην εν λόγω θέση. Εάν η επιλεγμένη θερμοκρασία σιδερώματος Κουνήστε απαλά το σίδερο. Θα βγει βραστό νερό είναι πολύ χαμηλή, ο ατμός σβήνει αυτόματα για και ατμός μαζί με συσσωρευμένα άλατα που να αποφύγει το στάξιμο. τυχόν υπάρχουν. Όταν το σίδερο σταματήσει να στάζει, βάλτε τον άποθήκευση διακόπτη ατμού στη θέση . Πρέπει να θερμαίνεται ξανά το σίδερο στο μέγιστο και να πιέσετε το κουμπί βολής Γυρίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση . ατμού επαναλαμβανόμενα για μικρά Άποθηκεύστε το σίδερο σε κατακόρυφη θέση. χρονικά διαστήματα ώστε να γίνει καλύτερη απασβέστωση. καθάρισμα Εάν η βελόνα της ρύθμισης ατμού έχει φθαρθεί, αφαιρέστε τυχόν άλατα από την άκρη της βελόνας με ξύδι και ξεπλύνετε με καθαρό νερό. Se elafro¥q r¥poyq trabåte to fiq apø thn 3. anti-calc prºza kai af¸nete thn plåka na kry˜sei. Η κεφαλή “anti-calc” έχει σχεδιαστεί να μειώνει τα...
Seite 60
1. Β εβαιωθείτε ότι έχετε βάλει τον την πλάκα πριν διακόπτης ατμού. διακόπτη ατμού στη θέση . συνδέσετε το Μην ξεχνάτε να αδειάσετε την δεξαμενή σίδερο. όταν έχετε τελειώσει με το σιδέρωμα. Καπνός βγαίνει κατά 1. υ πάρχουν ακόμη έλαια από το 1. Ε ίναι λογικό και σταματά μετά μερικά την πρώτη χρήση εργοστάσιο. λεπτά An oi prohgo¥meneq syståseiq den l¥noyn to prøblhma, epikoinvneºste me ™na ejoysiodothm™no texnikø maq s™rbiq. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch. BO SC H...
EEE yönetmeliğine uygundur Bosch TDa46 buharlı ütüyü satın aldığınız Kullanım talimatlarını dikkatli bir şekilde için teşekkür ederiz. okuyunuz ve ileride tekrar yararlanabilmek için saklayınız. Kullanım kılavuzları bir çok Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış model için yapılmaktadır. Sizin cihazınız ile açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra kullanım kılavuzu detaylarında farklılıklar tekrar kullanımına veya geri kazanımına kadar olabilir. lütfen cihazınızın teknik özelliklerine – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir dikkat ederek okuyunuz. üretici firma kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun kullanım kılavuzu basım tarihinden sonra, olarak tasarlanmıştır. ürünlerin teknik özelliklerini geliştirmek amacı ile değişiklik yapma hakkına sahiptir. Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır. Genel güvenlik talimatları • Bu ütü prize takılıyken yanından ayrılmayın. • Cihazı su ile doldurmadan veya kullanımdan sonra kalan suyu boşaltmadan önce cihazın fişini prizden çıkarınız. • Kullanım sırasında doldurma kapağı açılmamalıdır. • Bu alet sabit bir yüzey üstüne konulmalı ve böyle bir yüzeyde kullanılmalıdır, desteğinin üstüne yerleştirildiğinde desteğin altındaki yüzey sabit olmalıdır. • Düşürüldüğü, üstünde hasar izleri görüldüğü veya su kaçırdığı zaman bu ütüyü kullanmayın. Tekrar kullanılmadan önce yetkili bir Teknik Servis Merkezi tarafından kontrol edilmelidir. • Aletin güvenli şekilde kullanımıyla ilgili bilgilendirme yapılması ve olası tehlikelerin anlaşılması ya da kullanımın gözetim altında yürütülmesi koşuluyla 8 yaş ve üstü çocuklar, fiziksel, duyusal ve zihinsel yeterlilikleri düşük olan ve deneyim ve bilgi eksikliği bulunan kişiler bu aleti kullanabilir. Çocukların aleti kurcalaması kesinlikle tehlikeli ve sakıncalıdır. Çocukların temizlik ve kullanıcı bakımı yapması yalnızca gözetim altında mümkündür. • Ütünün fişi takılı olduğunda ve ütü soğumaya alındığında ütü...
• Aleti elektrik prizine takmadan önce, voltajın Su haznesinin özellikler plakasında belirtilen değere doldurulması uygunluğunu kontrol edin. Bu alet topraklı bir prize bağlanmalıdır. Eğer bir uzatma kablosu kullanırsanız, bunun toprak bağlantısı olan bir Buhar ayarlayıcıyı konumuna getiriniz ve 16 A çift kutuplu prizi olmalıdır. ütünün fişini prizden çıkartınız! • Bu alete takılı güvenlik sigortası atarsa, alet İçine herhangi bir şey katmadan sadece temiz çalışmayacaktır. Normal çalışma durumuna musluk suyu kullanınız. Parfüm gibi başka döndürmek için bu alet, yetkili bir Teknik Servis sıvıların katılması cihaza zarar verir. Merkezi’ne götürülmelidir. Bahsi geçen ürünlerin kullanımından • Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık kaynaklanan her türlü hasar garantiyi dalgalanmaları gibi elverişsiz şebeke geçersiz kılacaktır. şartlarından kaçınmak için ütünün 0.27 Ω. Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri Gerekirse kullanıcı, güç kaynağı şirketinden cihazlardan alınan yoğuşma sularını bağlantı noktasında sistem empedansı kullanmayınız. Bu cihaz, normal musluk suyu isteyebilir kullanımı için tasarlanmıştır. • Bu alet su doldurulmak için asla musluk altında Optimum buhar fonksiyonunu sağlamak için tutulmamalıdır. musluk suyunu 1:1 oranında saf su ile karıştırınız. • Her zaman her kullanımdan sonra, temizleme Bölgenizdeki musluk suyu çok sertse, musluk öncesinde ya da bir hatadan şüphelenilen suyunu 1:2 oranında saf su ile karıştırınız.
ütünün kullanımı Sprey Ürün etiketindeki önerilen ütüleme ısısını kontrol İpek kumaşlarda Sprey fonksiyonunu ediniz. kullanmayınız. • Sentetikler Şok buhar •• İpek – Yün ••• Pamuk – Keten Isı kontrol göstergesini minimum “•••” konumuna Giysilerin hangi kumaş türü veya türlerinden getiriniz üretildiğini bilmiyorsanız, giysiyi giydiğinizde veya kullandığınızda görünmeyecek bir kısmını Her şok buhar vermenin arasında 5 saniyelik bir ütüleyerek doğru ütüleme ısısını belirleyiniz. süre bırakılmalı. Sentetik liflerden yapılanlar gibi düşük ütüleme ısısını gerektiren maddeleri önce ütüleyiniz. Dikey buhar İpek, yün veya sentetik maddeler: Parlamasını önlemek için kumaşı arka kısmından ütüleyiniz. Leke olmasını önlemek için sprey fonksiyonunu Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere kullanmaktan kaçınınız. tutmayın! Buharı kişilere veya hayvanlara kesinlikle Hazır duruma doğrudan tutmayınız! getirme Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve her 4 darbe çevriminden sonra 10 saniye Ütü tabanındaki etiketi veya koruma tabakasını bekleyiniz. çıkartınız. çoklu kireç giderici sistem Buharsız ütüleme Modele bağlı olarak bu seri “AntiCalc”...
Seite 64
Buhar ayarlayıcı iğnesi kirlenmişse, iğne Temizleme ucundaki artıkları sirke ile temizleyiniz ve temiz suyla yıkayınız. 3. anti-calc Az kirlenme durumunda fişi prizden çekiniz ve “anti-calc” kartuflu, buharlı ütüleme sırasında ütünün tabanının soğumasını bekleyiniz. oluflan birikmifl kirecin azaltılması ve böylece Cihazın gövdesini ve tabanını sadece nemli bir ütünün kullanım ömrünün uzatılması için bez ile siliniz. tasarlanmıfltır. Bununla birlikte “anti-calc” Eğer ısı ayarı çok yüksek olduğu için, herhangi kartuflu, zamanla doğal olarak oluflan tüm kirecin bir sentetik kumaş paslanmaz çelik tabana temizlenmesini sağlamaz. yapışırsa, buhar fonksiyonunu kapatınız ve Otomatik güvenlik tabana yapışmış olan artıkları derhal, kalın kesintisi şekilde katlanmış, kuru bir pamuktan dokunmuş bez ile, ütüde azami ısı kademesini ayarlayarak siliniz. (Modele bağlı olarak) Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal “secure” otomatik kapanma fonksiyonu, herhangi cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını bir işlem yapılmadığında ütüyü kapatır; böylece temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka güvenlik arttırılır ve enerji tasarrufu sağlanır. kimyasallar kullanmayın. Güvenlik devresi, ütü açıldığında self kontrole Su tankında kesinlikle kireçten arındırma işlemi geçer. Gösterge ışığı yanıp söner ve devre 2 yapmayınız ve temizleme maddesi veya herhangi dakika boyunca ön ısıtma gerçekleştirir. bir eriyik ile temizlemeyiniz. Bu süreden sonra ütü, dik konumdayken 8 dakika boyunca veya tabanı üzerinde veya Kullanılmış bir cihazın kenarı üzerindeyken 30 saniye boyunca hareket atılması için öneriler...
Seite 65
1. T ankı doldurunuz. 2. M ekanizma tıkanmış. 2. T eknik Servis'e başvurunuz. Ütü çalıştırılmadan 1. B uhar ayarlayıcı tam olarak 1. B uhar ayarlayıcıyı konuma önce su tabandan kapanmamış. getirdiğinizden emin olunuz akıyor. Ütülemeyi bitirdikten sonra tankı boşaltmayı unutmayınız. Ütünün ilk 1. İ ç kısımdaki bazı parçaların 1. E ndişelenmeyin. İlk kullanımdan çalıştırılma s ında yağlanması. kısa bir süre sonra duman buhar çıkıyor. kaybolacaktır. Eğer yukarıdaki bilgiler sorunu çözmezse, yetkilibir teknik servis merkezini arayın. Bu kılavuzu ülkenizin Bosch ana sayfalarından indirebilirsiniz. B OSCH...
Seite 66
003 TDA46...12L 10/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,es,pt,el,tr...