Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BF 33
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба !
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Naudojimosi instrukcija
LT
Prieš pradedant naudotis perskaityti naudojimo instrukciją!
73710758-06
Benzinfreischneider
Petrol brushcutter
Coupe-bordures à essence
Decespugliatore a benzina
Benzinestrimmer
Моторна коса
Бензокоса
Benzininė vejapjovė
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод оригинальной Инструкции по эксплуатации
- Originalios instrukcijos vertimas

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ikra BF 33

  • Seite 1 BF 33 Benzinfreischneider Petrol brushcutter Coupe-bordures à essence Decespugliatore a benzina Benzinestrimmer Моторна коса Бензокоса Benzininė vejapjovė Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine...
  • Seite 4 27 26 25...
  • Seite 7 0,6-0,7mm...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Benzinfreischneider DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite 1 - 5 ABBILDUNGEN ERKLÄRUNG DER HINWEISSCHILDER AUF DEM GERÄT DE-2 TECHNISCHE DATEN DE-2 SICHERHEITSHINWEISE DE-3 GERÄTEBESCHREIBUNG DE-5 LIEFERUMFANG DE-5 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG DE-5 VOR INBETRIEBNAHME DE-6 BEDIENUNG DE-7 REINIGUNG, WARTUNG- UND ERSATZTEILBESTELLUNG DE-8 LAGERUNG UND TRANSPORT DE-9 ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ DE-9...
  • Seite 9: Erklärung Der Hinweisschilder Auf Dem Gerät

    9. Maximale Drehzahlen 10. Verwendung von Sägeblättern nicht zulässig 11. VERLETZUNGSGEFAHR! Umlaufendes Werkzeug! Werkzeug läuft nach! 11. ACHTUNG: Heisse Oberfläche. 13. Garantierter Schallleistungspegel L TECHNISCHE DATEN Modell BF 33 Motorleistung Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder Zündkerze Torch L7RTC oder baugleiches Fabrikat Hubraum cm³...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informati- onen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät Hinweis: Der angegebene Schwingungsemissionswert ist an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie nach einem genormten Messverfahren ermittelt worden diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte und kann für den Vergleich mit anderen Werkzeugen he- mit aus.
  • Seite 11: Handhabung

    - aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und an- 14. Sind Sie mit dem Trimmer nicht vertraut, üben Sie dere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutau- den Umgang bei nicht laufendem Motor (AUS/ OFF). schen. 15. Gelände immer überprüfen, feste Gegenstände 4. Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. wie Metallteile, Flaschen, Steine o.ä.
  • Seite 12: Gerätebeschreibung

    10. DAS GERÄT NUR BETÄTIGEN, WENN SCHUTZ- GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1/2) HAUBE UND/ODER -VORRICHTUNG INSTAL- Verbindungsstück Führungsholm LIERT UND IN GUTEM ZUSTAND IST. Führungsholm 11. Jegliche Veränderungen, Zusätze oder Entfernungen Führungshandgriff an dem Produkt können die persönliche Sicherheit Starterleine gefährden und lassen die Herstellergarantie verfallen. Choke –...
  • Seite 13: Vor Inbetriebnahme

    in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie • Den Sicherungssplint (20) durch die Bohrung in der An- bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. triebswelle schieben und die Laschen wie in Abbildung 6f um die Welle biegen. Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Be- nutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden 6.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwe-...
  • Seite 14: Treibstoff-Misch-Tabelle Mischverfahren: 40 Teile Benzin Auf 1 Teil Öl

    Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Misch- 2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten. verhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motorenschäden auf 3. Gashebel feststellen (analog „Starten bei kaltem Mo- Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorga- tor“). 4. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ers- rantie des Herstellers.
  • Seite 15: Reinigung, Wartung- Und Ersatzteilbestellung

    Niedriges Trimmen REINIGUNG, WARTUNG UND ERSATZTEILBE- Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau STELLUNG vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über Reinigung dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnitt- • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo- stelle trifft.
  • Seite 16: Lagerung Und Transport

    Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lö- weit verringert werden bis sich das Schnittwerkzeug nicht sungsmitteln reinigen. mehr mitdreht. Wartung der Zündkerze Ersatzteilbestellung Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm (Abb. 13). Ziehen Sie Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben ge- die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die macht werden;...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Benzinfreischneider BF 33, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesund- heitsanforderungen der EG-Richtlinien 2006/42/EG (EG-Maschinenrichtlinie), 2014/30/EU (EMV-Richtlinie), 97/68/ EG in der geänderten Fassung von 2010/26/EG Abgasrichtlinie und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschliess- lich Änderungen entspricht.
  • Seite 18 Petrol brush cutter ENGLISH Contents Page Symbols Explanation of the information placard on the device GB-2 Technical Data GB-2 Safety instructions GB-3 Description of the parts GB-4 Scope of deliverables GB-5 Intended/non-intended use GB-5 Before first use GB-5 Operation GB-6 Maintenance and care , Ordering spare parts GB-7 Storage and Transport...
  • Seite 19: Explanation Of The Information Placard On The Device

    11. DANGER OF INJURY ! Warning! Do not put hands under the cover of the machine when it is running. Caution! Rotating electrical too! 12. ATTENTION: HOT SURFACE 13. Guaranteed acoustic capacity level L TECHNICAL DATA Model BF 33 Motor power Motor type 2-stroke, air-cooled, motor with chrome cylinder Displacement cm³...
  • Seite 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Safety equipment Notice: The vibration value indicated was determined When working with the device the corresponding plastic with a standardized tool and can be used to make com- protective cover for the blade work or strimming line work must be fitted in order to prevent objects being ejected parisons with other petrol equipment as well as tempo- rary estimates of the load through the vibrations.
  • Seite 21 20. When mowing on a slope always stay downhill of 2. Store the device in a safe place. Open the petrol cap slowly in order to release any pressure that may the cutting device. Only work on slopes and hills if have built up in the petrol tank.
  • Seite 22: Scope Of Deliverables

    a standstill. Check the blade for damage. Always re- • Keep the packaging safely until the guarantee period place the blade if bent or torn. has expired, if possible. 3. THE CUTTING BLADE CATCHES AND EJECTS ATTENTION OBJECTS WITH CONSIDERABLE FORCE. This The device and the packing are not children‘s toys! can cause blindness or injuries.
  • Seite 23: Setting The Cutting Height

    Removal is carried out in reverse order. 6.3 Fuel and oil • Slide spacer bushing (24) over the splined shaft (fig. Recommended fuels Use only a mix of lead-free petrol and special 2-stroke • Fit drive plate (26) to the splined shaft (fig. 6c) engine oil.
  • Seite 24: Switching The Motor Off

    This friction frays the cord and it wears out faster. Always keep the strimming line spool parallel to the ground. hold on to the starter handle when the cord is winding Check the area to be mowed and determined the desired back in.
  • Seite 25 1. Remove the air filter cover (fig. 10a) vicinity of fences or metal posts, boundary stones or foun- 2. Remove the filter element (fig. 10b) dations. For cutting thick stems position them as shown in fig. 9f 3. Clean the filter element by rapping it or blasting it out in order to avoid recoil.
  • Seite 26: Storage And Transport

    necessary. To do so turn the idle speed screw (fig. 13b / Disposal and environmental protection item E) clockwise until the device runs smoothly at idle. If Should your tool become unserviceable or if you no the idle speed is set so high that the cutting tool also turns longer require it, do not dispose of it under any circum- then the idle speed must be reduced by turning the idle stances in your normal household waste, but rather in an...
  • Seite 27: Possible Cause

    We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product pet- rol brushcutter BF 33, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health require- ments of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 97/68/EC as amended by 2004/26/EC (emmission directive, Anex IV) and 2000/14/EC (noise directive).
  • Seite 28 Français Débroussailleuse à essence SOMMAIRE PAGE 1 - 5 IMAGES SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX FR-2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FR-2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR-3 DESCRIPTION DE L‘APPAREIL FR-5 ÉTENDUE DE LA LIVRAISON FR-5 UTILISATION CONFORME FR-5 AVANT LA MISE EN SERVICE FR-6 COMMANDE FR-7...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    11. RISQUE DE BLESSURE ! Les lames de coupe continuent à tourner après déconnexion de l’appareil. 12. ATTENTION: SURFACE BRULANTE Niveau sonore garanti 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle BF 33 Puissance du moteur Type de moteur à 2 temps, refroidi à l‘air, cylindre en chrome Cylindrée cm³...
  • Seite 30: Consignes De Sécurité

    3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1. Consignes de sécurité Avertissement : La valeur de vibrations indiquée a été AVERTISSEMENT déterminée avec un équipement standardisé; on peut Lisez toutes les consignes de sécurité et indications. l’utiliser soit pour la comparer avec celle d’autres appa- Toute inobservation des consignes de sécurité...
  • Seite 31 15. Vérifiez toujours l‘état du terrain, les objets solides - Pour des raisons de sécurité, le réservoir d‘essence comme pièces métalliques, pierres ou autre peuvent et autres fermetures de réservoir doivent être rempla- cés s‘ils sont endommagés. être projetées et causer de graves blessures pour 4.
  • Seite 32: Description De L'appareil

    CAPOT ET/OU LE DISPOSITIF DE PROTECTION Réservoir d‘essence SONT INSTALLÉS ET EN BON ÉTAT. Pompe à carburant « Primer » 11. Toute modification, ajout ou retrait sur le produit Cache du carter de filtre à air peuvent mettre en danger la sécurité des personnes Commutateur marche/arrêt et entraîner la suppression de la garantie du fabricant.
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    • Placez le capot de protection du fil de coupe sur le pas être utilisée pour aplanir les inégalités du sol, comme par ex. les taupinières. Pour des raisons de sécurité, la capot de protection de la lame (ill. 7a). débroussailleuse ne doit pas être utilisée en tant que •...
  • Seite 34: Commande

    Attention: n‘utilisez que des réservoirs prévus à cet effet 4. Bien tenir l‘appareil et tirer sur le cordon de démar- rage jusqu‘à la première résistance. Tirer à présent et autorisés pour le transport et le stockage du carburant. Remplissez la quantité correcte d‘essence et d‘huile 2 prestement sur le cordon de démarrage.
  • Seite 35: Nettoyage, Maintenance Et Commandes Des Pièces De Rechange

    en soufflant avec de l‘air comprimé à basse pression. Couper près d‘une clôture/fondation • Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil après Approchez-vous lentement des clôtures en grillage de fils chaque utilisation. métalliques, en lattes, des murs en pierre naturelle et des •...
  • Seite 36: Stockage Et Transport

    après 10 heures de service et nettoyez-la le cas échéant 9. Stockage et transport avec une brosse en fil de cuivre. Entretenir ensuite la Stockage bougie d‘allumage toutes les 50 heures de service. Prudence: ne remisez pas l‘appareil plus de 30 jours 1.
  • Seite 37: Conditions De Garantie

    Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Débroussailleuse à essence BF 33, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2014/30/EU (directive EMV), 97/68/EC telle que modifiée par la 2004/26/CE (emmission, Anex...
  • Seite 38 Decespugliatore a benzina ITALIANO INDICE Pagina 1 - 5 ILLUSTRAZIONE SIMBOLI DI SICUREZZA E SIMBOLI INTERNAZIONALI IT-2 DATI TECNICI IT-2 AVVERTENZE DI SICUREZZA IT-3 DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO IT-4 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE IT-5 IMPIEGO CONFORME ALLA DESTINAZIONE D‘USO IT-5 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE IT-5 UTILIZZO IT-6...
  • Seite 39: Dati Tecnici

    Le lame continueranno a ruotare una volta spenta la macchina. 12. ATTENZIONE: SUPERFICIE INCANDESCENTE Livello di potenza sonora garantito DATI TECNICI Modello BF 33 Potenza del motore Tipo di motore Motore a 2 tempi, con raffreddamento ad aria, cilindri di cromo Cilindrata cm³...
  • Seite 40: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA istruzioni possono causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Avvertenza: Il valore di vibrazioni indicato è stato deter- Conservare tutti le avvertenze di sicurezza e le istru- minato con una attrezzatura standardizzata e può essere zioni per riferimento futuro. utilizzato sia per il confronto con altre apparecchiature sia per la stima provvisoria del carico tramite le vibrazioni.
  • Seite 41: Avvertenze Aggiuntive

    protettivi per gli occhi e una buona protezione per le 19. Non utilizzare l‘apparecchio se spettatori o animali si trovano nelle immediate vicinanze. Durante i lavori orecchie dal rumore. 2. Conservare l‘apparecchio in un luogo sicuro. di falciatura, tenere una distanza minima di 15 m tra operatore e altre persone o animali.
  • Seite 42 2. La lama di taglio può essere scagliata lontano bru- Contenuto della confezione scamente da oggetti se riesce a tagliarli/falciarli. • Aprire la confezione ed estrarre con cautela l‘apparec- Ciò può portare a lesioni di braccia a gambe. Te- chio dalla confezione. nere lontano persone e animali nei dintorni almeno a •...
  • Seite 43: Regolazione Dell'altezza Di Taglio

    manico di guida (eventualmente ruotare leggermente la 4. Non tenere mai la cinghia in diagonale sulla spalla testa della bobina). Quindi stringere la vite dell‘impugna- e il petto, ma soltanto su una spalla, in modo che tura (A), come in figura 4b. Dopo il primo assemblaggio, si possa allontanare velocemente lo strumento dal la vite dell‘impugnatura necessita di essere allentata e la corpo in caso di pericolo.
  • Seite 44: Avviamento A Motore Caldo

    erbacce che si insinuano per evitarne il surriscaldamento 6. Tenere bene l‘apparecchio e tirare la cordicella di avviamento (fig. 1/Pos. 4) fino alla prima resistenza. del tubo di trasmissione. Residui di prato/erba/erbacce Quindi tirare rapidamente la cordicella di avviamento si accumulano sotto alla calotta protettiva (fig. 9c) e ciò per 4 volte.
  • Seite 45 Avvertenza: non rimuovere oggetti ecc. dai vialetti con 7. Far passare le due estremità del filo attraverso le aso- l‘apparecchio! L‘apparecchio è uno strumento potente le di metallo nell‘alloggiamento della bobina di filo (fig. in grado di scagliare piccole pietre o altri oggetti a una 12c).
  • Seite 46: Conservazione E Trasporto

    Avviso: conservare l‘apparecchio in un luogo asciutto e una regolazione del comando a fune dell’acceleratore. Controllare quindi prima se il carburatore si apre com- lontano da possibili fonti di accensione, ad es. forni, boiler per acqua calda a gas, essiccatori di gas, ecc. pletamente premendo a fondo l‘acceleratore.
  • Seite 47: Dichiarazione Ce Di Conformità

    Noi,ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott trim- mer a benzina BF 33, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Diret- tive 2006/42/EC (direttiva macchine), 2014/30/EU (direttiva EMV), direttiva 97/68/EC ultima modificata di 2004/26/ EC per il controllo dei gas e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Seite 48 Benzinestrimmer NEDERLANDS INHOUD Seite 1 - 5 ILLUSTRATIE VEILIGHEID SYMBOLEN EN INTERNATIONALE SYMBOLEN NL-2 TECHNISCHE GEGEVENS NL-2 VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN NL-3 OMSCHRIJVING VAN DE MACHINE NL-4 LEVEROMVANG NK-5 BEDOELD GEBRUIK NL-5 VOOR INGEBRUIKNAME NL-5 BEDIENING NL-6 REINIGING, ONDERHOUD EN BESTELLEN VAN RESERVEONDERDELEN NL-7 OPSLAG EN TRANSPORT NL-8...
  • Seite 49: Technische Gegevens

    9. Maximale toerentallen 10. Gebruik van zaagbladen niet toegestaan 11. Voorzichtig! Draaiend werktuig! Apparaat draait na uitschakelen nog even door! 12. OPGELET: Heet oppervlak. 13. Gegarandeerd geluidsniveau L TECHNISCHE GEGEVENS Model BF 33 Motorvermogen Motortype 2-taktmotor, luchtgekoeld, verchroomde cilinder Motorinhoud cm³ Brandstof...
  • Seite 50: Veiligheidsaanwijzingen

    VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Veiligheidsmaatregelen Bij het werken met de machine moet de betreffende Geluid emissiewaarden volgens Product veiligheids wet- kunststofbeschermkap bij het gebruik van een mes of geving (ProdSG) en de EG Machinerichtlijnen: Het draad zijn gemonteerd, zodat het wegslingeren van voor- geluidsniveau op de plaats waar u werkt kan 80 dB (A) werpen wordt voorkomen.
  • Seite 51: Aanvullende Instructies

    van de ogen en goede oordoppen of andere gehoor- 19. Gebruik de machine niet, als toeschouwers of bescherming tegen het geluid. dieren in de directe omgeving zijn. Houd tijdens de 2. Bewaar de machine op een veilige plaats. Open maaiwerkzaamheden een minimale afstand van 15 de tankdop langzaam, zodat eventuele druk die zich m tussen gebruiker en ander personen of dieren.
  • Seite 52: Omschrijving Van De Machine

    28. Olie-/benzinemengfles Veiligheidsmaatregelen bij de omgang met het 29. Bougiesleutel snijblad 30. Inbussleutel 1. ALLE WAARSCHUWINGEN OPVOLGEN evenals 31. Arreteringspen alle aanwijzingen voor het gebruik en de montage van het snijblad. Leveromvang 2. Het snijblad kan plotseling van voorwerpen wor- •...
  • Seite 53: Instellen Van De Maaihoogte

    6.1.2 Montage machineboom (afb. 4a – 4b) aan de grond is. Bepaal de voor het gemonteerde snijdapparaat juiste ophangpositie door een paar De greepbout (A) op de koppelingsmog (B) losmaken keer met het apparaat heen -en- weer bewegingen en knop (D) uittrekken, de aandrijfas (C) insteken en la- te maken bij een niet-draaiende motor.
  • Seite 54: Starten Met Warme Motor

    7. Is de motor gestart, de chokehendel direct op „ “ Verschillende maaiprocedures zetten en de machine ca. 3 sec. warmdraaien. Is de machine correct gemonteerd, maait het onkruid en Let op: Door de vastgezette gashendel begint het hoog gras op moeilijk toegankelijke plaatsen, zoals langs snijgereedschap bij starten van de motor te draaien.
  • Seite 55: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Reserveonderdelen

    Vastslaan 12. Draadspoel weer monteren, zie punt 6.1.6. Wordt de complete draadspoel vervangen, kunnen punten 3-6 Mocht het snijmes door te dichte vegetatie blokkeren, zet worden overgeslagen. dan direct de motor uit. Bevrijd de machine van gras en onkruid, voordat u deze weer in gebruik neemt. Onderhoud van het luchtfilter Voorkomen van terugslag Vervuilde luchtfilters verminderen het motorvermogen...
  • Seite 56: Opslag En Transport

    schuif bij volgas zoals getoond in afbeelding 13a tegen 3. Reinig de bougie en let op de juiste elektrodeafstand de aanslag ligt. bij de bougie of plaats een nieuwe bougie met de • Draai de contramoer weer vast. juiste elektrodeafstand. 4.
  • Seite 57: Motorstoringen Verhelpen

    Wij, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, verklaren, onder geheel eigen verantwoordelijkheid, dat het product Benzinetrimmer BF 33, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 2006/42/EG (machinerichtlijn), 2014/30/EU (EMV-Richtlijn), 97/68/EG zoals gewijzigd bij 2004/26/EG Emissie-eisen, Bijlage IV en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn).
  • Seite 58: Мерки За Безопасност

    Моторна коса ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Ñъдържание Ñтраницата 1 - 5 ЦИФРИ Международни символи за безопасност BG-2 Технически характеристики BG-2 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ BG-3 Описание на устройството BG-5 Съдържание на опаковката BG-5 Предназначение BG-5 Преди въвеждане в експлоатация BG-6 Работа BG-7 Почистване, поддръжка и поръчка на резервни части BG-8 Съхранение...
  • Seite 59: Технически Данни

    11. Опасност от нараняване! Инструментúт се движи по инерöия след изклþчване! 12. Внимание: Гореща повúрхност. 13. Гарантирано ниво на звукова мощност L ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел BF 33 Мощност на двигателя Тип на двигателя 2-тактов, с въздушно охлаждане, двигател с хромиран цилиндър...
  • Seite 60: Инструкции За Безопасност

    ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Инструкции за безопасност Предупреждение: Стойността на вибрациите е опре- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ делена със стандартизирано оборудване и може да Прочетете цялата инструкция за експлоатация се използва, както за сравняване с друго електриче- и указанията за безопасност. Неспазването на ин- ско...
  • Seite 61 5. Преди употреба направете проверка, за да се 15. Винаги проверявайте работната зона, твърди уверите, че режещите инструменти, крепежните предмети като метални части, бутилки, камъни и болтове и цялото режещо устройство не са изно- други могат да бъдат захванати и изхвърлени с сени...
  • Seite 62 ПРЕДПАЗНИЯ КАПАК И/ИЛИ ОБОРУДВАНЕ Е Горивен резервоар МОНТИРАНО И Е В ДОБРО СЪСТОЯНИЕ. Подкачваща помпа за гориво 11. Всички изменение, промени или допълнения по Кутия на въздушния филтър продукта могат да застрашат личната безопасност On/off бутон и водят до анулиране на гаранцията на производи- 10.
  • Seite 63: Преди Въвеждане В Експлоатация

    и подрязване на храсти. Освен това, моторната коса • Поставете предпазния капак на кордата в капака на не трябва да се използва за заравняване на почвата, режещия нож (фиг. 7a). например на къртичини. Поради съображения за си- • Закрепете предпазния капак за кордата на място с гурност...
  • Seite 64: Стартиране При Студен Двигател

    (вижте отпечатаната скала). След това разклащайте 2. Поставете оn/off бутона на „I“. добре съда. 3. Заключете спусъка за газта (както е посочено в “Стартиране при студен двигател”). 6.4 Таблица за горивната смес 4. Задръжте устройството здраво на място и издър- Съотношение...
  • Seite 65: Почистване, Поддръжка И Поръчка На Резервни Части

    Ниско подрязване Почистване, поддръжка и поръчка на ре- Дръжте тримера под малък наклон точно пред вас, зервни части така че долната страна на шпулата да е над земята и кордата да достига правилната точна на косене. Почистване Винаги косете далеч от себе си. Не дърпайте косата •...
  • Seite 66 3. Изтупайте филтърния елемент или го почистете раздел 11 „Отстраняване на проблеми“ са изключени със сгъстен въздух. е необходимо регулиране на оборотите на празен ход. 4. Сглобяването се извършва в обратен ред. За да го направите завъртете винта за регулиране на празния...
  • Seite 67 изпразнете горивния резервоар, както е описано в ÃÀÐÀНЦÈЯ раздел “Съхранение”. Отстранете нечистотиите от За този инструмент компанията дава на крайния кли- устройството с четка. Махнете дръжката както е посо- ент – независимо от задълженията на продавача, чено в раздел “Монтаж”. изхождащи...
  • Seite 68 Декларация за съответствие в ЕО Ние, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster (Германия), декларираме на собствена отговорност, че продукта Моторна коса BF 33, за който се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директиви 2006/42/ЕС (Директива Машини), 2014/30/EU (Електро- магнитна...
  • Seite 69: Русский Язык

    Бензокоса РУССКИЙ ЯЗЫК Содержание Страница КАРТИНКИ 1 - 5 Международные символы безопасности RU-2 Технические характеристики RU-2 МЕРЬІ БЕЗОПАСНОСТИ RU-3 Описание инструмента RU-4 Комплект поставки RU-5 Прямое назначение инструмента RU-5 Подготовка к эксплуатации RU-6 Эксплуатация RU-7 Очистка, обслуживание и заказ запасных частей RU-8 Хранение...
  • Seite 70: Технические Характеристики

    11. Опасность ранения! Следить за тем, чтобы при работе устройства Ваши руки и ноги не попали под щиток. После выключения устройства режущие диски продолжают вращаться. 11. Внимание: Горячая поверхность. 13. Гарантированный уровень акустической мощности L ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель BF 33 Мощность двигателя кВт Тип двигателя 2-тактный, с воздушным охлаждением, двигатель с хромированным цилиндром...
  • Seite 71: Инструкция По Технике Безопасности

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Несоблюдение требований инструкции по эксплуа- тации и инструкции по технике безопасности может Предупреждение! привести к несчастным случаям, таким как, пораже- ние электрическим током, ожоги или тяжкие телесные Продолжительное использование механизированно- повреждения. го инструмента (или других машин), подвергающие оператора...
  • Seite 72: Обращение С Инструментом

    и не повреждены. Во избежание нарушения ба- 14. Если вы еще не работали с триммером, потре- ланса изношенные или поврежденные режущие нируйтесь с выключенным двигателем (AUS/OFF/ механизмы и крепежные болты следует заменить ВЫКЛ). полным комплектом. 15. Всегда проверяйте зону предполагаемой об- работки, твердые...
  • Seite 73: Описание Инструмента

    8. Не используйте инструмент слишком долго, регу- таллический нож может нанести режущие раны лярно делайте перерывы. человеку или повредить предметы, вращаясь по 9. ЗАПРЕЩЕНО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИНСТРУМЕН- инерции. Прежде чем производить какие-либо ТОМ В СОСТОЯНИИ АЛКОГОЛЬНОГО ИЛИ НАР- действия с металлическим ножом, выключите КОТИЧЕСКОГО...
  • Seite 74: Прямое Назначение Инструмента

    Прямое назначение инструмента 6.1.4 Установка/замена металлического ножа Установка металлического ножа показана на рис. 6a Инструмент предназначен для стрижки газонов и зе- — 6g. Снятие производится в обратном порядке. леных зон. Соблюдение инструкций по эксплуатации • Наденьте распорную втулку (24) на шлицевый вал инструмента, которые...
  • Seite 75: Эксплуатация

    Внимание! Не позволяйте тросу стартера возвра- • В топливной системе нет утечки. • Защитные средства и оборудование соответствую- щаться резко. Это может привести к повреждени- щим образом укомплектованы и находятся в хоро- ям. шем рабочем состоянии. 7. Если двигатель завелся сразу, переведите рычаг •...
  • Seite 76 мощность и произведите легкий удар триммерной Расчистка головки об землю . Леска автоматически удлинится. При расчистке вы срезаете всю растительность на Лезвие на защитном кожухе подрежет леску до нуж- уровне земли. Для этого наклоните триммерную го- ной длины (рис. 9b). ловку...
  • Seite 77: Обслуживание Воздушного Фильтра

    ветствующего инструмента и снимите ее (рис. Настройка карбюратора 12a/12b). Внимание! Левосторонняя резьба. Внимание! Настройка карбюратора должна выпол- 2. Выньте шпульку из корпуса триммерной головки няться только квалифицированным оператором или (рис. 12c). специалистами сервисного центра. Перед выполне- 3. Удалите оставшуюся леску. нием...
  • Seite 78: Условия Гарантии

    случае остатки бензино-масляной смеси в карбю- Условия гарантии раторе будут испаряться, оставляя резинообразный На этот электроинструмент мы предоставляем, не- осадок. Это может осложнить старт и привести к боль- зависимо от обязательств продавца по отношению к шим затратам на ремонт. конечному покупателю по договору купли-продажи, 1.
  • Seite 79: Устранение Неполадок Двигателя

    центр Декларация соответствия Мы, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, с полной ответственностью заявляем, что бензокосы BF 33, на которые распространяется данная декларация, соответствуют существующим требованиям по безопасности и охране здоровья директив 2006/42/EC (Директива ЕС в отношении машин), 2014/30/ EU (директива...
  • Seite 80 Benzininė vejapjovė LIETUVIŲ K. TURINYS Puslapis NUOTRAUKOS 1 - 5 PRIETAISO ETIKETĖSE PATEIKTŲ SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAI LT-2 TECHNINIAI DUOMENYS LT-2 SAUGOS INSTRUKCIJOS LT-3 PRIETAISO APRAŠYMAS LT-5 PRISTATOMO KOMPLEKTO SUDĖTIS LT-5 NUMATYTOJI PASKIRTIS LT-5 PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTI PRIETAISĄ LT-6 NAUDOJIMAS LT-7 VALYMAS, PRIEŽIŪRA IR ATSARGINIŲ DETALIŲ UŽSAKYMAS LT-8 SANDĖLIAVIMAS IR TRANSPORTAVIMAS LT-9...
  • Seite 81: Techniniai Duomenys

    10. Nenaudoti diskinių pjūklų 11. PAVOJUS SUSIŽEISTI! Sukamasis darbo įrankis! 12. DĖMESIO: Paviršius įkaista 13. Garantuotas garso slėgio lygis L TECHNINIAI DUOMENYS Modelis BF 33 Variklio galia Variklio tipas 2 taktų, orų aušinamas variklis su chromuotu Uždegimo žvakė Torch L7RTC Litražas...
  • Seite 82: Saugos Instrukcija

    SAUGOS INSTRUKCIJA lemti elektros šoką, nudegimus ir/arba rimtus susižaloji- mus. Pastaba: nurodytas vibracijos lygis buvo nustatytas nau- Išsaugokite saugos ir naudojimo instrukcijas saugioje dojant standartizuotą įrankį. Šią vertę galima naudoti norint vietoje ateičiai. palyginti su kita benzinine įranga bei laikinam apkrovos dėl vibracijų...
  • Seite 83 darbinę avalinę, tvirtas darbines pirštines, apsauginį 19. Nenaudokite prietaiso, jeigu netoliese yra pašalinių šalmą. Siekiant apsaugoti akis, užsidėkite apsauginį, asmenų ar gyvūnų. Atliekant žolės pjovimo darbus, veidui skirtą skydelį arba apsauginius akinius, o klau- tarp operatoriaus ir kitų žmonių arba gyvūnų reikia sos apsaugai nuo triukšmo naudokite tinkamus ausų...
  • Seite 84: Valdymo Rankenos Montavimas

    Saugos priemonės, taikomos pjovimo peiliui 26. Vedančioji plokštė 27. Veržlė naudoti 28. Alyvos / benzino maišymo butelis 1. LAIKYKITĖS VISŲ ĮSPĖJIMŲ ir pjovimo peilio nau- 29. Uždegimo žvakės veržliaraktis dojimo bei tvirtinimo instrukcijų. 30. „Allen“ tipo raktas 2. Jeigu pjovimo peilis negali nukirpti objekto ar 31.
  • Seite 85: Pjovimo Aukščio Nustatymas

    kite užraktą reikiamoje vietoje. Tokiu būdu užtikrinsite, kad 3. Sureguliuokite diržo ilgį taip, kad uždėjus diržą ant varantieji velenai, esantys kreipiančiajame velene, tinka- peties pjovimo įrankis būtų lygiagrečioje žemei mai tarpusavyje susikabina (jeigu reikia, šiek tiek pasukite padėtyje. Įvertinkite, ar įtaisytas pjovimo įrankis yra būgno galvutę).
  • Seite 86: Variklio Išjungimas

    Pjovimo valo prailginimas 5. Užfiksuokite droselio gaiduką. Norėdami tai atlikti, įjun- kite droselio gaiduko užraktą (1 pav. / 12 žymėjimas), o Įspėjimas! Pjovimo valo ritėje nenaudokite jokios metali- tada droselio gaiduką (1 pav. / 11 žymėjimas), ir užra- nės vielos ar plastikinės, metalu dengtos vielos. Tai gali kinkite droselio gaiduką...
  • Seite 87 Ploto išvalymas 6. Paskutinius kiekvieno pjovimo valo galo 15 cm prika- binkite prie pjovimo valo linijos laikiklių, esančių vie- Atlikdami ploto išvalymą nupjaunate visus augalus že- nas priešais kitą (12f pav.) mės lygyje. Tokiu atveju pjovimo valo ritę pakreipkite 30 7.
  • Seite 88 sidaro karbiuratorius. Tai reiškia, kad pilnai nuspaudus Pastaba: laikykite prietaisą sausoje vietoje ir toliau nuo droselio sklendės gaiduką karbiuratoriaus droselio plokš- galimų uždegimo šaltinių (pvz., viryklių, dujinių karšto tė (13a pav. / A žymėjimas) remiasi į stabdiklį (13a pav. / vandens šildytuvų, dujinių...
  • Seite 89: Eb Atitikties Deklaracija

    EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad gaminys benzininė vejapjovė BF 33, su kuriuo yra susijusi ši deklaracija, atitinka pagrindinius reikiamus saugos ir sveikatos apsaugos reikalavimus, pateiktus direktyvose: 2006/42/EB (mašinų direktyvos), 2014/30/EU (EMS direktyva), 97/68/EB direktyvos, kurią...
  • Seite 92 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 Mateevici Str., 38/1 1202/1 Sokak No:101/G Yenişehir 2009 Chisinau 35110 İZMİR ikra Service France, ZI de la Vigne   +373 22 214075 +90 232 4580586 - 4591581 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Inhaltsverzeichnis