15. Ablagemöglichkeit für Ersatzspitzen Heizspannung: 24V, 50 (60) Hz Lötkolbenleistung: max. 50W bei 24V Die Lötstation EC 2002 ist bestens für Lötarbeiten an elektronischen Bauteilen, mit Netzsicherung: T 0,315A großer elektrischer oder thermischer Empfindlichkeit, geeignet. An der 6- poligen An- Regelgenauigkeit: ±...
stecker verwenden. Roter Punkt (6) rechts neben den Ziffern leuchtet auf. Dieser 3. Potentialausgleich Leuchtpunkt dient als Regelkontrolle. Ein gewünschter Potentialausgleich zur Lötspitze kann über eine 4mm Metallbuchse "Ständiges Leuchten" bedeutet: Isttemperatur liegt unter der Solltemperatur, System an der Gerätefrontseite hergestellt werden. Der Aufbau eines potentialfreien Arbeits- heizt auf.
1. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung. Legen Sie das Lötwerkzeug wenn es nicht benützt wird immer in der Originalablage ab. Die WELLER Lötstation EC2002 entspricht der EG Konformitätserklärung gemäß den Bringen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Nähe des heißen Lötwerkzeugs.
Seite 6
Benutzen Sie nur Zubehör oder Zusatzgeräte, die in der Zubehörliste der Betriebsanlei- Um besser und sicherer Arbeiten zu können, halten Sie das Lötwerkzeug sauber. Befol- tung aufgeführt sind. Benützen Sie WELLER Zubehör oder Zusatzgeräte nur an original gen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Lötspitzenwechsel. Kon- WELLER Geräten.
1. Régulation électronique de la température, réglable en continu de 50°C à 450°C. La station de soudage EC 2002 est aussi disponible dans le version codée ou peut être Pour le modèle codable, à l'aide de "Jack" correspondant à des températures fixes.
réglage de la température le "jack" codé correspondant. Le voyant rouge (6) à droite à 3. Equilibrage du potentiel côté des chiffres s'allume. L'équilibre de potentiel désiré est obtenu en utilisant le connecteur métallique de 4mm Ce voyant sert au contrôle du fonctionnement. "Voyant allumé en permanence" : la situé...
La station de soudage EC2002 de WELLER répond à la déclaration de conformité CEE Déposez toujours l'outil de soudage que vous n'utilisez pas sur son support original. suivant les exigences de sécurité capitales des directives 89/336/CEE, 73/23/CEE et Ne placez aucun objet inflammable à proximité de l'outil de soudage chaud..
Seite 10
Avant de mettre en marche, vérifiez que clés et outils de réglage ont été récupérés. 24. Utilisation avec d'autres appareils WELLER En cas d'utilisation de l'outil de soudage en combinaison avec d'autres appareils WELLER 17. Evitez le fonctionnement inopiné. ou avec des appareils auxiliaires, tenir compte aussi des recommandations faites dans Assurez-vous lors du branchement de la fiche au réseau que l'interrupteur est en position...
15. Legplaatsmogelijkheid voor reservepunten Gewicht: 2,1kg Het soldeerstation EC 2002 is het beste geschikt voor soldeerwerk aan elektronische Afbeelding soldeerpuntenprogramma zie bladzijde 47+48 bouwdelen met grote elektrische of thermische gevoeligheid. Aan de 6-polige aansluitcontactdoos kan een veelvoud van soldeerwerktuigen aangesloten worden. De 2.
temperatuur. Het systeem bevindt zich in het regelbereik. "Punt brandt niet" betekent: De potentiaalcompensatie is met 0 Ohm impedantie uitgerust. R/C Filter 120 KOhm/ Werkelijke temperatuur ligt boven de ingestelde temperatuur (oververhitting). 22nF is door het scheiden van een draadbrug op de regelprintplaat mogelijk (schakelplan Omschakelaar voor INGESTELDE/WERKELIJKE temperatuur (7) op "WERKELIJKE"...
Het WELLER soldeerstation EC2002 komt overeen met de EG conformiteitsverklaring Breng geen brandbare voorwerpen in de buurt van het hete soldeerwerktuig. volgens de fundamentele veiligheidseisen van de richtlijnen 89/336/EWG, 73/23/EWG en 89/392/EWG. 2. Let op invloeden van de omgeving. Gebruik het soldeerwerktuig niet in een vochtige of natte omgeving.
Seite 14
Richt uw werkplaats ergonomisch goed in, vermijd houdingsfouten bij het werk en genoemd zijn. Gebruik WELLER toebehoren of randapparatuur alleen bij originele gebruik altijd het aangepaste soldeerwerktuig. WELLER apparaten. Het gebruik van andere werktuigen en andere toebehoren kan letselgevaar opleveren. 14. Onderhoud zorgvuldig uw soldeerwerktuigen.
Fusibile di rete: T 0,315A Tolleranza di regolazione: ±2% del valore finale La stazione di saldatura EC 2002 è perfettamente indicata per i lavori di saldatura su Peso: 2,1 kg componenti elettronici, a grande sensibilità elettrica o termica. Alla presa di connessione a 6 poli può...
"Luce continua" significa: la temperatura reale è inferiore alla temperatura nominale, il è possibile ottenere la compensazione di potenziale desiderata per la punta di saldatura. sistema sta riscaldando. In caso di lavori di saldatura eseguiti p. e.su elementi costruttivi altamente integrati in "Luce lampeggiante"...
1.Mantenere sempre ordinato il posto di lavoro. Dopo aver usato il saldatore, riporlo sempre sull'apposito poggiasaldatore originale. La stazione di saldatura WELLER EC 2002 è conforme alla disposizione di conformità Non avvicinare alcun oggetto infiammabile all'utensile di saldatura caldo. EG, ai sensi delle esigenze basilari di sicurezza date dalle direttive 89/336/EWG, 73/23/ EWG e 89/392/EWG.
Seite 18
15. Prima di aprire l'apparecchio, estrare la spina dalla presa. utilizzare pezzi di ricambio originali WELLER; in caso contrario l'operatore può incorrere il pericolo di infortunio. 16. Allontanare gli utensili di manutenzione.
Temperature fluctuations (overshoot when heating or The Soldering Station EC 2002 is also available in encoder versions and can be converted temperature decrease when soldering) are also readable. When using a tip for the first to a COD (encoder) version with a conversion kit.
3. Potential equalisation The WELLER Soldering Station EC 2002 complies with the EC Declaration of Conformity Potential equalisation of the soldering tip can be achieved using the 4mm metal socket according to the fundamental safety standards of the directive 89/336/EWG, 73/23/ on the front side of the unit.
Don't use a soldering tool whose performance is not adequate for your work. Never use the soldering tool for purposes for which is was not designed. Soldering Station EC 2002 Soldering Station EC 2002 COD antistatic: 8. Wear suitable work cloths. antistatic: There is a danger of burning yourself with liquid solder.
15. Fack för reservdelslödspetsar 21. Attention Lödstationen EC 2002 ägnar sig utmärkt för lödarbeten för elektroniska detaljer som är Use only accessories or attachments which are listed in the accessories list of the mycket ömtåliga elektriskt och termiskt. I den 6-poliga jackhylsan kan flera lödverktyg Operation Manual.
* Brukanvisningar för andra anslutbara WELLER-verktyg gäller tillsammans med denna 260°C kodstickpropp 260 52611899 brukanvisning. 310°C kodstickpropp 310 52610199 350°C kodstickpropp 350 52610499 Tekniska data 385°C kodstickpropp 385 52611499 410°C kodstickpropp 410 52610999 Dimensioner (bredd x längd x höjd): 115 x 150 x 94 440°C...
Placera lödverktyget på originalhållaren när det ej användes. Brännbara ämnen får ej komma i kontakt med det heta lödverktyget. WELLER lödstationen EC 2002 motsvarar EU-konformitetsförklaringen enligt de grundläggande säkerhetsfordringar för riktlinjerna 89/336/EWG, 73/23/EWG och 89/ 2. Beakta omgivningen.
Seite 25
Använd endast tillbehör eller tillsatsapparatur som är noterade i bruksanvisningens 13. Undvik obekväm kroppställning. tillbehörslista. WELLER tillbehör eller tillsatsapparatur får endast användas för original WELLER verktyg. Användning av andra verktyg eller tillbehör kan förorsaka olycksfall Gestalta arbetsplatsen ergonomiskt, undvik felaktig kroppställning vid arbetet, samt eller allvarlig skada.
5. Línea de alimentación de silicon, resistente al calor calor y una punta de soldar WELLER "Longlife" tipo ET-B. La vida útil de la punta se ve 6. Indicador digital de temperatura. Exactitud de ajuste +/-1 dígito. Control óptico de notablemente alargada gracias a un afinamiento galvánico del núcleo de cobre.
temperatura deseada con el potenciómetro de perilla(1). Con la versión COD utilice el 3. Balance de potencial correspondiente enchufe codificador para el ajuste de la temperatura. La luz roja (6) ubicada en la parte derecha, junto a las cifras, se enciende. Esta luz sirve para el control El balance de potencial deseado en la punta del soldador es producido mediante un de regulación.
Cuando no utilice el soldador, colóquelo dentro de su caja original. Evite colocar objetos inflamables cerca del soldador, cuando éste se encuentre caliente. La estación de soldadura y desoldadura WELLER EC2002 corresponde a las normas de conformidad de la Unión Europea de acuerdo a las exigencias de seguridad de las 2.
Seite 29
24. Utilización con otros aparatos marca WELLER retiradas. Si emplea el soldador con otros equipos o aparatos marca WELLER, revise también las indicaciones de precaución señaladas en el manual de empleo de estos aparatos. 17. Evite la operación sin supervisión.
(6) viser den virkelige faktisktemperatur fra loddespidsen. Således er sikkerhedskrav. temperatursvingningene også aflæsbare (oversving på opvarming eller Loddestationen EC 2002 kan også fås i kodiert udføring, henholdsvis er det mulig at temperaturnedgang på loddning). omstille EC 2002 til COD-udføring med et ombyggningssæt.
3. Potentialudligning WELLER lodde- og aflodningsstation WSA-1R antistatic opfylder EF- overensstemmelsesattesten i henhold til de grundlæggende sikkerhedskrav i direktivene En ønsket potentialudligning til loddespidsen kan fremstilles over en 4mm metalbøsning 89/336/EØF, 73/23/EØF og 89/392/EØF.
Benyt ikke loddeværktøj med for svag ydeevne til dit arbejde. Benyt ikke loddeværktøjet til formål, som det ikke er beregnet til. Reguleringsapparat Reguleringsapparat EC 2002 antistatisk EC 2002 COD antistatisk 8. Tag egnet arbejdstøj på. Loddekolben LR21 antistatisk Loddekolben LR21 antistatisk Forbrændingsfare ved flydende loddetinn. Tag passende sikkerhedstøj på for at beskytte...
3. Potente elemento de aquecimento. Capacidade de isolação de 500V 19. Vær opmærksom. 4. Um conjunto de 22 tipos de pontas de soldadura "Longlife" da WELLER. Vær opmærksom på, hvad du gør. Gå med fornuft til arbejdet. Benyt ikke loddeværktøjet 5.
Se não houver qualquer tipo de sinal luminoso a temperatura imanente no sistema galvanisado sobre o núcleo de cobre, o tempo de uso da ponta de soldar "WELLER - será superior à temperatura desejada (efeito balístico). Colocar o comutador do indicador Longlife"...
Ferro de soldar LR 21antistatic Ferro de soldar LR 21 antistatic O euipamento de soldadura EC 2002 está ajustada para uma ponta de soldar média. Depósito de segurança KH-20 Depósito de segurança KH 20 Desvios de temperatura devido a uma troca de pontas de soldadura ou devido ao uso Manual de intruções...
8. AVISOS DE SEGURANÇA! 10. Use um aspirador de gases durante a soldagem. Se existe um dispositivo para ligar um aspirador de gases, useo e certifiquese do seu 1. Mantenha o seu posto de trabalho sempre em ordem correcto funcionamento. Pouse o aparelho de soldar, sempre que não esteja em uso, no depósito destinado para 11.
Use apenas os acessórios ou equipamentos suplementares que estiverem indicados 12. 5-napainen pistoke, lukittava na lista de acessórios no manual de instruções. Use acessórios WELLER somente em 13. Turvataso, vasemmalla tai oikealla puolella ohjainyksikköä, lukittava tai vapaasti combinação com aparelhos de origem WELLER. O uso de outros aparelhos ou sijoiteltavissa acessórios pode originar graves lesões.
Weller-longlife-juotinkärjellä tyyppiä ET-B. Weller-longlifen Toimitettavissa olevat lämpöliittimet ohjelmoitavaan juotosasemaan käyttöikä on huomattavasti pitempi, koska juotinkärjen kuparisydän käsitellään galvaanisesti. Kaikkiaan on käytettävissä 22 erilaista Weller juotinkärkeä. Näistä kaikista Lämpötila Koodiliitinmalli Tilausnumero voi valita kulloiseenkin tarpeeseen sopivimman. 210°C 52611799 * Tätä käyttöohjetta täydentävät niiden lisälaitteiden käyttöohjeet, jotka sopivat yhteen 260°C...
2. Ota huomioon työolosuhteet Älä käytä juotoslaitteita kosteissa tiloissa. Weller-juotosasema EC 2002 vastaa EU:n standardinmukaisuussäännöksiä määräysten 89/336/EWG, 73/23/EWG, ja 89/392/EWG mukaan. 3. Suojaa itsesi sähköiskun vaaralta Vältä kosketusta maadoitettuihin osiin, kuten putkistoihin, lämpöpattereihin, uuneihin 6. Lisävarusteluettelo tai jääkaappeihin tms.
Seite 40
Juotoslaitteiden kädensija johtaa sähköä, vaikka kolvi muuten onkin antistaattinen. 16. Älä jätä huoltotyökaluja kiini juotoslaitteisiin. 24. Laitteiden käyttö muiden Weller-laitteiden kanssa Jos juotoslaitteita käytetään samaan aikaan muiden Weller-laitteiden kanssa, näiden Tarkista ennen päällekytkemistä, että kaikki huoltotyökalut on poistettu. laitteiden käyttöohjeissa mainitut varoitukset tulee ottaa huomioon.
ατυχήµατα, τραυµατισµούς ή βλάβες της υγείας. 3. Εξίσωση δυναµικού (γείωση). Η επιτραπέζια συσκευή κ λλησης-αποκ λλησης EC 2002 της WELLER ανταποκρίνεται στις θεµελιακές Μια τυχ ν επιθυµητή γείωση της µύτης του κολλητηριού επιτυγχάνεται µέσω της σύνδεσης µε την απαιτήσεις των οδηγιών: 89/336/Ε.Ο.Κ., 73/23/Ε.Ο.Κ. και 89/392/Ε.Ο.Κ.
7. Χρησιµοποιείτε το σωστ συγκολλητικ ργανο. Μην χρησιµοποιείτε ένα ασθενές απ άποψη ισχύος συγκολλητικ εργαλείο στην εργασία σας. µην Συσκευή EC 2002 antistatic Συσκευή EC 2002 COD antistatic χρησιµοποιείτε το συγκολλητικ εργαλείο για σκοπούς, για τους οποίους δεν προβλέπεται. Ηλεκτρικ κολλητήρι Ηλεκτρικ κολλητήρι...
Seite 44
την εργασία σας και χρησιµοποιείτε πάντα προσαρµοσµένο συγκολλητικ εργαλείο. ανταλλακτικών. Χρησιµοποιείτε µ νο ανταλλακτικά του Οίκου WELLER ή συµπληρωµατικά εξαρτήµατα µ νο σε αυθεντικές συσκευές του Οίκου WELLER. Η χρήση άλλων εργαλείων και άλλων εξαρτηµάτων 14. Φροντίζετε µε επιµέλεια το συγκολλητικ σας εργαλείο.
Seite 45
1. Leitfähiges Material-antistatisch 1. Matériau conducteur antistatique 1. Geleidend materiaal-antistatisch 1. Materiale conduttivo antistatico 2. Elektrische Verbindungsleitung 2. Connecteur électrique 2. Elektrische verbindingsleiding 2. Linea dei collegamenti 3. Hochohmige Verbindungsleitung 3. Liaison à la masse supplémentaire 3. Hoogohmige verbindingsleiding 3. Ulteriore connessione 4.
Seite 46
1. Conducting material antistatic 1. Antistatiskt material med 1. Material conductor antiestático 1. Konduktans material - antistatisk 2. Electric connecting-line strömledningsförmåga 2. Línea de conexión eléctrica 2. Elektrisk forbindningsledning 3. Additional connection 2. Elektrisk förbindningsledning 3. Conexión de alta resistencia 3.
Seite 47
1. Material conductivo 1. Johtava aines - antistaattinen 1. Αγώγιµο αντιστατικ υλικ 2. Linha de conexão eléctrica 2. Sähköinen yhdysjohto 2. Γραµµή ηλεκτρικής σύνδεσης 3. Linha de conexão de alta resistência 3. Suurohminen yhdysjohto 3. Γραµµή σύνδεσης υψηλής αντίστασης 4. Ligação à rede elétrica 4.
Seite 48
Bezeichnung Breite Modell Best.-Nr. für Best.-Nr. für Standard-Lote hochschmelzende Lote Description Width Model Order-No. for Order-No. for Regular solder HMP- solder Flachform 0.8 mm ET-H 5 41 000 99 5 41 000 74 Screwdriver Tip 1.6 mm ET-A 5 41 001 99 Forme toumevis 2.4 mm ET-B...
Seite 49
1. Flachform 1. Punta a cacciavite 1. Plana 1. Talttapäinen 2. Langform 2. Punta lunga a cacciavite 2. Plana, formato largo 2. Pitkä talttapäinen 3. Rundform, stumpf 3. Punta a cono, tronco 3. De punta cónica roma 3. Pyöreä, tylppä 4.
Fehler-Analyse Fout analyse Analisi delle disfunzioni Défauts et remèdes a) Lötkolben a) Fer à souder a) Soldeerbouten a) Stilo saldante 1. Potentialausgleich Null-Ohm zur Lötspitze 1. Valeur entre borne d'équilibrage des potentiels 1. Potentiaal vereffening 1. L'equalizzazione dei potenziali deve essere 2.
Fault-Analysis a) Soldering iron 1. Balance of potential Zero-Ohm versus tip 2. Sensor 22 Ohm 3. Heating 12 Ohm b) Power unit Check according to instruction: Measuring points against mass M 1. Transformer-output 24 V When missing line voltage check fuse, main cable, transformer.
Inhaltsverzeichnis Seite Indice Pagina Indice Página Sisällysluettelo Sivu 1. Beschreibung 1. Descrizione 1. Descripción 1. Laitteen kuvaus Technische Daten Specifiche tecniche Datos técnicos Tekniset tiedot 2. Inbetriebnahme 2. Messa in funzione 2. Puesta en marcha 2. Käyttöön otto 3. Potentialausgleich 3.