Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Air-Conditioners
Кондиционеры
PUHZ-ZRP
PUHZ-ZRP
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanlei-
tung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
Emniyetli ve doğru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
HA
KA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr. Slim PUHZ-ZRP HA Serie

  • Seite 1 Air-Conditioners Кондиционеры PUHZ-ZRP • PUHZ-ZRP • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanlei- tung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Seite 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. Two or • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically more persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. checked for looseness, cracks or other damage.
  • Seite 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location ■ ■ 2.2. Choosing the outdoor unit installation location ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
  • Seite 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises (mm) during peration. (Fig. 3-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Seite 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100 °C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Seite 7: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig.4-5) (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves A B are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A .
  • Seite 8: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. Precautions when reusing existing R22 refrigerant pipes • Refer to the flowchart below to determine if the existing pipes can be used and if it is necessary to use a filter dryer. • If the diameter of the existing pipes is different from the specified diameter, refer to technological data materials to confirm if the pipes can be used. Measure the existing pipe thickness and check for damage.
  • Seite 9: Electrical Work

    6. Electrical work ■ 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Remove the service panel. 2 Wire the cables referring to the Fig. 6-1 and the Fig. 6-2. A Indoor unit B Outdoor unit C Remote controller D Main switch (Breaker) E Earth...
  • Seite 10 6. Electrical work 6.2. Field electrical wiring Outdoor unit model ZRP35, 50V ZRP60, 71V Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V ~/N (single), 50 Hz, 230 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 16 A 25 A Outdoor unit power supply 3 ×...
  • Seite 11: Test Run

    7. Test run 7.1. Before test run • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- pressor. The resistance will rise above 1 M" after the compressor is warmed ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and up for four hours.
  • Seite 12: Special Functions

    9. Special functions 9.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 9-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be CNDM Orange reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the Fig.
  • Seite 13: Serial Number

    12. Serial number ■ The serial number is indicated on the SPEC NAME PLATE. Sequential number for each unit: 00001–99999 U (outdoor unit) Month of manufacture: 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12), 1, 2, 3 Year of manufacture (western calendar) : 2014 →...
  • Seite 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Seite 15: Vor Der Installation (Transport)

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Vorsicht: gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und lassen. Zum Transport der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da dabei Verletzungen oder Sachschäden verursachen. die Anlage 20 kg oder mehr wiegt. Tragen Sie die Anlage nicht an den Ver- • Die Klimaanlage darf nicht mit Wasser gereinigt werden. Dadurch besteht packungsbändern. Beim Entnehmen der Anlage aus der Verpackung und die Gefahr eines Stromschlags. beim Aufstellen Schutzhandschuhe tragen, um Verletzungen durch Rippen • Alle Konusmuttern müssen mit einem Drehmomentschlüssel entsprechend oder scharfe Kanten anderer Teile zu vermeiden. den technischen Anweisungen angezogen werden. Wenn die Muttern zu • Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße Entsorgung der Verpackungsma- fest angezogen werden, besteht die Gefahr, dass die Konusmutter nach terialien.
  • Seite 16: Auswahl Des Aufstellungsorts Für Die Außenanlage

    2. Aufstellort 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass der Netzanschluss und die Verlegung der Rohre zur Innenanlage einfach zu bewerkstelligen sind. • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen entzündliche Gase austreten, hergestellt werden, ausströmen oder sich ansammeln.
  • Seite 17: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage (mm) • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifikationen des Fundaments> M10 (3/8") Fundamentschraube 120 mm Betondicke 70 mm Schraubenlänge 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt. • Die Bodenplatte der Anlage mit 4 M10 Fundamentankerbolzen an tragfähigen Stellen sichern.
  • Seite 18 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°± 2 ° 45°± 2° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Die in der Anlage befindlichen Teile der Ablassrohre sollten mit Isoliermaterial aus Schaumstoff (spezifisches Gewicht 0,03, Dicke 9 mm oder stärker) umwickelt werden.
  • Seite 19: Verfahren Zum Prüfen Der Rohre Auf Dichtigkeit (Fig.4-5)

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig.4-5) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf. (2) Bauen Sie den Druck nicht sofort auf den angegebenen Wert auf, sondern erhöhen Sie ihn nach und nach.
  • Seite 20: Sicherheitsmaßnahmen Bei Der Wiederverwendung Vorhandener R22-Kältemittelrohre

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Sicherheitsmaßnahmen bei der Wiederverwendung vorhandener R22-Kältemittelrohre • Beachten Sie das folgende Flussdiagramm, um zu entscheiden, ob vorhandene Rohre verwendet werden können und ob die Verwendung eines Filtertrockners erforderlich ist. • Wenn der Durchmesser der vorhandenen Rohre vom angegebenen Durchmesser abweicht, sehen Sie in den technischen Daten nach, um sicherzugehen, dass die Rohre verwendet werden können. Messen Sie die Stärke des vorhandenen Rohres und kontrollieren Sie es auf Beschä- digungen. Die Stärke des vorhandenen Rohres Die Stärke des vorhandenen Rohres entspricht nicht den technischen Daten, entspricht den technischen Daten, und oder die Rohre sind beschädigt. die Rohre sind nicht beschädigt.
  • Seite 21: Elektroarbeiten

    6. Elektroarbeiten ■ 6.1. Außenanlage (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Die Bedienungsplatte abnehmen. 2 Die Kabel gemäß der Fig. 6-1 und der Fig. 6-2 verdrahten. Innenanlage Außenanlage Fernbedienung Hauptschalter (Unterbrecher) ■ ■ ZRP60, 71 ZRP60, 71 Erdung Für Netzan- Für Netzanschluss schluss S1 S2 S3 Fig. 6-1 Fig. 6-2...
  • Seite 22: Elektrische Feldverdrahtung

    6. Elektroarbeiten 6.2. Elektrische Feldverdrahtung Außenanlage Modell ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Eine), ~/N (Eine), Außenanlage Stromversorgung 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter 16 A 25 A (Unterbrecher) 3 × Min. 1,5 3 × Min. 2,5 Außenanlage Stromversorgung 3 ×...
  • Seite 23: Testlauf

    7. Testlauf 7.1. Vor dem Testlauf • D er Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- ► N ach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kom- ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, pressor 4 Stunden lang warmgelaufen hat. Polarität nicht falsch angeordnet und keine einzelne Netzanschlußphase (Die Zeit, die zum Erwärmen des Kompressors erforderlich ist, ist je nach Wetterbedingungen und Kältemittelansammlung unterschiedlich.) getrennt ist.
  • Seite 24: Spezielle Funktionen

    9. Spezielle Funktionen 9.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 9-1) Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um CNDM etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Orange Braun Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Brown Fig. 9-1 Kontakteingang eines EIN/AUS-Schalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör erhältlich) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich angebracht wird.
  • Seite 25 Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matèriels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Seite 26: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres transporté par deux personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas dommages. Si ces défauts ne sont pas corrigés, l’appareil peut tomber et tirer les rubans d’emballage. Portez des gants de protection pour sortir provoquer des dommages ou des blessures. l’appareil de son emballage et pour le déplacer, car vous risquez de vous • Ne pas nettoyer le climatiseur à l’eau au risque de provoquer un choc électrique. blesser les mains sur les ergots ou les arêtes des autres pièces. • Serrer les écrous évasés, conformément aux spécifications, à l’aide d’une clé...
  • Seite 27: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 l’appareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Seite 28: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Seite 29 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°± 2° 45°± 2 ° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Seite 30 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-5) (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à...
  • Seite 31: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Précautions à prendre lors de la réutilisation de tuyaux de réfrigérant existants R22 • Se reporter à l’organigramme ci-dessous pour déterminer si les tuyaux existants peuvent être utilisés et si un déshydrateur-filtre est nécessaire. •...
  • Seite 32: Installations Électriques

    6. Installations électriques ■ 6.1. Appareil extérieur (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Retirer le panneau de service. 2 Effectuer le câblage conformément aux Fig. 6-1 et 6-2. Appareil intérieur Appareil extérieur Télécommande Interrupteur principal (Disjoncteur) ■ ■ ZRP60, 71 ZRP60, 71 Mise à...
  • Seite 33 6. Installations électriques 6.2. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), Appareil extérieur alimentation 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V Capacité d’entrée de l’appareil extérieur 16 A 25 A Interrupteur principal (Disjoncteur) 3 × Min. 1,5 3 ×...
  • Seite 34: Utilisation De La Télécommande

    7. Marche d’essai 7.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la dans le compresseur. La résistance dépassera 1 MΩ après que le compres- seur a chauffé pendant 4 heures. fixation des câbles d’alimentation et de commande, l’absence d’erreur de (Le temps mis par le compresseur pour chauffer varie selon les conditions polarité et contrôler qu’aucune phase de l’alimentation n’est déconnectée.
  • Seite 35: Fonctions Spéciales

    9. Fonctions spéciales 9.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 9-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil CNDM Orange Orange extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brun Brown Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Fig. 9-1 Rouge merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Seite 36: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2002/96/EG, artikel 10 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IV. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Seite 37: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of aangezien het 20 kg of meer weegt. Til het apparaat niet op aan de verpak- letsel veroorzaken.
  • Seite 38: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt. • Vermijd plaatsen waar brandbare gassen worden geproduceerd of kunnen lekken, stromen of samenstromen. • Houd er rekening mee dat er tijdens de werking water uit het apparaat kan druppelen. • Kies een vlakke constructie die bestand is tegen het gewicht en de trillingen van het apparaat.
  • Seite 39: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht 320 kg • Zorg dat de lengte van de funderingsbout op een afstand van minder dan 30 mm van de onderkant van de basis komt. • Zet de basis van de eenheid stevig vast met vier M10-funderingsbouten op een stevige ondergrond.
  • Seite 40 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°± 2° 45°± 2 ° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). • De delen van de afvoerpijp die binnenshuis lopen, moeten worden bekleed met isola- tiemateriaal van polyethyleenschuim (relatieve dichtheid 0,03, dikte 9 mm of meer). • Doe een dun laagje koelmachineolie op de leiding en het aansluitingsoppervlak voordat u de “flare”-moer vastdraait.
  • Seite 41 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-5) (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening van de vloeistofafsluitkraan (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Seite 42: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.7. Voorzorgen bij gebruik van bestaande R22-koelstofpijpen • Raadpleeg het stroomschema hieronder om te bepalen of de bestaande pijpen kunnen worden gebruikt of het gebruik van een filterdroger vereist is. • Als de diameter van de bestaande pijpen afwijkt van de specificaties, raadpleeg dan de technische gegevens om te controleren of de pijpen kunnen worden gebruikt. Meet de dikte van de bestaande pijpen en controleer deze op beschadigingen. De dikte van de bestaande pijpen voldoet aan de De dikte van de bestaande pijpen voldoet niet specificaties en de pijpen zijn niet beschadigd.
  • Seite 43: Elektrische Aansluitingen

    6. Elektrische aansluitingen ■ 6.1. Buitenapparaat (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 Verwijder het onderhoudspaneel. Sluit de kabels aan aan de hand van Fig. 6-1 en 6-2. Binnenapparaat Buitenapparaat Afstandsbediening Hoofdschakelaar (stroomverbreker) ■ ■ ZRP60, 71 Aarding ZRP60, 71 Voor Voor voeding voeding S1 S2 S3 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Aansluitblok...
  • Seite 44 6. Elektrische aansluitingen 6.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie Model buitenunit ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Eenfase), ~/N (Eenfase), Buitenapparaat voeding 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V Ingangsvermogen buitenunit Hoofdschakelaar (stroomverbreker) *1 16 A 25 A Buitenapparaat voeding 3 ×...
  • Seite 45: Proefdraaien

    7. Proefdraaien 7.1. Voordat u gaat proefdraaien • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en weerstand stijgt tot boven 1 MΩ nadat de compressor 4 uur heeft warmgedraaid. bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, (De tijd die de compressor nodig heeft om warm te draaien varieert afhanke- losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polari- lijk van de atmosferische omstandigheden en de ophoping van koelstof.) teit en controleer of er geen verbreking van een fase in de voeding is.
  • Seite 46: Speciale Functies

    9. Speciale functies 9.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 9-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat CNDM met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Oranje Orange De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Bruin Brown Fig. 9-1...
  • Seite 47: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Seite 48: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com- • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más. o cualquier otro daño que hayan podido sufrir. Si no se solucionan esos No la sujete por las bandas de embalaje.
  • Seite 49: Ventilación Y Espacio De Servicio

    2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Seite 50: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Seite 51 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°± 2° 45°± 2 ° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Seite 52: Añadido De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-5) (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para repa- raciones de válvula de parada de líquido (2) No añada presión al nivel especificado de golpe;...
  • Seite 53: Tubería De Drenaje

    Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Precauciones a tomar si reutiliza tuberías que contenían refrigerante R22 • Consulte la tabla siguiente para determinar si los tubos existentes se pueden usar y si es necesario utilizar un filtro secante. • Si el diámetro de las tuberías existentes es diferente del diámetro especificado consulte los materiales de datos tecnológicos para confirmar si se pueden utilizar. Mida el grosor de la tubería existente y compruebe que no esté...
  • Seite 54: Trabajo Eléctrico

    6. Trabajo eléctrico ■ 6.1. Unidad exterior (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Extraiga el panel de servicio. 2 Tienda los cables de acuerdo con la Fig. 6-1 y Fig. 6-2. Unidad interior Unidad exterior Controlador remoto Interruptor principal (Diferencial) Conexión a tierra ■...
  • Seite 55: Unidad Exterior

    6. Trabajo eléctrico 6.2. Unidad exterior Modelo de la unidad exterior ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), Unidad exterior alimentación 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V Capacidad de entrada de la unidad exterior 16 A 25 A Interruptor principal (Diferencial) 3 ×...
  • Seite 56: Prueba De Funcionamiento

    7. Prueba de funcionamiento 7.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor.
  • Seite 57: Funciones Especiales

    9. Funciones especiales 9.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 9-1) CNDM Orange Orange Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad Braun exterior en 3 o 4 dB. Brown Fig. 9-1 El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dispo- nible en los comercios) o si al conector CNDM (que se vende por separado) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado.
  • Seite 58 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IV. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Seite 59: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fissaggio dell’unità esterna devono essere sot- • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzio- toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati ne. L’unità pesa oltre 20 kg, quindi per poterla maneggiare sono necessa- o danneggiati in altro modo. Se non si eliminano questi difetti, l’unità può rie due o più persone. Non afferrare l’unità dai nastri di imballaggio. Per cadere e causare danni e lesioni. estrarre l’unità dalla confezione e per spostarla indossare appositi guanti • Non pulire il condizionare con acqua. Rischio di scossa elettrica. protettivi, per scongiurare il ferimento dei palmi delle mani o di altre estre- • Stringere tutti i dadi svasati utilizzando una chiave dinamometrica. Se mità...
  • Seite 60: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. • Scegliere un luogo che consenta di eseguire facilmente i cablaggi ed accedere ai tubi della fonte di alimentazione e dell’unità...
  • Seite 61: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Seite 62 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°± 2° 45°± 2 ° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Seite 63: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (Fig. 4-5) (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per inter- venti di servizio della valvola di arresto del liquido (2) Aggiungere gradualmente la pressione alla pressione specificata.
  • Seite 64: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Precauzioni nel caso si riutilizzino i tubi di refrigerante R22 già presenti • Vedere il diagramma di flusso in basso per stabilire se i tubi esistenti possano essere utilizzati e se sia necessario utilizzare un filtro per l’umidità. • Se il diametro dei tubi esistenti è diverso da quello specificato, vedere i dati tecnologici per accertare di poter utilizzare detti tubi. Misurare lo spessore del tubo attuale e verificare la presenza di eventuali danni.
  • Seite 65: Collegamenti Elettrici

    6. Collegamenti elettrici ■ 6.1. Unità esterna (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Rimuovere il pannello di servizio. 2 Posizionare i cavi secondo la Fig. 6-1 e la Fig. 6-2. Unità interna Unità esterna Telecomando Interruttore generale (Interruttore di rete) Massa ■...
  • Seite 66 6. Collegamenti elettrici 6.2. Collegamenti elettrici locali Modello unità esterna ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), Sezione esterna alimentazione 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V Capacità di ingresso unità esterna Interruttore principale 16 A 25 A (Interruttore di rete) 3 ×...
  • Seite 67: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    7. Prova di funzionamento 7.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante nel compressore. La resistenza sale oltre 1 MΩ dopo che il compressore è ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- stato riscaldato per 4 ore. zioni delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di (Il tempo necessario per riscaldare il compressore varia in base alle condi- refrigerante, allentamenti dei cavi di alimentazione o di comando, errori di zioni atmosferiche e all’accumulo di refrigerante.) polarità...
  • Seite 68: Funzioni Speciali

    9. Funzioni speciali 9.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 9-1) CNDM Orange Arancione Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere Brown Marrone ridotta di circa 3-4 dB. Fig. 9-1 Rosso La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Seite 69: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Σημείωση: Το σύμβολο αυτό αφορά μόνο τις χώρες της ΕΕ. Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2002/96/EC Άρθρο 10 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IV. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπο- ρούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρολογικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός, στο τέλος της διάρκειας ζωής του, θα πρέπει να απορριφτεί ξεχωριστά από...
  • Seite 70: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά μέτρα ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται περιοδικά μήπως έχουν χαλαρώσει, σπάσει ή έχουν υποστεί άλλη ζημιά. Αν μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, χρειάζονται δύο ή και περισσότερα άτομα. Μην τη σηκώνετε από τις ταινίες δεν διορθώσετε τις ζημιές αυτές, η μονάδα μπορεί να πέσει προκαλώντας ζημιά ή τραυματισμούς. συσκευασίας. Να φοράτε προστατευτικά γάντια κατά την αφαίρεση της • Μην καθαρίζετε το κλιματιστικό με νερό. Μπορεί να πάθετε ηλεκτροπληξία. μονάδας από την συσκευασία και κατά την μεταφορά της, επειδή μπορεί να τραυματίσετε τα χέρια σας πάνω στα πτερύγια ή στα άκρα άλλων εξαρτημά- • Σφίξτε όλα τα περικόχλια εκχείλωσης σύμφωνα με τις προδιαγραφές χρησι- μοποιώντας ένα δυναμόκλειδο. Αν τα σφίξετε πάρα πολύ, μπορεί να σπάσουν των. • Βεβαιωθείτε ότι τα υλικά συσκευασίας έχουν πεταχτεί σε ασφαλές μέρος. Τα μετά από ορισμένο χρονικό διάστημα και να σημειωθεί διαρροή ψυκτικού. υλικά συσκευασίας, όπως τα καρφιά και άλλα μεταλλικά ή ξύλινα μέρη, μπορεί να προκαλέσουν κοψίματα ή άλλους τραυματισμούς. 1.3. Προετοιμασία για τις ηλεκτρικές εργασίες Προσοχή: • Φροντίστε να τοποθετήσετε διακόπτες κυκλώματος. Διαφορετικά, μπορεί να • Φροντίστε να γειώσετε τη μονάδα. Μην συνδέετε το καλώδιο γείωσης σε σω- προκληθεί ηλεκτροπληξία.
  • Seite 71 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί τους γείτονες. • Επιλέξτε μια θέση που επιτρέπει την εύκολη σύνδεση των καλωδίων και των σω- λήνων...
  • Seite 72 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα συγκράτησης 320 kg •...
  • Seite 73 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) 45°± 2° 45°± 2 ° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). • Τα εσωτερικά εξαρτήματα του σωλήνα αποστράγγισης πρέπει να περιτυλίγονται με μονωτικό...
  • Seite 74 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωληνώσεων ψυκτικού (Fig. 4-5) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξετε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης της ανασταλτικής βαλβίδας της γραμμής υγρού. (2) Μην διοχετεύσετε πίεση μέχρι την ενδεδειγμένη τιμή μεμιάς αλλά σταδιακά. Αυξήστε...
  • Seite 75 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.7. Προφυλάξεις όταν χρησιμοποιείτε παλιούς σωλήνες ψυκτικού που περιείχαν ψυκτικό R22 • Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για να διαπιστώσετε εάν οι παλιοί σωλήνες μπορούν να χρησιμοποιηθούν και εάν είναι απαραίτητη η χρήση ξηραντήρα φίλτρου. • Αν η διάμετρος των παλιών σωλήνων είναι διαφορετική από την συνιστώμενη, ανατρέξτε σε τεχνικά εγχειρίδια για να διαπιστώσετε εάν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους...
  • Seite 76: Ηλεκτρικές Εργασίες

    6. Ηλεκτρικές εργασίες ■ 6.1. Εξωτερική μονάδα (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Αφαιρέστε το πλαίσιο συντήρησης. 2 Συνδέστε τα καλώδια που αναφέρονται στην Fig. 6-1 και στην Fig. 6-2. Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Τηλεχειριστήριο Κύριος διακόπτης (Ασφά- λεια) Γείωση ■ ■ ZRP60, 71 ZRP60, 71 Για Για...
  • Seite 77 6. Ηλεκτρικές εργασίες 6.2. Υπαίθρια καλωδίωση Μοντέλο εξωτερικής μονάδας ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή Ικανότητα εισόδου εξωτερικής μονάδας 16 A 25 A Κεντρικός διακόπτης (Ασφάλεια) 3 × Ελάχιστο. 1,5 3 ×...
  • Seite 78: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    7. Δοκιμαστική λειτουργία 7.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- συμπιεστή. Η αντίσταση θα ανέβει και πάλι πάνω από 1 MΩ αφού ο συμπιε- νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή στής θερμανθεί για 4 ώρες. ψυκτικού, χαλαρά καλώδια ηλεκτρικής παροχής ή καλωδίωσης ελέγχου, (Ο χρόνος που απαιτείται για τη θέρμανση του συμπιεστή ποικίλλει ανάλογα λανθασμένη πολικότητα ή αποσύνδεση μίας από τις φάσεις της παροχής.
  • Seite 79: Ειδικές Λειτουργίες

    9. Ειδικές λειτουργίες 9.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 9-1) CNDM Orange Πορτοκαλί Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Brown Καφέ μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Fig. 9-1 Κόκκινο Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Seite 80 Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Seite 81: Precauções De Segurança

    1. Precauções de segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verificados periodi- • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São camente, a fim de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que esta danos não forem corrigidos, a unidade poderá cair e provocar acidentes ou pesa 20 kg ou mais.
  • Seite 82: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. • Seleccione um local que permita um acesso fácil dos cabos e tubos à fonte de alimentação e unidade interior.
  • Seite 83: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Seite 84 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°± 2 ° 45°± 2° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Seite 85: Adição De Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-5) Ligue as ferramentas de teste. • Certifique-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através da porta de serviço válvula de retenção do líquido (2) Não adicione pressão na quantidade especificada de uma só vez; adicione pressão aos poucos.
  • Seite 86: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Precauções na reutilização de tubos de refrigerante R22 existentes • Consulte o fluxograma apresentado abaixo para determinar se os tubos existentes podem ser utilizados e se é necessário utilizar um secador de filtros. • Se o diâmetro da tubagem existente for diferente do diâmetro especificado, consulte material com dados técnicos para confirmar se os tubos podem ser utilizados. Meça a espessura do tubo existente e verifi- que se este não está...
  • Seite 87: Trabalho De Electricidade

    6. Trabalho de electricidade ■ 6.1. Outdoor unit (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Remova o painel de manutenção. 2 Ligue os cabos consultando a Fig. 6-1 e a Fig. 6-2. Unidade interior Unidade exterior Controlo remoto Interruptor principal (Disjuntor) Ligação à terra ■ ■ ZRP60, 71 ZRP60, 71 Para a Para a Alimentação...
  • Seite 88: Cablagem Eléctrica

    6. Trabalho de electricidade 6.2. Cablagem eléctrica Modelo da unidade exterior ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), Unidade exterior corrente 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V Capacidade de entrada da unidade exterior 16 A 25 A Interruptor principal (Disjuntor) 3 ×...
  • Seite 89: Antes Do Ensaio

    7. Ensaio 7.1. Antes do ensaio • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- compressor. A resistência irá subir acima de 1 MΩ depois de o compressor ter terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos aquecido durante 4 horas. na fonte de alimentação ou na cablagem de controlo, polaridade errada e (O tempo necessário para aquecer o compressor varia de acordo com as se não foi desligada qualquer fase na alimentação.
  • Seite 90: Funções Especiais

    9. Funções especiais 9.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 9-1) CNDM Orange Laranja Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- Brown Castanho rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Fig. 9-1 O modo de baixo nível de ruído será activado quando se adicionar um temporiza- Vermelho dor à...
  • Seite 91: Sikkerhedsforanstaltninger

    Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og Tillæg IV. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Seite 92: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade. Hvis sådanne defekter Løft ikke i emballagebåndene. Anvend beskyttelseshandsker, når enheden tages ikke repareres, kan enheden falde ned og forårsage skade eller kvæstelser. ud af emballagen eller flyttes, da hænderne kan blive kvæstet af ribberne eller • Klimaanlægget må ikke rengøres med vand. Dette kan medføre elektrisk stød. andre deles kanter. • Spænd alle brystmøtrikker efter specifikationerne med en momentnøgle. Hvis • Sørg for at bortskaffe emballagen efter gældende regler.
  • Seite 93: Valg Af Placering Af Den Udvendige Enhed

    2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden. • Undgå placeringer, hvor brændbare gasser kan lække, opstå, strømme eller samle sig. • Vær opmærksom på, at der kan løbe vand fra enheden under driften. • Vælg en vandret placering, der kan bære vægten af og modstå vibrationer fra enheden. • Undgå placeringer, hvor enheden kan blive dækket af sne. I områder, hvor der kan forventes kraftigt snefald, skal der tages særlige forholdsregler som f.eks.
  • Seite 94: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. • Fastgør monteringspladen omhyggeligt med fire M10-fundamentbolte på solide steder. Installation af udendørs enheden • Sørg for ikke at blokere ventilationsåbningen. Hvis ventilationsåbningen blokeres, vil driften blive forhindret og der kan opstå nedbrud. • Udover enhedens underdel kan man om nødvendigt anvende installationshul- lerne på...
  • Seite 95 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° 45°± 2° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isole- ringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • De indendørs dele af drænrøret skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethy- lenskum (massefylde på 0,03, tykkelse på 9 mm eller derover). • Kom et tyndt lag køleolie på rør og samlingsoverflade, før stramning af brystmøtrikken.
  • Seite 96 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-5) (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet på væskestopven- tilen (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder. Påfør tryk til 1,5 MPa (15 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Seite 97: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.7. Forholdsregler ved anvendelse af eksisterende R22 kølemiddelrør • Referer til nedenstående strømningsdiagram for at bestemme, om de eksisterende rør kan bruges, og om der et nødvendigt at bruge en filtertørrer. • Hvis diameteren af de eksisterende rør er forskellig fra den specificerede diameter, refereres til de tekniske data for at bekræfte, om rørene kan bruges. Mål den eksisterende rørtykkelse og kon- trollér for beskadigelse. Den eksisterende rørtykkelse overholder spe- Den eksisterende rørtykkelse overholder ikke cifikationerne og rørene er ikke beskadiget. specifikationerne eller rørene er beskadiget. Kontrollér om det eksisterende klimaanlæg kan fungere. * Brug en anordning til indsamling af kølemiddel, Efter at kølesystemet har været i drift i ca.
  • Seite 98: Elektrisk Arbejde

    6. Elektrisk arbejde ■ 6.1. Udendørs enhed (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Afmonter servicepanelet. 2 Før kablerne som angivet i Fig. 6-1 og Fig. 6-2 Indendørs enhed Udendørs enhed Fjernbetjening Hovedafbryder (Afbryder) Jordforbindelse ■ ■ ZRP60, 71 ZRP60, 71 Til strømkilde Til strømkilde S1 S2 S3 Fig.
  • Seite 99 6. Elektrisk arbejde 6.2. Elektrisk ledningsføring i marken Model, udendørs enhed ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V Udendørs enhed strømforsyning Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 16 A 25 A Hovedkontakt (Afbryder) 3 × Min. 1,5 3 ×...
  • Seite 100: Afprøvning

    7. Afprøvning 7.1. Før afprøvning • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- ningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, varmet op i 4 timer. (Den nødvendige tid til opvarmning af kompressoren varierer afhængig af de samt at der ikke er afbrydelse af én fase i strømforsyningen.
  • Seite 101: Specielle Funktioner

    9. Specielle funktioner 9.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 9-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres CNDM med ca. 3-4 dB. Orange “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Brown Brun Fig. 9-1 Rød kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på kontrolpanelet på...
  • Seite 102: Säkerhetsåtgärder

    Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Seite 103: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två eller flera personer för att hantera enheten, eftersom den väger 20 kg el- korrigeras, kan enheten falla ned och orsaka person- eller maskinskador. ler mer. Lyft inte i packbanden. Använd skyddshandskar för att ta ut enheten • Rengör inte luftkonditioneringen med vatten. Det kan orsaka elektriska stö- från emballaget och flytta den, då du kan skada dina händer på fenor eller tar. kanterna på andra delar. • Dra åt alla flänsmuttrar med en momentnyckel enligt specifikationen. Om de • Gör dig av med förpackningsmaterialet på ett säkert sätt. Förpackningsma- dras åt för hårt, kan flänsmuttrarna gå sönder efter en tid och köldmedel kan terial, som spikar och andra delar av metall eller trä, kan orsaka sticksår och läcka ut. andra skador. 1.3. Före elarbeten Försiktighet: • Jorda enheten. Anslut inte jordledningen till gas- eller vattenledningar, åsk- • Montera överspänningsskydd. Om sådana inte monteras, kan det orsaka ledare eller telefonens jordledning. Felaktig jordning av enheten kan orsaka elektriska stötar.
  • Seite 104: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Seite 105: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Seite 106 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°± 2 ° 45°± 2° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Inomhusdelarna på dräneringsröret bör lindas med isoleringsmaterial av polyety- lenskum (specifik vikt 0,03, tjocklek 9 mm eller mer).
  • Seite 107 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (Fig. 4-5) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning på stoppventilen för vätska, (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Seite 108: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.7. Försiktighetsåtgärder vid återanvändning av befintliga R22-köldmedelsrör • Se flödesschemat nedan för att avgöra om de befintliga rören kan användas och om det är nödvändigt att använda en filtertorkare. • Om de befintliga rörens diameter skiljer sig från den angivna diametern, se tekniska data för materialet för att bekräfta om rören kan användas. Mät de befintliga rörens tjocklek och kontrol- lera om de är skadade.
  • Seite 109: Elektriska Arbeten

    6. Elektriska arbeten ■ 6.1. Utomhusenhet (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Ta bort servicepanelen. 2 Hänvisa till fig. 6-1 och fig. 6-2 när kablarna dras. Inomhusenhet Utomhusenhet Fjärrkontroll Huvudströmbrytare (brytare) Jordning ■ ■ ZRP60, 71 ZRP60, 71 För ström För ström S1 S2 S3 Fig.
  • Seite 110 6. Elektriska arbeten 6.2. Elektriska kopplingar på fältet Utomhusenhetens modell ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V Kraftmatning, utomhusenhet 16 A 25 A Utomhusenhetens ineffekt Frånskiljare (brytare) 3 × Min. 1,5 3 × Min. 2,5 Kraftmatning, utomhusenhet 3 ×...
  • Seite 111: Provkörning

    7. Provkörning 7.1. Innan provkörningen • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- sorn. Resistansen ökar över 1 MΩ när kompressorn värmts upp i 4 timmar. enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon (Den tid som behövs för att värma upp kompressorn varierar på grund av atmosfäriska villkor och ansamlingen av köldmedel.) urkoppling av en fas i matningsspänningen.
  • Seite 112: Specialfunktioner

    9. Specialfunktioner 9.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 9-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 dB. CNDM Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- Orange omkopplare (till/från) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på utomhus- Brown Brun Fig.
  • Seite 113: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler 1. Güvenlik önlemleri ................. 113 7. Çalışma testi ..................122 2. Montaj yeri ..................... 114 8. Soğutucu sızıntı tespit fonksiyonu ilk test çalıştırması ......122 3. Dış ünitenin monte edilmesi ..............116 9. Özel fonksiyonlar ...................123 4. Soğutucu borularının monte edilmesi ............ 116 10.
  • Seite 114: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. 20 kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı taşımak için iki veya daha fazla karşı belirli aralıklarla kontrol edilmelidir. Bu gibi aksaklıklar düzeltilmeden bırakılırsa, cihaz düşebilir ve hasara veya yaralanmalara yol açabilir. kişi gerekir. Ambalaj bantlarından tutmayın. Üniteyi paketinden çıkarırken • Klima cihazını suyla temizlemeyin. Elektik çarpması meydana gelebilir.
  • Seite 115: Rüzgarlı Yerlerde Montaj

    2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Seite 116 3. Dış ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve (mm) düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifikasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg • Temel cıvatasının uzunluğunun kaidenin alt yüzeyine kadar 30 mm’den az olma- sını...
  • Seite 117 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) 45°± 2 ° 45°± 2° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). • Drenaj borusunun bina içindeki aksamı polietilen köpük yalıtım malzemeleriyle sarılmalıdır (özgül ağırlığı...
  • Seite 118 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi (Fig. 4-5) (1) Test araçlarını bağlayın. • kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından soğutucu hatlarına basınç ekleyin. (2) Belirtilen değerde basıncı birden eklemeyin, azar azar verin. 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç verin, beş dakika bekleyin ve basıncın düşmediğinden emin olun.
  • Seite 119: Drenaj Tesisatı Işleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.7. Mevcut R22 soğutucu borularını yeniden kullanırken alınacak önlemler • Mevcut boruların kullanılıp kullanılmayacağı ve filtre kurutucu kullanılması gerekip gerekmediğini belirlemek için aşağıdaki akış şemasını izleyin. • Mevcut boruların çapları belirtilmiş çaptan farklı ise, boruların kullanılıp kullanılamayacağının teyidi için teknolojik veri belgelerine başvurun. Mevcut boruların kalınlığını ölçün ve çatlak olup olmadıklarını...
  • Seite 120: Elektrik Işleri

    6. Elektrik işleri ■ 6.1. Dış ünite (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Servis panelini sökün. 2 Fig. 6-1 ve Fig. 6-2’ye bakarak kabloları bağlayın. İç Ünite Dış ünite Uzaktan kumanda Ana şalter (Ayırıcı) Topraklama ■ ■ ZRP60, 71 ZRP60, 71 Güç İçin Güç İçin S1 S2 S3 Fig. 6-1 Fig. 6-2 Terminal blok...
  • Seite 121 6. Elektrik işleri 6.2. Alan elektrik kablo bağlantıları Dış ünite modeli ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (Tek), 50 Hz, ~/N (Tek), 50 Hz, Dış ünite güç kaynağı 230 V 230 V Dış ünite giriş kapasitesi Ana şalter (Ayırıcı) 16 A 25 A Dış ünite güç kaynağı 3 ×...
  • Seite 122: Çalışma Testi

    7. Çalışma testi 7.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasın- • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. dan sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı Kompresör 4 saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 MΩ un üstüne çıkacaktır. polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız. (Kompresörün ısınması için gereken süre atmosferik koşullara veya soğutu- ► 500-Voltluk bir megommetreyle besleme kaynağı terminalleriyle toprak cu birikmesine göre değişir.) arasında en az 1 MΩ direnç bulunduğunu kontrol ediniz.
  • Seite 123: Özel Fonksiyonlar

    9. Özel fonksiyonlar 9.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 9-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık CNDM 3-4 dB düşürülebilir. Turuncu Orange Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) Kahverengi Brown Fig. 9-1 Kırmızı piyasada bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir. •...
  • Seite 124: Üretici Firma

    • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Seite 125: Меры Предосторожности

    упасть и причинить повреждение или нанести травму. • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная...
  • Seite 126: Место Установки ..................................................................................126 8. Первый Обучающий Прогон Функции Обнаружения Утечки Хладагента

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Соблюдайте особую осторожность при транспортировке или установке • Необходимо периодически производить проверку основного блока наружного приборов. Прибор должны переносить два или более человека, поскольку прибора и установленных на нем компонентов на разболтанность, наличие он...
  • Seite 127 2. Место установки 2.2. Выбор места установки наружного прибора ■ ■ ZRP35, 50 ZRP60, 71 • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. •...
  • Seite 128: Установка Наружного Прибора

    3. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для (MM) предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8”) Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Seite 129 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Соединение труб (Fig. 4-1) 45°± 2 ° 45°± 2° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100°С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Seite 130 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 4-5) (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны и закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного крана (2) Не...
  • Seite 131: Дренажные Трубы

    4. Прокладка труб хладагента 4.7. Предосторожности при использовании существующих труб для хладагента R22 • Чтобы определить, можно ли использовать существующие трубы и требуется ли устанавливать осушитель фильтра, обратитесь к таблице ниже. • Если диаметр существующих труб отличается от указанного диаметра, обратитесь к материалам по технологическим данным, чтобы определить, можно ли использовать...
  • Seite 132: Электрические Работы

    6. Электрические работы ■ 6.1. Наружный прибор (Fig. 6-1, Fig. 6-2) ■ ZRP35, 50 ZRP35, 50 1 Снимите защитную панель. 2 Подсоедините кабели, как указано на Fig. 6-1 и Fig. 6-2. Внутренний прибор Наружный прибор Пульт дистанционного управления Основной выключатель (Прерыватель) Устройство...
  • Seite 133 6. Электрические работы 6.2. Электропроводка на месте монтажа Модель наружного прибора ZRP35, 50V ZRP60, 71V ~/N (однофазный), 50 Hz, 230 V ~/N (однофазный), 50 Hz, 230 V Наружный прибор Электропитание Входная мощность внутреннего прибора 16 A 25 A Главный выключать (Прерыватель) 3 ×...
  • Seite 134: Выполнение Испытания

    7. Выполнение испытания 7.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 МΩ после прогрева дагента, слабых соединений кабеля питания или проводов управления компрессора...
  • Seite 135: Специальные Функции

    9. Специальные функции 9.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 9-1) После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного CNDM прибора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Оранжевый Orange Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого Brown Коричневый Fig.
  • Seite 136: Серийный Номер

    12. Серийный номер ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 U (наружный прибор) Месяц изготовления: 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12), 1, 2, 3 Год изготовления (западный календарь) : 2014 → 4, 2015 → 5...
  • Seite 137: Декларация Соответствия Нормам Ес

    в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности: erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer: MITSUBISHI ELECTRIC, PUHZ-ZRP35VKA*, PUHZ-ZRP50VKA*, PUHZ-ZRP60VHA* PUHZ-ZRP71VHA* * : , , 1, 2, 3, · · · , 9 Note: Its serial number is on the nameplate of the product.
  • Seite 138 <ENGLISH> <ΕΛΛΗΝΙΚΑ> English is original. The other languages versions are translation of the original. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου. CAUTION ΠΡΟΣΟΧΗ • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Seite 139 Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 1000 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Seite 140 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey MITSUBISHI ELECTRIC (RUSSIA) LLC 52, bld.1 Kosmodamianskaya Nab. 115054, Moscow, Russia Не...

Diese Anleitung auch für:

Mr. slim puhz-zrp ka serie

Inhaltsverzeichnis