2-190-427-11(1)
Wide End Conversion Lens
Bedienungsanleitung
Руководство по
Gebruiksaanwijzing
использованию
Bruksanvisning
使用說明書
Istruzioni per I'uso
使用说明书
사용설명서
Manual de instruções
VCL-DEH07VA
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
A
B
C
Deutsch
Nederlands
Der Weitwinkelkonverter VCL-DEH07VA ist für die digitale
De VCL-DEH07VA is een groothoekvoorzetlens die is
Standbildkamera von Sony konzipiert. Er kann nur bei
ontworpen voor de digitale camera van Sony. De lens kan
maximaler Weitwinkelposition des Kamerazooms verwendet
alleen worden gebruikt in de maximale groothoekstand van de
werden. Der mit dem Konverterobjektiv gelieferte Adapterring
zoomfactor van de camera. De verbindingsring die bij de
ist ausschließlich für das Modell VCL-DEH07VA geeignet.
voorzetlens is meegeleverd, is alleen geschikt voor de VCL-
Andere Objektive oder Filter können nicht zusammen mit
DEH07VA. Andere lenzen of filters zijn niet met deze ring op
diesem Adapterring verwendet werden.
de camera te bevestigen.
ACHTUNG
WAARSCHUWING
Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne.
Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan
Sehkraft kommen.
er verlies van gezichtsvermogen optreden.
Anbringen des Objektivs
De lens plaatsen
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn
Schakel de digitale camera uit als u de groothoekvoorzetlens
Sie den Weitwinkelkonverter anbringen. Wenn Sie den
bevestigt. Als u de groothoekvoorzetlens bevestigt terwijl de
Weitwinkelkonverter bei eingeschalteter Kamera anbringen,
camera is ingeschakeld, kan de cameralens worden
kann das Objektiv an der Kamera beschädigt werden.
beschadigd.
1
Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.
1
Schakel de digitale camera uit.
2
2
Bringen Sie den Adapterring an der digitalen
Bevestig de verbindingsring op de digitale camera.
Standbildkamera an.
Zorg dat de verbindingsring stevig vast zit. A
Bringen Sie den Adapterring so an, dass er fest sitzt. A
3
Bevestig de lens op de verbindingsring. B
3
Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. B
De lens verwijderen
Abnehmen des Objektivs
Schakel eerst de digitale fotocamera uit, voordat u de
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn
groothoekvoorzetlens verwijdert.
Sie den Weitwinkelkonverter abnehmen wollen.
Houd de verbindingsring stevig vast terwijl u de
groothoekvoorzetlens verwijdert. C
Halten Sie beim Abnehmen des Weitwinkelkonverters den
Adapterring gut fest. C
Opmerkingen bij het gebruik
Hinweise zur Verwendung
• Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze
• Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die
opbergt.
Objektivschutzkappen an.
• Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer
• Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in feuchter
vochtige plaats om schimmel te voorkomen.
Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung
• Wanneer u de bij de VCL-DEH07VA geleverde
kommen kann.
verbindingsring aanbrengt op een digitale fotocamera,
• Wenn Sie den mit dem Modell VCL-DEH07VA gelieferten
schakelt de camera over naar de macro-opnamestand.
Adapterring an einer digitalen Standbildkamera anbringen,
Dan zal de zoomfunctie niet meer werken. Zie voor nadere
schaltet die Kamera in den Makro-Aufnahmemodus. Der
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw digitale
Zoom steht nicht zur Verfügung. Einzelheiten dazu schlagen
fotocamera.
Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur digitalen
• Als u opnamen maakt met de ingebouwde flitser wanneer
Standbildkamera nach.
de groothoekvoorzetlens is aangebracht, zal het onderste
• Wenn Sie bei angebrachtem Weitwinkelkonverter den
deel van het beeld donker worden. Het is aanbevolen een
eingebauten Blitz verwenden, verdunkelt sich der untere
externe flitser (los verkrijgbaar) te gebruiken.
Bereich des Bildschirms. Es empfiehlt sich, einen externen
Condensvorming
Blitz (gesondert erhältlich) zu verwenden.
Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt
Feuchtigkeitskondensation
gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen
bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te
Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit
voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de
niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das
omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak
Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä. Wenn die Lufttemperatur
halen.
im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
Beperkingen bij het gebruik
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
• U kunt hologram AF niet gebruiken.
Einschränkungen
• De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp
• Der Hologramm-AF kann nicht verwendet werden.
verschillen als de groothoekvoorzetlens op de camera is
• Wenn der Weitwinkelkonverter an der Kamera angebracht
bevestigd. Als u in dit geval de vooraf ingestelde
ist, ist der scheinbare Abstand zum Motiv nicht mit dem
scherpstelling gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van
tatsächlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der
de ingestelde afstand.
Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall
• U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet
die Brennweite und der eingestellte Abstand nicht überein.
bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera
• Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist,
is bevestigd.
können Sie durch den Sucher nicht den genauen
De voorzetlens reinigen
Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen.
Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een
Reinigen des Konverters
zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem
wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset KK-LC3 wordt
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,
aanbevolen.)
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
Technische gegevens
haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird
empfohlen.)
Vergrotingsfactor
Lensconstructie
Technische Daten
Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera
Vergrößerung
0,7
Objektivstruktur
3 Gruppen, 3 Elemente
Afmetingen
Schraubengewinde für digitale Standbildkamera
M52 × 0,75
Abmessungen
Maximaldurchmesser:
Gewicht (zonder beschermdoppen)
ø 60 mm
Länge:
Ca. 22 mm
Bijgeleverd toebehoren
Gewicht (ohne Deckel)
Ca. 100 g
Mitgeliefertes Zubehör
Weitwinkelkonverter (1),
Adapterring (1),
Objektivdeckel (für Vorder- und
Rückseite des Objektivs) (2),
Trageetui (1),
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
Anleitungen
zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende
Änderungen an technischen Daten und Design, die dem
verbeteringen.
technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Svenska
VCL-DEH07VA är en vidvinkellins avsedd för Sonys digitala
stillbildskamera. Den kan bara användas när kameran är
zoomad till maximalt vidvinkelläge. Adapterringen som
medföljer vidvinkellinsen är avsedd endast för VCL-
DEH07VA. Andra linser eller filter kan inte användas med
denna adapterring.
VARNING
Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.
Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn
som följd.
Fästa linsen
Stäng av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du
monterar vidvinkellinsen. Om kameran är påslagen när du
monterar vidvinkellinsen kan kameralinsen skadas.
1
Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
2
Fäst adapterringen på den digitala stillbildskameran. Fäst
adapterringen ordentligt. A
3
Fäst linsen på adapterringen. B
Avtagning av linsen
Se till att slå av strömmen till den digitala stillbildskameran
när vidvinkellinsen ska tas av.
Se att hålla adapterringen i ett fast grepp medan
vidvinkellinsen tas av. C
Angående användning
• Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.
• Undvik att under en längre period förvara linsen där det är
fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.
• Om adapterringen som medföljer VCL-DEH07VA sätts på
en digital stillbildskamera, kopplas kameran om till
makroinspelningsläget. Zoom kan inte användas. Mer
information finns i bruksanvisningen till den digitala
stillbildskameran.
• Om den inbyggda blixten används när vidvinkellinsen är
påsatt, blir nedre delen av skärmen mörk. Bruk av en extern
blixt (extra tillbehör) rekommenderas.
Kondensbildning
Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan
det bildas kondens på linsens yta. Du undviker
kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller
liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som
omgivningens kan du ta ur linsen.
Begränsningar i användningen
• Hologram-AF kan inte användas.
• När du använder vidvinkellinsen stämmer inte det skenbara
avståndet längre överens med det verkliga. Om du använder
en förinställd fokusering måste du tänka på att
fokalavståndet inte är detsamma som det inställda
avståndet.
• När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte
sökaren exakt det område som kommer med på bilden.
Rengöring av konversionslinsen
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste
eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra
fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda
rengöringssatsen Cleaning Kit KK-LC3.)
Specifikationer
Förstoring
Linsuppbyggnad
Objektivgänga på digital stillbildskamera
Mått
Max. diam:
Längd:
0,7
Vikt (exkl. lock)
3 elementen in 3 groepen
Inkluderade artiklar
M52 × 0,75
Max. doorsnede:
ø 60 mm
Lengte:
Ca. 22 mm
Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom
Ca. 100 g (gram)
kontinuerlig produktutveckling pågår.
Groothoek-voorzetlens (1),
Verbindingsring (1),
Beschermdoppen (voor de voor- en
achterkant van de lens) (2),
Draagtasje (1),
Handleiding en documentatie
Italiano
L'obiettivo di conversione per grandangolare VCL-DEH07VA
è stato progettato per l'uso con la macchina fotografica ferma
digitale Sony. È possibile utilizzarlo esclusivamente per la
massima posizione di grandangolo dell'impostazione di zoom
della macchina fotografica. L'anello adattatore in dotazione
all'obiettivo di conversione è stato progettato esclusivamente
per il VCL-DEH07VA. Non è possibile usare altri obiettivi o
filtri con questo anello adattatore.
AVVERTIMENTO
Non guardare direttamente il sole attraverso l'obiettivo, onde
evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista.
Applicazione dell'obiettivo
Prima di installare l'obiettivo di conversione per
grandangolare, assicurarsi di spegnere la macchina fotografica
ferma digitale. Se l'obiettivo di conversione per grandangolare
viene installato mentre la macchina fotografica è accesa,
l'obiettivo di quest'ultima potrebbe venire danneggiato.
1
Disattivare l'alimentazione della macchina fotografica
ferma digitale.
2
Applicare l'anello adattatore alla macchina fotografica
ferma digitale.
Applicare saldamente l'anello adattatore. A
3
Applicare l'obiettivo all'anello adattatore. B
Rimozione dell'obiettivo
Assicurars di spegnere la fotocamera digitale quando si
rimuove l'obiettivo di conversione per grandangolare.
Assicurars di tenere saldamente l'anello adattatore mentre si
rimuove l'obiettivo di conversione per grandangolare. C
Note sull'uso
• Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non
utilizzo.
• Evitare di tenere l'obiettivo in un luogo umido per un
periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa.
• Se si applica l'anello adattatore in dotazione al VCL-
DEH07VA ad una fotocamera digitale, la fotocamera passa
al modo di registrazione macro. Non è possibile usare lo
zoom. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso
della fotocamera digitale.
• Se si usa il flash incorporato quando è applicato l'obiettivo di
conversione per grandangolare, la parte inferiore dello
schermo si scurisce. Si consiglia di usare un flash esterno
(opzionale).
Formazione di condensa
Se l'obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo
ad uno caldo, è possibile che sull'obiettivo si formi della
condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire
l'obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la
temperatura all'interno della busta ha raggiunto la
temperatura ambiente.
Limiti d'uso
• Non è possibile utilizzare la funzione Hologram AF (messa a
fuoco automatica).
• Se sulla macchina fotografica è installato l'obiettivo di
conversione per grandangolare, la distanza apparente del
soggetto risulta differente da quella reale. In questo caso, se
viene utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a
fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza
impostata.
• Quando l'obiettivo di conversione è applicato alla macchina
0,7
fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel
mirino l'area che si desidera riprendere.
3 grupper, 3 element
Pulizia dell'obiettivo di conversione
M52 × 0,75
Eliminare la polvere presente sulla superficie dell'obiettivo con
ø 60 mm
una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o
Ca 22 mm
altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare
Ca 100 g
il kit di pulizia KK-LC3.)
Bredändad försättslins (1),
Adapterring (1),
Caratteristiche tecniche
Linslock (för linsens fram- och
Ingrandimento
0,7
baksida) (2),
Struttura obiettivo
3 gruppi, 3 elementi
Fodral (1),
Uppsättning tryckt
Filettatura per macchina fotografica ferma digitale
dokumentation
M52 × 0,75
Dimensioni
Diametro massimo:
ø 60 mm
Lunghezza:
Circa 22 mm
Massa (esclusi i cappucci)
Circa 100 g
Accessori inclusi
Grandangolare (1),
Anello adattatore (1),
Cappucci (per il davanti e il retro
dell'obiettivo) (2),
Custodia di trasporto (1),
Corredo di documentazione
stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.
Português
A VCL-DEH07VA é uma lente de conversão grande angular
concebida para a máquina fotográfica digital da Sony. Só pode
ser utilizado na posição máxima de grande angular de
definição de zoom da máquina. O anel adaptador fornecido
com a lente de conversão é destinado exclusivamente para
objectivas VCL-DEH07VA. Não se pode utilizar outras
objectivas ou filtros com este anel adaptador.
AVISO
Não olhe directamente para o sol através desta objectiva.
Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.
Montar a objectiva
Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar a lente
de conversão grande angular. Se o fizer com a máquina ligada,
pode danificar a objectiva.
1
Desligue a máquina fotográfica digital.
2
Monte o anel adaptador na máquina fotográfica digital. Fixe
o anel adaptador firmemente. A
3
Monte a lente no anel adaptador. B
Remoção da objectiva
Desligue a máquina fotográfica digital quando for remover a
lente de conversão grande angular.
Segure o anel adaptador firmemente enquanto remove a lente
de conversão grande angular. C
Notas sobre a utilização
• Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na
objectiva.
• Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante
muito tempo, para impedir que fique com mofo.
• Se fixar o anel adaptador, fornecido juntamente com a
objectiva VCL-DEH07VA, numa máquina fotográfica digital,
a máquina comutar-se-á ao modo de gravação macro.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da
máquina fotográfica digital.
• Se utilizar o flash incorporado quando a lente de conversão
grande angular estiver acoplada, a parte inferior do écran
escurecerá. Neste caso, recomenda-se o uso de um flash
externo (não fornecido).
Condensação de humidade
Se transportar directamente a objectiva directamente de um
local frio para outro quente, a humidade pode condensar-se na
objectiva. Para evitar que isso aconteça, coloque a objectiva
num saco de plástico, etc. Retire a objectiva do saco quando a
temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura
ambiente.
Restrições na utilização
• Não pode utilizar o holograma AF.
• A distância aparente e a distância real do motivo são
diferentes com a lente de conversão grande angular montada
na máquina fotográfica. Neste caso, se utilizar a função de
pré-programação de focagem, a distância focal será diferente
da distância programada.
• Com a lente de conversão montada, não pode ver a área
exacta que quer fotografar no visor electrónico.
Limpar a lente de conversão
Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova
assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras
manchas com um pano macio levemente humedecido numa
solução de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit
de limpeza KK-LC3.)
Características técnicas
Magnificação
0,7
Estrutura da objectiva
3 grupos, 3 elementos
Rosca de parafuso para câmara estática digital
M52 × 0,75
Dimensões
Diâmetro máximo:
ø 60 mm
Comprimento:
Aprox. 22 mm
Peso (excluindo tampas)
Aprox. 100 g
Itens incluídos
Objectiva conversora final grande
angular (1),
Anel adaptador (1),
Tampas de objectiva (para a frente
e a traseira da objectiva) (2),
Estojo de transporte (1),
Documentos impressos
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso
prévio, devido a constantes melhoramentos.