Seite 1
F40D F50F FT50G F60C FT60D BETRIEBSANLEITUNG 6C1-28199-74-G0...
Seite 2
GMU25051 Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen oder an ihm Arbeiten durchführen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Betrieb, Wartung Pflege im Zusammenhang mit dieser Betriebsanlei- erforderlich sind. Das Begreifen dieser einfa- tung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha- chen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Händler. Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le-...
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Information ....1 Fernbedienung......11 Batterieanforderungen ....12 Identifikationsnummern-Eintrag ..1 Propellerauswahl......12 Seriennummer des Startverhinderung bei eingelegtem Außenbordmotors ......1 Gang ........... 13 Zündschlüsselnummer ...... 1 Wesentliche Komponenten.... 14 EC-Herstellerplakette ...... 1 Hauptkomponenten ...... 14 Informationen über Emissionskontrolle ......
Seite 6
Inhaltsverzeichnis Digitaler Drehzahlmesser....25 Modelle zum manuellen Anlassen Niedriger-Öldruck-Warnleuchte..26 und mit elektrischem Anlasser ..47 Niedriger-Öldruck-Warnleuchte..26 Umschalten ........47 Überhitzungs-Warnleuchte ..... 26 Anhalten des Boots....... 49 Überhitzungs-Warnleuchte Schleppen ........49 (digitaler Typ)........ 27 Einstellung der Geschwindigkeitsmesser Schleppgeschwindigkeit....49 (digitaler Typ)........
Seite 7
Inhaltsverzeichnis Schmieren ........73 Reinigung und Einstellung der Zündkerze........73 Überprüfung der Kraftstoffanlage..74 Überprüfung der Leerlaufdrehzahl ......75 Motorölwechsel ....... 75 Überprüfung der Verkabelung und der Verbindungsstücke ..78 Auspufflecks........78 Wasserlecks........78 Motoröllecks ........78 Überprüfung des PTT / PT-Systems ........
Klemmhalte- rung angebrachten Etikett. Tragen Sie die Seriennummer des Außen- bordmotors an den dazu vorgesehenen Stel- len ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen wür- 1. Zündschlüsselnummer GMU25202 EC-Herstellerplakette...
Allgemeine Information YAMAHA MOTOR CO.,LTD. Motorfamilie Abgastypenpruf- Nummer ZMU01696 ZMU04492 Kraftstoffanforderungsetikett GMU25221 Informationen über Emissionskontrolle GMU25351 SAV-Modelle Motoren, an denen das unten dargestellte Etikett angebracht ist, entsprechen SAV (Ab- gasemissionsverordnung für Schweizer Binnengewässer). Zulassungsetikett Emissionskon- ZMU04031 trollzertifikates 1. Befestigungsposition des Kraftstoffanforde-...
Lesen Sie alle Etikette auf dem Außenbordmotor und dem Boot. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen. GMU33830 Warnetiketten Sind diese Etiketten beschädigt oder fehlen sie ganz, wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Händler, um sie zu ersetzen. ZMU05676...
Seite 11
Allgemeine Information ZMU05706 keine elektrischen Teile berührt oder GMU33911 Inhalt der Etikette entfernt werden. Bedeutung der oben aufgeführten Warneti- kette. GWM01670 WARNUNG GWM01690 WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten. Der Notstart besitzt keine Startverhinde- Tragen Sie eine Schwimmweste. rung bei eingelegtem Gang.
Seite 12
Allgemeine Information ZMU05696 ZMU05666 Lesen Sie die Bedienungsanleitung Bedienungsrichtung, zweifache Richtung des Fernbedienungshebels/Schalthebels ZMU05664 ZMU05667 Gefahr durch konstante Rotation Motorstart/ Motoranlasser ZMU05665 ZMU05668 Elektrische Gefahr...
Sicherheitsinformationen GMU33620 jeder Zeit von diesen Bereichen fern. Beach- Sicherheitsinformation ten Sie, dass sich keine Person in diesem Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits- Bereich befindet, bevor der PTT-Mechanis- vorschriften. mus bedient wird. GMU33630 Die PTT-Schalter können auch dann bedient Rotierende Teile werden, wenn der Hauptschalter ausge- Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung,...
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Be- auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge- treiben des Bootes eine Schwimmweste zu wechselt werden.
Sicherheitsinformationen Motor aus, wenn sich ein Schwimmer in der Fahren Sie defensiv bei mäßiger Ge- Nähe befindet. schwindigkeit und halten Sie ausreichenden GMU33750 Abstand zu Personen, Gegenständen oder Bootsinsassen anderen Booten. Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller Fahren Sie nicht direkt hinter anderen um ausführliche Hinweise zu erhalten, wo Booten oder Wasserskifahrern her.
Sicherheitsinformationen sasse trainiert ist, um das Boot in einem Not- fall zu bedienen. GMU33890 Veröffentlichung zur Bootssicherheit Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen er- halten Sie bei zahlreichen Bootsorganisatio- nen. GMU33600 Gesetze und Vorschriften Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten.
Grundlegende Anforderungen GMU25540 in gereinigten Behältern aufbewahrt wird Angaben über den Kraftstoff und nicht durch Wasser oder Fremdstof- GWM00010 fe verunreinigt ist. WARNUNG GMU25580 BENZIN UND SEINE DÄMPFE SIND Benzin HOCHENTZÜNDLICH EXPLOSIONSGEFÄHRLICH! Empfohlenes Benzin: Rauchen Sie beim Auftanken nicht und Unverbleites Normalbenzin mit einer bewahren Sie einen sicheren Abstand Mindest-Oktanzahl von 90 (Research-...
Grundlegende Anforderungen den Hersteller. GWM01560 WARNUNG Ein übermäßig stark beanspruchter Mo- tor kann erhebliche Instabilität verursa- chen. GMU33570 Befestigung des Motors Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten vertraute Person sollten den Motor einbauen und dabei das richtige Werkzeug verwenden und die Einbauvorschriften beachten. Weite- re Informationen finden Sie auf Seite 39.
Grundlegende Anforderungen nen über Bord gehen. und stellt Propeller für jeden Yamaha Au- Wenn der Motor mit eingelegtem Ge- ßenbordmotor und jede Anwendung her. trieberad startet, funktioniert das Gerät Ihr Außenbordmotor wird mit einem Yamaha zur Startverhinderung nicht korrekt. In Propeller geliefert, der ausgewählt wurde,...
GMU25770 Startverhinderung bei eingelegtem Gang Yamaha-Außenbordmotoren oder Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur auf Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
Wesentliche Komponenten GMU2579B Hauptkomponenten HINWEIS: * Sehen möglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; sind zudem möglicherweise nicht bei allen Modellen als Standardeinrichtung enthalten. F40D, F50F, FT50G, F60C, FT60D YAMAHA SPEED Km/h knot mile TRIP TIME BATT mode ZMU05106 1. Motorhaube 15.
Wesentliche Komponenten ZMU05429 Vorratsbehälter und sollte nicht als Kraft- 1. Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)* stoff-Lagerbehälter verwendet werden. 2. Drehzahlmesser-Einheit (Runder Typ)* 3. Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechtecki- Geschäftliche Benutzer haben sich an die ger Typ)* jeweiligen behördlichen Genehmigungen 4. Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit und Bestimmungen zu halten. (Rechteckiger Typ)* 5.
Wesentliche Komponenten GMU25830 5. Hauptschalter/Chokeschalter Kraftstoff-Anschlussstück 6. Motor-Quickstoppschalter Dieses Verbindungsstück wird verwendet, 7. Gashebel-Widerstandseinstellung um die Kraftstoffleitung anzuschließen. GMU25841 GMU26190 Kraftstoffanzeiger Fernbedienungshebel Dieses Messgerät befindet sich entweder Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung am Tankverschluss oder an der Kraftstoff- vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgan- Anschlussstückgrundplatte.
Wesentliche Komponenten GMU25911 Ruderpinne Um die Richtung zu ändern, bewegen Sie die Ruderpinne wie benötigt nach links oder rechts. 1. Neutralverriegelungsauslöser GMU26211 Neutral-Gashebel Um den Gashebel ohne Schaltung in den Vorwärts- oder Rückwärtsgang zu öffnen, GMU25922 Schalthebel bringen Sie bitte den Fernbedienungshebel Wenn Sie den Schalthebel zu sich ziehen, in die Neutralstellung und heben den Neu- schaltet sich der Motor in den Vorwärtsgang,...
Wesentliche Komponenten und zur Verminderung gegen den Uhrzeiger- die Einstellung im Uhrzeigersinn. Zum Ver- sinn. ringern des Widerstands drehen Sie die Ein- stellung gegen den Uhrzeigersinn. GWM00031 WARNUNG Widerstandseinstellung nicht übermäßig festziehen. Bei übermäßigem Widerstand könnte es schwierig werden, den Fernbedienungshebel oder den Gas- hebel-Griff zu betätigen, wodurch eine Unfallgefahr entstehen könnte.
Wesentliche Komponenten des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte der Bootsfahrer über Bord gehen oder den Ru- derstand verlassen, zieht die Reißleine die Sperrgabel heraus und die Zündung des Mo- tors wird ausgeschaltet. Damit wird ein Aus- brechen des Boots bei laufendem Motor verhindert.
Wesentliche Komponenten GMU26090 GMU31432 Hauptschalter Reibungseinstellung der Steuerung Der Hauptschalter steuert das Zündsystem; Die Widerstandseinstellung befindet sich am seine Funktionsweise wird im Folgenden be- Steuerungsmechanismus und kann entspre- schrieben. chend den Vorlieben des Bootsfahrers ein- “ ” (Aus) gestellt werden. Ein Einstellhebel befindet Mit dem Hauptschalter in der Position “...
Wesentliche Komponenten HINWEIS: Anweisungen über die Verwendung des PTT-Schalters finden Sie auf Seite 50 und 1. Mutter Anziehdrehmoment der Mutter: 3.7 Nm (2.7 ft-lb) (0.4 kgf-m) HINWEIS: Die Steuerung ist blockiert, wenn der Ein- stellhebel auf die Position “A” gestellt ist. Überprüfen Sie, dass sich die Ruderpinne problemlos bewegt, wenn der Hebel in Richtung Starboard “B”...
Wesentliche Komponenten Seite der unteren Motorhaube nur bei wenn die Motorgeschwindigkeit etwa 3000 ausgeschaltetem Motor und völlig still U/min überschreitet. liegenden Boot. Ein Versuch, diesen Eine Anleitung über die Verwendung der Schalter zu betätigen, während das Boot variablen U/min-Schalter finden Sie auf in Bewegung ist, könnte die Gefahr erhö- der Seite 49.
Wesentliche Komponenten Trimmanode nach Steuerbord, “B” wie in der GMU26261 Trimmstange (Kippstift) Abbildung dargestellt. Die Position der Trimmstange bestimmt den GCM00840 ACHTUNG: kleinsten Trimmwinkel des Außenbordmo- tors im Verhältnis zum Spiegel. Die Trimmanode dient auch als Anode zum Schutz des Motors vor elektrochemi- scher Korrosion.
Wesentliche Komponenten GMU34460 GMU26460 Ankipp-Arretierungshebel für das Spülanschluss elektrohydraulische Trimmen und Dieses Gerät wird dazu verwendet, die Kühlwasserkanäle des Motors mit einem Kippen (PTT) oder für das Modell mit Gartenschlauch und mit Leitungswasser zu Ankipphilfe. reinigen. Um den Außenbordmotor in der angekippten HINWEIS: Position zu halten, verriegeln Sie bitte den Anweisungen zur Verwendung finden Sie...
Der Warnsummer ertönt nur dann in re- gelmäßigen Abständen, wenn der Schalt- hebel in Neutral-Position ist. Wenn das Warnsystem aktiviert wurde, stoppen Sie den Motor und wenden Sie sich sofort an einen Yamaha-Händler. GMU26302 Warnanzeige ZMU04578 Falls der Motor einen Zustand entwickelt, 1.
Wesentliche Komponenten ons-Warnanzeigen funktionieren nur, wenn niedrig ist. Dabei würde es zu schweren der Motor mit den entsprechenden Funktio- Beschädigungen kommen. nen ausgestattet ist. Die Öldruck-Warnleuchte zeigt nicht den Motorölstand an. Verbleibende Öl- GMU26504 menge mit Hilfe des Ölmessstabs über- Niedriger-Öldruck-Warnleuchte prüfen.
Wesentliche Komponenten GMU26582 2. Kraftstoffanzeiger Überhitzungs-Warnleuchte (digitaler 3. Wegmesser/Uhr/Voltmesser Typ) 4. Warnanzeige(n) Bei zu starker Erhöhung der Motortempera- HINWEIS: tur beginnt diese Warnanzeige zu blinken. Weitere Informationen über die Anzeige fin- Beim Einschalten des Hauptschalters leuch- den Sie auf Seite 37. ten alle Segmente probeweise auf.
Wesentliche Komponenten GMU26650 Betriebsstundenzähler (digitaler Typ) Dieses Messgerät zeigt die Anzahl der Be- triebsstunden des Motors an. Es kann so eingestellt werden, dass die Gesamtstun- denzahl oder die Anzahl der Betriebsstun- den für die laufende Fahrt angezeigt wird. Die Anzeige kann auch ein- oder ausge- schaltet werden.
Batterie versorgten Speicher Kraftstofftank voll. erhalten. Die gespeicherten Daten gehen GCM00860 verloren, wenn die Batterie abgetrennt ACHTUNG: wird. Der Yamaha-Kraftstofftanksensor unter- scheidet sich von handelsüblichen Sen- GMU26700 soren. Wird Wahlschalter Anzeiger falsch eingestellt, zeigt das Drücken Sie mehrmals die Taste “...
GCM00870 ACHTUNG: Kehren Sie bald zum Hafen zurück, falls eine Warneinrichtung aktiviert wurde. Um Ihre Batterie aufzuladen, wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler. ZMU01745 GMU26720 Kraftstoff-Warnanzeige Wenn der Kraftstoffstand bis auf ein Seg- ment gesunken ist, beginnt das Kraftstoff- stand-Warnsegment zu blinken.
Seite 38
Sensoren an die Einheit ange- schlossen sind, ist die Kühlwasserdruck-An- zeige verfügbar. Hinsichtlich der optionalen Sensoren wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Die Drehzahlmesser-Ein- heit ist in rundem oder rechteckigem Format verfügbar. Überprüfen Sie den Typ Ihrer Drehzahlmesser-Einheit.
Seite 39
” (Ein). Motorölmenge und füllen Sie, wenn nötig, Öl Nachdem alle Anzeigen an sind und die An- nach. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha- zeige mit der Gesamtstundenzahl an ist, Händler, wenn die Warnleuchte blinkt, wäh- wechselt die Uhr in den Normalbetrieb. Wen-...
Seite 40
Beschädigungen kommen. Lassen Sie den Motor nicht weiterlau- GCM00910 fen, wenn eine Warnanzeige leuchtet. ACHTUNG: Wenden Sie sich an Ihren Yamaha- Mit Wasser vermischtes Benzin könnte Händler, wenn das Problem nicht geor- den Motor beschädigen. tet und behoben werden kann.
Um Ihre Batterie aufzuladen, Hinsichtlich der optionalen Sensoren wen- wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler. den Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Die Geschwindigkeits- & Kraftstoffmessein- heit ist in runder oder rechteckiger Form erhältlich. Überprüfen Sie den Typ Ihrer Ge- schwindigkeits- &...
Einheit angeschlossen werden, sind eine Fahrtanzeige, eine Wasseroberflä- chen-Temperaturanzeige, eine Tiefenanzei- ZMU05434 ge sowie eine Uhr verfügbar. Hinsichtlich der optionalen Sensoren wenden Sie sich bitte 1. Einstelltaste an Ihren Yamaha-Händler. 2. Modustaste ZMU05436 ZMU05435 1. Einstelltaste 1. Geschwindigkeitsmesser 2. Modustaste 2.
Wesentliche Komponenten ZMU05437 ZMU05438 1. Geschwindigkeitsmesser 1. Einstelltaste 2. Kraftstoffanzeige 2. Modustaste 3. Multifunktions-Anzeige HINWEIS: Beim Einschalten des Hauptschalters leuch- ten alle Anzeigen probeweise auf. Nach we- nigen Sekunden schaltet das Messgerät auf Normalbetrieb um. HINWEIS: Die Geschwindigkeitsmesser-Einheit zeigt entsprechend der mit Hilfe der “ ”...
GMU26801 Warnsystem GCM00090 ACHTUNG: Betreiben Sie den Motor nie weiter, wenn eine Warnanzeige leuchtet. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn das Problem nicht geortet und behoben wer- den kann. GMU26817 Überhitzungswarnung Der Warnsummer ertönt (falls damit an der Dieser Motor besitzt ein Überhitzungswarn- Ruderpinne, am Fernschaltkasten oder an system.
Seite 45
Kontrollieren Sie den Ölstand und füllen Sie, falls erforderlich, Öl nach. Falls der Ölstand korrekt ist und sich das ZMU04587 Warnsystem nicht ausschaltet, wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler. GCM00101 ACHTUNG: Motor nicht weiter laufen lassen, wenn Öldruck-Warnleuchte brennt.
Bringen Sie bei Boo- zu ermitteln. Wenden Sie sich bezüglich der ten mit einem Einzelmotor den Außenbord- Ermittlung der richtigen Montagehöhe an Ih- motor auf der Mittellinie (Kiellinie) des ren Yamaha-Händler oder an Ihren Boots- Bootes an. hersteller.
Bedienung abnutzen können. Ein ordnungsgemäßes Einfahren trägt dazu bei, gute Leistungen und eine längere Lebensdauer zu gewährlei- sten. GCM00800 ACHTUNG: Wird die Einfahrzeitprozedur außer Acht gelassen, könnte die Lebensdauer des Motors verkürzt und sogar ein schwerer ZMU01762 Motorschaden verursacht werden. GCM01630 GMU27083 ACHTUNG:...
Bedienung während Sie das Boot auf Geschwindig- (bei einer Ausstattung mit einem Yamaha keit halten. Kraftstofftank oder Bootstank) auf einer si- Verbleibende acht Stunden: cheren und flachen Oberfläche positioniert Lassen Sie den Motor mit beliebiger Ge- ist und dass die Kraftstoffleitung nicht ver- schwindigkeit laufen.
Bedienung GMU27150 Motor Überprüfen Sie den Motor und die Motor- befestigung. Sehen Sie nach losen oder beschädigten Verschlüssen. Überprüfen Sie den Propeller auf Beschä- digungen. Prüfen Sie die Batterie auf guten Zustand ZMU05091 und vergewissern Sie sich, dass die Batte- rieanschlüsse fest angezogen sind.
Bedienung Kraftstofftanks eine Entlüftungsschrau- be vorhanden ist, lockern Sie diese um 2 bis 3 Umdrehungen. ZMU04047 GMU27450 Bedienung des Motors ZMU02295 GMU27463 Kraftstoffzufuhr (tragbarer Tank) Falls der Motor mit einem Kraftstoff-An- GWM00420 schlussstück ausgestattet ist, schließen WARNUNG Sie die Kraftstoffleitung sicher an des- Vergewissern Sie sich vor dem Starten sen Verbindungsstück an.
Bedienung Wenn Ihr Außenbordmotor mit einem Steuerungsreibungs-Einsteller ausge- stattet ist, schließen Sie die Kraftstofflei- tung sicher an der Kraftstoffleitungs- Klemme an. HINWEIS: Richten Sie, während der Motor läuft, den Tank horizontal aus, ansonsten kann der Kraftstoff nicht aus dem Kraftstofftank ge- saugt werden.
Seite 52
Bedienung Fahrgäste und Gegenstände im Boot Lassen Sie den Hauptschalter, nach- nach vorne geschleudert werden. dem der Motor startet, sofort los, damit er auf “ ” (Ein). GCM00191 ACHTUNG: Drehen Sie den Hauptschalter niemals auf “ ” (Start), während der Motor läuft.
Seite 53
Bedienung Fahrgäste und Gegenstände im Boot nach vorne geschleudert werden. HINWEIS: Die Startverhinderung bei eingelegtem Gang sorgt dafür, dass der Motor nur auf Neutral Drehen Sie den Hauptschalter auf “ ” angelassen werden kann. (Ein). Drehen Sie den Hauptschalter auf Befestigen Sie während des Betriebs “...
Sie nochmals, den Kühlwasserkontrollstrahls blockiert Motor zu starten. Falls der Motor immer ist. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha- noch nicht anläuft, lesen Sie bitte Seite 87. Händler, wenn das Problem nicht geor- tet und behoben werden kann.
Seite 55
Bedienung laufdrehzahl unter Umständen höher sein als normal. Eine hohe Leerlaufdrehzahl kann verhindern, dass Sie zurück in die Neutral-Position schalten. Halten Sie in diesem Fall den Motor an, schalten Sie in die Neutral-Position, starten Sie anschlie- ßend den Motor erneut und lassen Sie ihn warmlaufen.
Bedienung Bremssystem ausgerüstet. Es wird durch den Wasserwiderstand gestoppt, nachdem der Gashebel zurück in die Leerlauf-Position gestellt wurde. Der Bremsweg hängt vom Gesamtgewicht, der Wasseroberfläche und der Windrichtung ab. GMU30880 Schleppen GMU30890 Einstellung der Schleppgeschwindigkeit Die Schleppgeschwindigkeit kann an Au- ßenbordmotoren mit variablen U/min-Schal- tern bei jedem Drücken des Schalters um etwa 50 U/min eingestellt werden.
Bedienung U/min überschreitet. GMU27820 Motor ausschalten Lassen Sie den Motor vor dem Ausschalten zuerst einige Minuten lang im Leerlauf oder bei niedriger Drehzahl abkühlen. Ein soforti- ges Ausschalten des Motors nach einem Be- trieb bei hoher Drehzahl ist nicht zu empfehlen.
Bedienung nation von Boot, Motor und Propeller ab. Der GMU27883 Einstellen des Trimmwinkels richtige Trimmwinkel wird auch von verän- (Krafttrimm und Neigung) derlichen Faktoren wie vom Ladegewicht, GWM00752 von den Wasserbedingungen und von der WARNUNG Fahrgeschwindigkeit beeinflusst. Vergewissern Sie sich, dass sich alle GWM00740 WARNUNG Mitarbeiter mit dem Außenbordmotor...
Bedienung Trimmwinkeleinstellungen Probefahrten durch, um die für Ihr Boot und die Betriebs- bedingungen am besten geeignete Position zu bestimmen. GMU27891 Einstellung des Trimmwinkels an Modellen mit Ankipphilfe GWM00490 WARNUNG Stellen Sie den Motor vor dem Einstel- len des Trimmwinkels ab. 1.
Bedienung Sie den Motor in den gewünschten Win- Bug-nach-oben Ein übermäßiges Austrimmen bewirkt, dass kel. der Bug des Bootes zu hoch im Wasser liegt. Stellen Sie den Kippsperrhebel zurück Leistung und Wirtschaftlichkeit erleiden Ein- in die Arretierstellung, um den Motor zu bußen, weil der Rumpf des Bootes das Was- arretieren.
Bedienung Kraftstoffhahn, wenn der Außenbordmo- tor länger als nur ein paar Minuten lang angekippt wird. Anderenfalls könnte Kraftstoff auslaufen. GCM00241 ACHTUNG: Stoppen Sie den Motor vor dem Ankip- pen des Außenbordmotors, indem Sie das Verfahren auf Seite 50 befolgen. Kippen Sie den Außenbordmotor nie HINWEIS: bei laufendem Motor an.
Bedienung ZMU03637 Stellen Sie den Kippsperrhebel in die GCM01640 ACHTUNG: Freigabestellung. Ankipp-Arretierungshebel bzw. -knopf nicht beim Anhängertransport des Boo- tes benutzen. Der Außenbordmotor könn- te sich von der Arretierung losrütteln und herabfallen. Wenn der Motor nicht in der normalen Fahrbetriebsposition befördert werden kann, muss man eine zusätzliche Arretierung zum Sichern in der Ankipp- position verwenden.
Seite 63
Bedienung Drücken Sie den PTT-Schalter “ ” Ziehen Sie den Ankipp-Arretierungshe- (Hoch), bis der Außenbordmotor voll- bel in Ihre Richtung, um den Motor zu ständig nach oben gekippt ist. stützen. ZMU03640 GWM00260 WARNUNG Nachdem Sie den Außenbordmotor ge- kippt haben, stellen Sie sicher, dass die- ser mit dem Ankipp-Arretierungsknopf oder dem Ankipp-Arretierungshebel gesi- chert wird.
Bedienung normalen Fahrbetriebsposition befördert werden kann, muss man eine zusätzliche Arretierung zum Sichern in der Ankipp- position verwenden. Lesen Sie hinsicht- lich weiterer Informationen auf Seite 63. Modelle, die mit Trimmstangen ausge- stattet sind: Nachdem der Außenbord- motor Ankipp- Arretierungshebel arretiert ist, drücken ZMU03644 Sie den PTT-Schalter nach “...
Seite 65
Bedienung ders vorsichtig. Eine starke Rückwärtskraft kann bewirken, dass sich der Außenbordmotor aus dem Wasser hebt, was mit entsprechend erhöhter Unfall- und Verletzungsgefahr verbunden ist. Bringen Sie den Außenbordmotor in seine normale Stellung zurück, sobald das Boot wieder in tieferes Gewässer ZMU03087 gerät.
Bedienung ten. Drücken Sie den Kippsperrhebel nach unten in die Arretierstellung. ZMU03648 GMU32850 PTT-Modelle Zum Fahren in flachem Wasser kann der Au- ßenbordmotor teilweise angekippt werden. GWM00660 WARNUNG Stellen Sie den Schalthebel auf Neutral, ehe Sie sich auf das Fahren in Flach- Kippen Sie den Außenbordmotor unter wasser vorbereiten.
Sie, wenn möglich, den An- triebskopf unter der Haube ab. Bootfahren in trübem Wasser Wenn Sie den Außenbordmotor in Wasser verwenden, das viele Ablagerungen enthält, wie beispielsweise in trübem oder schlammi- gem Wasser, empfiehlt Yamaha dringend, das Zubehör der optionalen, verchromten...
Wartung GMU34520 FT60DET 530 mm (20.9 in) Technische Daten Spiegelhöhe X: HINWEIS: F50FET 644 mm (25.4 in) F60CET 644 mm (25.4 in) “(AL)” stellt den nummerischen Wert für den FT60DET 644 mm (25.4 in) eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in Gewicht (AL) L: den unten aufgeführten Spezifikationsdaten F40DET 110.0 kg (243 lb) angegeben ist.
Seite 69
Wartung Zündsystem: richtung FT60DET Servo-Trimm-/-Kippvor- Zündkerze (NGK): richtung DPR6EB-9 Propellermarke: Elektrodenabstand: F40DET G 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) F50FED G Steuersystem: F50FET G Fernbedienung F60CET G Startersystem: FT50GET K Elektroanlasser FT60DET K Vergaserstartsystem: Kraftstoff und Öl: Elektronische Kraftstoffeinspritzung Empfohlener Kraftstoff: Ventilspiel (kalter Motor) EINL: Normalbenzin, bleifrei 0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in) Min.
Druck im Kraftstoffbehälter bewirken. Dadurch könnte Kraftstoff mit entspre- ZMU03659 chender Feuergefahr auslaufen. GMU28290 GWM00700 Lagerung des Außenbordmotors WARNUNG Wenn Ihr Yamaha-Außenbordmotor über ei- Begeben Sie sich selbst bei gesichertem nen längeren Zeitraum (2 Monate oder Ankipp-Arretierungshebel nie unter das...
Waschen Sie den Körper des Außen- motor vor der Einlagerung von einem zuge- bordmotors mit Frischwasser ab. Weite- lassenen Yamaha-Händler durchführen zu re Informationen finden Sie auf Seite 68. lassen. Sie als Eigentümer können jedoch Trennen Sie die Kraftstoffleitung vom mit minimalem Aufwand das folgende Ver- Motor oder schließen Sie den Kraftstoff-...
Seite 72
Schwungrads und anderer drehen- der Teile geraten. 1. Blasenabscheider 2. Ablassschraube HINWEIS: Behalten Verwendung Spülaufsatzes ausreichenden Wasser- druck und ständigen Wasserdurchfluss bei. Falls das Überhitzungswarnsystem akti- viert ist, schalten Sie den Motor ab und wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händ- ler.
ZMU05115 Wenn Sie den Motor längere Zeit lagern, wird empfohlen, ihn mit Öl einzusprühen. 1. Choke-Verbindungsstange Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, 2. Verschlussstopfen/Verschlusskappe um Informationen über das Sprühöl und das Verfahren, wie es an Ihrem Motor eingesetzt Entfernen Sie den Spülaufsatz.
Wartung Arzt hinzuziehen. längern. Batterien erzeugen auch explosives Was- GMU28442 Spül-Motoreinheit serstoffgas; beachten Sie deshalb stets Führen Sie dieses Verfahren sofort nach die folgenden vorbeugenden Maßnah- dem Betrieb durch, um eine möglichst men: gründliche Spülung zu erzielen. Laden Sie die Batterie in einem gut be- GCM01530 lüfteten Bereich.
Stellen zu zu kühlen, was eine erhebliche Überhit- säubern und zu lackieren. Ausbesserungs- zung verursachen kann. Vergewissern lack ist bei Ihrem Yamaha-Händler erhäl- Sie sich, dass das Verbindungsstück tlich. nach dem Spülen des Motors sicher an GMU28478 der Passe festgezogen ist.
Qualität sind. Jedes Teil einer geringeren Qualität könnte ausfallen, und der dann eintretende Verlust der Kontrolle über das Boot könnte den Be- nutzer Fahrgäste gefährden. Yamaha-Originalteile und -zubehör sind bei Ihrem Yamaha-Händler erhältlich. GMU34150 Strenge Betriebsbedingungen Strenge Betriebsbedingungen enthalten eine oder mehrere der folgenden Betriebsar- ten auf einer regulären Grundlage:...
Motor nach jedem Einsatz mit sauberem Wasser gesäubert werden. Durch dieses Symbol “ ” werden Überprüfungen gekennzeichnet, die Sie selbst durchfüh- ren können. Durch dieses Symbol “ ” werden Arbeiten gekennzeichnet, die von Ihrem Yamaha-Händler durchgeführt werden. Anfäng- Alle lich Einheit Maßnahmen...
Seite 78
Wartung Anfäng- Alle lich Einheit Maßnahmen 20 Stun- 100 Stun- 300 Stun- 500 Stun- den (3 den (1 den (3 den (5 Monate) Jahre) Jahre) Jahre) Kraftstofffilter (kann Inspektion oder Erset- auseinander genom- zen (bei Bedarf) men werden) Kraftstofffilter (Blasen- Austausch abscheider-Tank) Inspektion oder Erset-...
Wartung GMU28941 Schmieren Yamaha Fett A (wasserbeständiges Fett) Yamaha Fett D (korrosionsbeständiges Fett; für die Propellerwelle) F40D, F50F, FT50G, F60C, FT60D ZMU05087 trem vorsichtig, dass sich weder Sie GMU28953 Reinigung und Einstellung der noch jemand anderer verbrennt. Um Ver- Zündkerze...
Zündkerze auf das ordnungsgemäße Dreh- ßenbordmotor stattdessen einem moment fest. Yamaha-Händler. Nehmen Sie die Zünd- Zündkerzen-Drehmoment: kerze regelmäßig heraus und untersuchen 18.0 Nm (13.3 ft-lb) (1.84 kgf-m) Sie sie, da Hitze und Rückstände zu Ver- schleiß und Erosion der Zündkerze führen HINWEIS: können.
Leerlaufdrehzahl haben oder wenn die Leer- Lecks an Teilen der Kraftstoffanlage laufdrehzahl eine Einstellung erfordert, wen- Lecks an Verbindungsstücken der Kraft- den Sie sich an einen Yamaha-Händler oder stoffleitung an einen anderen qualifizierten Mechaniker. Risse in der Kraftstoffleitung und andere Überprüfen Sie, ob die Leerlaufdrehzahl...
Seite 83
Wartung gehandhabt werden, um Verbrennun- gen zu vermeiden. Vergewissern Sie sich, dass der Au- ßenbordmotor sicher am Spiegel oder an einer stabilen Stelle befestigt ist. GCM00970 ACHTUNG: Füllen Sie nie zu viel Öl ein und verge- wissern Sie sich, dass der Außenbord- ZMU03659 motor aufrecht steht (nicht gekippt), Stellen Sie einen passenden Behälter...
Seite 84
Drehmomentschlüssel zur Verfügung, te schwere Schäden am Motor verursa- schrauben Sie diese mit der Hand fest, bis chen. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha- die Dichtung die Oberfläche des Ablasslochs Händler, wenn das Problem nicht geortet berührt. Ziehen Sie die Schraube zunächst und behoben werden kann.
Ankipp-Arretierungshebel nie un- HINWEIS: ter das Unterwasserteil, während es Wenden Sie sich bei eventuellen abnorma- angekippt ist. Wenn der Außenbordmo- len Betriebsbedingungen an Ihren Yamaha- tor ungewollt herabfällt, besteht die Ge- Händler. fahr schwerer Verletzungen. Vergewissern Sie sich, dass sich nie-...
Wartung GMU32110 Überprüfung des Propellers GWM01610 WARNUNG Sie könnten sich schwere Verletzungen zuziehen, wenn der Motor ungewollt zu laufen beginnt und Sie sich in der Nähe des Propellers befinden. Entfernen Sie vor der Inspektion, dem Abbauen oder Einbauen des Propellers ZMU01897 die Zündkerzenstecker von den Zünd- Überprüfungsstellen...
1. Sicherungssplint 2. Propellermutter um. Der Propeller könnte sonst im Be- 3. Unterlegscheibe trieb abfallen und verloren gehen. 4. Distanzstück Schmieren Sie Yamaha-Marinefett oder 5. Propeller ein korrosionsbeständiges Fett auf die 6. Druckscheibe Propellerwelle. Bauen Sie das Distanzstück (falls damit ausgestattet), die Druckscheibe und den Propeller auf der Propellerwelle ein.
Reparieren der Dichtungen des be sowie die Dichtung. Unterwasserteils an einen Yamaha-Händ- ler. HINWEIS: Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung des Altöls an Ihren Yamaha-Händler. Wenn der Außenbordmotor sich in senk- rechter Position befindet, füllen Sie mit Hilfe eines Schlauchs oder einer Druck-...
Getriebeölmenge: Bei Fragen zum ordnungsgemäßen F40DET 430.0 cm (14.54 US oz) Durchführen dieses Verfahrens sollten (15.17 Imp.oz) Sie sich an Ihren Yamaha-Händler wen- F50FED 430.0 cm (14.54 US oz) den. (15.17 Imp.oz) Wahren Sie beim Reinigen des Kraft- F50FET 430.0 cm (14.54 US oz)
Die Yamaha-Außenbordmotoren sind mit Hilfe von Opferanoden korrosionsgeschützt. Inspizieren Sie die Anoden regelmäßig. Be- freien Sie die Oberflächen der Anoden von der Oxidschicht. Wenden Sie sich zwecks Austausch der Anoden an Ihren Yamaha- Händler. GCM00720 ACHTUNG: ZMU03665 Streichen Sie die Anoden nie an, da sie dadurch unwirksam werden.
Wartung GMU29320 SERHALB DER REICHWEITE VON KIN- Überprüfung der Batterie (bei DERN AUFBEWAHREN. Modellen mit elektrischem Starter) GCM00360 GWM00330 ACHTUNG: WARNUNG Eine schlecht gewartete Batterie altert Batterieflüssigkeit ist gefährlich; sie ent- schnell. hält Schwefelsäure und ist deshalb giftig Normales Leitungswasser enthält Mi- und sehr ätzend.
Wartung mal im Monat prüfen und die Batterie aufladen, wenn sich das Gewicht als zu niedrig erweist. HINWEIS: Für das Laden oder Nachladen der Batterie wenden Sie sich bitte an einen Yamaha- Händler. GMU29332 Anschließen der Batterie GWM00570 WARNUNG 1. Rotes Kabel 2.
Wartung GMU29400 Beschichtung des Bootsboden Ein sauberer Bootskörper erhöht die Lei- stung des Bootes. Halten Sie den Bootsbo- möglichst frei Algen- Muschelbewuchs. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestri- chen werden, die für Ihre Region zum Hem- men des Algen- und Muschelbewuchses zugelassen ist.
A. Zustand der Batterie überprüfen. Eine Batterie mit der empfohlenen Kapazität ver- F. Funktionierte die Kraftstoffpumpe nicht wenden. richtig? A. Von einem Yamaha-Händler ins Stand F. Sind die Anschlüsse der Batterie lose oder setzen lassen. korrodiert? A. Batteriekabel festziehen und Batteriepole F.
Seite 95
Fehlerbehebung zen. A. Ursachen der Warnung bestimmen und Abhilfe schaften. F. Sind Teile der Zündung fehlerhaft? A. Von einem Yamaha-Händler ins Stand F. Ist der Elektrodenabstand falsch? setzen lassen. A. Überprüfen und den technischen Daten entsprechend einstellen. F. Ist die Motorstopp-Reißleine nicht ange- bracht? F.
Seite 96
A. Öl überprüfen und durch frisches Öl des len. spezifizierten Typ ersetzen. F. Ist der Vergaser verstopft? F. Ist der Ölfilter verstopft? A. Von einem Yamaha-Händler ins Stand A. Von einem Yamaha-Händler ins Stand setzen lassen. setzen lassen. F. Ist das Kraftstoff-Anschlussstück nicht F.
Seite 97
F. Ist das Boot durch Algen- u- Muschelbe- F. Sind elektrische Teile ausgefallen? wuchs verschmutzt? A. Von einem Yamaha-Händler ins Stand A. Den Bootsboden reinigen. setzen lassen. F. Ist eine Zündkerze verschmutzt oder ist es F. Wird nicht das spezifische Kraftstofföl ver- eine Zündkerze falschen Typs?
Zündkerze des empfohlenen Typs ersetzen. GMU29440 Aufprallschäden GWM00870 F. Ist der Antriebsriemen der Hochdruck- WARNUNG Kraftstoffpumpe gerissen? Der Außenbordmotor kann bei einem Zu- A. Von einem Yamaha-Händler ins Stand sammenstoß Betrieb oder beim setzen lassen. Schleppen schwer beschädigt werden. Eine Beschädigung könnte die Betriebs- F.
Draht könnten eine übermäßige Stromzu- fuhr ermöglichen. Dadurch könnte die elektrische Anlage beschädigt werden und eine Feuergefahr entstehen. HINWEIS: Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, falls die neue Sicherung sofort wieder durch- brennt. ZMU03668 1. Manuelle Ventilschraube Stellen Sie den Motor in die gewünschte...
Seite 100
Fehlerbehebung stoff verschüttet werden. Kraftstoff mit einem Lappen auffangen. Verschütte- ten Kraftstoff sofort aufwischen. Der Kraftstofffilter ist sorgfältig mit dem O-Ring, der Filtertasse und den Schläuchen auf ihren jeweils richtigen Plätzen wieder einzubauen. Erfolgt der Zusammenbau oder das Auswechseln nicht vorschriftsgemäß, könnte Kraft- ZMU05475 stoff auslaufen, was wiederum Feuer- oder Explosionsgefahr bewirken könn-...
HINWEIS: Wenn Sie wieder am Hafen angelangt sind, lassen Sie den Außenbordmotor von einem Yamaha-Händler überprüfen. GMU29542 Der Starter funktioniert nicht Wenn der Startermechanismus nicht funktio- niert (der Motor kann mit dem Starter nicht angeworfen werden), kann man den Motor...
Fehlerbehebung starten. Der Motor kann jedoch nicht ange- ten peitschen und jemanden verletzen. lassen werden, wenn die Batteriespannung unbeaufsichtigt drehendes zu niedrig ist. Wenn die Batterie bis auf 9 Schwungrad ist sehr gefährlich. Beim Volt oder weniger entladen ist, funktioniert Anlassen des Motors ist auf lose Klei- die elektrische Kraftstoffpumpe nicht.
ZMU03671 Schalten Sie den Hauptschalter ein. GMU33500 Behandlung versenkter Motoren Ein abgesoffener Außenbordmotor ist sofort ON START zum Yamaha-Händler zu bringen. Die Korro- sion setzt sonst nämlich fast unverzüglich ein. GCM00400 ACHTUNG: Versuchen Sie nicht, den Außenbordmo- ZMU01906 tor laufen zu lassen, bevor er nicht voll- Führen Sie das verknotete Ende der...
Seite 104
YAMAHA MOTOR CO., LTD. Gedruckt in Japan April 2007–0.1 × 1 ! Gedruckt auf Recyclingpapier...