Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Riello GS10 Montage- Und Bedienungsanleitung
Riello GS10 Montage- Und Bedienungsanleitung

Riello GS10 Montage- Und Bedienungsanleitung

Einstufiger betrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GS10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Manuel d'entretien
Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften
Montage und Bedienungsanleitung
Brûleur gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Gas-Gebläsebrenner
D
Fonctionnement à 1 allure
Eentrapsbranders
Einstufiger Betrieb
CODE
3755444
MODELE - MODEL - MODELL
GS10
TYPE - TYP
554T40
2902724 (3) - 11/2008

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Riello GS10

  • Seite 1 Manuel d’entretien Installatie-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften Montage und Bedienungsanleitung Brûleur gaz à air soufflé Gasventilatorbranders Gas-Gebläsebrenner Fonctionnement à 1 allure Eentrapsbranders Einstufiger Betrieb CODE MODELE - MODEL - MODELL TYPE - TYP 3755444 GS10 554T40 2902724 (3) - 11/2008...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    SOMMAIRE DESCRIPTION DU BRULEUR ..FONCTIONNEMENT....Matériel fourni ....4.1 Réglage de la combustion .
  • Seite 4: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES 2.1 DONNEES TECHNIQUES Puissance thermique 42 ÷ 116 kW 36.000 ÷ 100.000 kcal/h Pci: 8 ÷ 12 kWh/Nm 7.000 ÷ 10.340 kcal/Nm Gaz naturel (Famille 2) Pression: min. 16 mbar – max. 100 mbar ± Alimentation électrique Monophasée, 230 V 50Hz Moteur 230V / 0,7 A...
  • Seite 5: Installation

    CHAUDIERE D’ESSAI La plage d’utilisation a été obtenue avec une chaudière d’essai conforme à la norme EN 676. CHAUDIERE COMMERCIALE L’accouplement brûleur/chaudière ne pose pas de problèmes si la chaudière est conforme à la norme EN 303 et si la chambre de combustion a des dimensions similaires à celles prévues dans la norme EN 676. Par contre, si le brûleur doit être accouplé...
  • Seite 6: Positionnement Sonde - Électrode

    3.2 POSITIONNEMENT SONDE - ELECTRODE Sonde Electrode d’allumage Injecteur Sonde Electrode D5104 ÷ ATTENTION 3.3 SCHEMA ALIMENTATION DU GAZ D4320 – Conduit arrivée du gaz – Robinet de barrage (à charge de l’installateur) – Manomètre pression du gaz (à charge de l’installateur) –...
  • Seite 7: Installation Électrique

    INSTALLATION ELECTRIQUE 3.4.1 INSTALLATION ELECTRIQUE STANDARD Sonde LEGENDE Terre brûleur Connecteur Electrode XP6 – Prise 6 pôles XP7 – Prise 7 pôles X6 – Fiche 6 pôles Transf. d’allumage X7 – Fiche 7 pôles B4 – Signalisation de fonctionnement Boîte de contrôle h1 –...
  • Seite 8: Fonctionnement

    3.4.2 INSTALLATION ELECTRIQUE AVEC CONTROLE D’ETANCHEITE VANNES (DUNGS VPS 504) A LA CHARGE DE L’INSTALLATEUR LEGENDE X6 – Fiche 6 pôles X7 – Fiche 7 pôles B4 – Signalisation de fonction- nement h1 – Compteur horaire – Interrupteur différentiel PG – Pressostat gaz mini S3 –...
  • Seite 9: Réglage Volet D'air

    4.3 REGLAGE VOLET D’AIR Le volet d’air mobile (1), commandé par le servomoteur (2), donne l’ouverture complète de la boîte d’aspiration de l’air. La régulation du débit d’air se fait par le volet fixe (3), après avoir desserré les vis (4). Une fois obtenue la régulation optimale, bloquer le volet d’air par les vis (4);...
  • Seite 10: Cycle De Démarrage

    4.6 CYCLE DE DEMARRAGE Normal Mise en sécurité par défaut d’allumage Thermostat Moteur Transf. d’allumage Vannes Flamme Sécurité D4172 max. 2s max. 2s Si la flamme s’éteint durant le fonctionnement, le brûleur se met en sécurité en moins d’une seconde. 4.7 DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR...
  • Seite 11: Déblocage De La Boîte De Contrôle Et Utilisation De La Fonction Diagnostic

    4.8 DÉBLOCAGE DE LA BOÎTE DE CONTRÔLE ET UTILISATION DE LA FONCTION DIA- GNOSTIC La boîte de contrôle fournie de série a une fonction diagnostic qui permet de déterminer facilement les cau- ses éventuelles d’un mauvais fonctionnement quelconque (signalisation: LED ROUGE). Pour pouvoir utiliser cette fonction, il faut attendre au moins 10 secondes après la mise en sécurité...
  • Seite 12: Entretien

    La série d’impulsions émises par la boîte de contrôle indique les types de panne possibles qui sont énumérées dans le tableau suivant. SIGNAL CAUSE PROBABLE Un signal stable de flamme n’est pas détecté durant le temps de sécurité: – anomalie de la sonde d’ionisation; –...
  • Seite 13: Anomalies / Remedes

    ANOMALIES / REMEDES La liste ci-dessous donne un certain nombre de causes d’anomalies et leurs remèdes. Problèmes qui se traduisent par un fonctionnement anormal du brûleur. Un défaut, dans la grande majorité des cas, se traduit par l'allumage du signal sur le bouton de réarme- ment manuel de la boîte de commande et de contrôle (10, fig.
  • Seite 14 Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé 7 clignotements Le brûleur se met en 24 - L'électrovanne de fonctionnement fait . . . Augmenter sécurité tout de suite passer peu de gaz après l'apparition de 25 - Sonde d'ionisation mal réglée ..Régler, voir p. 4 flamme.
  • Seite 15: Fonctionnement Normal / Temps De Détection Flamme

    FONCTIONNEMENT NORMAL / TEMPS DE DÉTECTION FLAMME La boîte de contrôle sert également à contrôler le bon fonctionnement du brûleur (signalisation: LED VERTE constamment allumée). Pour utiliser cette fonction il faut attendre dix secondes à partir de l'allumage du brûleur et appuyer sur le bouton du coffret de sécurité...
  • Seite 17 INHOUD BESCHIJVING VAN DE BRANDER ..WERKING ......Geleverd materiaal ....Regeling van de verbranding .
  • Seite 18: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS 2.1 TECHNISCHE GEGEVENS Thermisch vermogen (1) 42 ÷ 116 kW 36.000 ÷ 100.000 kcal/h Pci: 8 ÷ 12 kWh/Nm 7.000 ÷ 10.340 kcal/Nm Aardgas (Familie 2) Druk: min. 16 mbar – max. 100 mbar ± Elektrische voeding Monofasig, 230 V 50Hz Motor 230V / 0,7 A...
  • Seite 19: Installatie

    TESTKETEL Het werkingsveld werd gerealiseerd met testketels conform de norm EN 676. KETELS IN DE HANDEL De combinatie brander/ketel vormt geen probleem als de ketel voldoet aan de norm EN 303 en als de afmetin- gen van de verbrandingskamer ongeveer overeenstemmen met deze voorzien in de norm EN 676. Als de brander, daarentegen, moet worden gecombineerd, met een ketel in de handel die niet voldoet aan de norm EN 303 of waarvan de afmetingen van de verbrandingskamer kleiner zijn dan deze opgegeven in norm EN 676, raadpleeg dan de fabrikant..
  • Seite 20: Stand Voeler - Electrode

    3.2 STAND VOELER - ELECTRODE Voeler Ontstekingselectrode Inspuitstuk Voeler Electrode D5104 ÷ OPGELET 3.3 SCHEMA GASTOEVOER (gasstraat) D4320 – Gastoevoerleiding – Gasafsluitkraan (ten laste van de installateur) – Manometer gasdruk (ten laste van de installateur) – Filter – Gasdrukschakelaar M1 – Controlepunt gasdruk op de toevoer- leiding –...
  • Seite 21: Elektrische Installatie

    ELEKTRISCHE INSTALLATIE 3.4.1 STANDAARD ELEKTRISCHE INSTALLATIE Voeler LEGENDE Stekker Aarding brander Ontstekingselectrode XP6 – 6-polige vrouwelijke stekker XP7 – 7-polige vrouwelijke stekker Ontstekingstransfo X6 – 6-polige mannelijke stekker X7 – 7-polige mannelijke stekker B4 – Werkingssignalisatie h1 – Urenteller Controledoos –...
  • Seite 22: Verliesstroomschakelaar

    3.4.2 ELEKTRISCHE INSTALLATIE MET CONTROLE KLEPAFDICHTING (DUNGS VPS 504) TEN LASTE VAN DE INSTALLATEUR LEGENDE X6 – 6-polige mannelijke stekker X7 – 7-polige mannelijke stekker B4 – Werkingssignalisatie h1 – Urenteller – Verliesstroomschakelaar PG – Luchtdrukschakelaar S3 – Controlelampie vergrendeling (230V - 0,5A max.) T6A –...
  • Seite 23: Regeling Van De Luchtklep

    4.3 REGELING VAN DE LUCHTKLEP De beweegbare luchtklep (1) die door de servomotor (2) bestuurd wordt opent de luchttoevoer volledig. Nadat de schroeven (4) werden losgedraaid kan men met de vaste luchtklep (3) het luchtdebiet regelen. Als alles eenmaal optimaal geregeld is, de schroeven (4) van de luchtklep opnieuw vastdraaien.
  • Seite 24: Startprogramma

    4.6 STARTPROGRAMMA Normaal Vergrendeling bij gebrek aan ontsteking Thermostaat Motor Ontstekingstransfo Ventielen Vlam Vergrendeling D4172 max. 2s max. 2s Als de vlam tijdens de werking uitdooft, dan vergrendelt de brander in minder dan 1 sec. 4.7 DIAGNOSE STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode...
  • Seite 25: Ontgrendeling Controledoos En Gebruik Van De Diagnosefunctie

    4.8 ONTGRENDELING CONTROLEDOOS EN GEBRUIK VAN DE DIAGNOSEFUNCTIE De bijgeleverde controledoos heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signaal: RODE LED). Om gebruik te maken van deze functie, minimum 10 seconden wachten na vergrendeling van de controledoos en dan de ontgrendelingsknop indrukken.
  • Seite 26: Mogelijke Oorzaak

    De volgorde van de door de controledoos voortgebrachte pulsen geeft de mogelijke soorten storingen aan die in de volgende tabel worden opgenoemd. SIGNAAL MOGELIJKE OORZAAK Er wordt geen stabiel vlamsignaal gegeven binnen de veiligheidstijd: – ionisatiesonde defect; – gaskleppen defect; 2x knipperen –...
  • Seite 27: Defecten / Oplossingen

    DEFECTEN / OPLOSSINGEN Hieronder vindt u een lijst van mogelijke defecten en hun oplossingen. Die problemen geven aanleiding tot een abnormale werking van de brander. In de meeste gevallen gaat bij een probleem het lampje branden van de manuele ontgrendelingsknop van de controle- en bedieningsdoos (10, fig.1, blz. 1). Als dit lampje brandt, dan kan de brander opnieuw worden opgestart door een eenvoudige druk op de knop.
  • Seite 28 Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing 10 knipperingen De brander start niet 32 - Foute elektrische verbindingen ..Controleer ze en de vergrendeling verschijnt De brander vergrendelt 33 - Elektrische controledoos is defect ..Vervang hem 34 - Aanwezigheid van .
  • Seite 29 NORMALE WERKING / TIJD VOOR VLAMDETECTIE De controledoos heeft nog een andere functie waardoor u kunt controleren of de brander correct functioneert (signalering: GROENE LED brandt constant). Om deze functie te gebruiken moet u tenminste 10 seconden lang wachten na de ontsteking van de brander en tenminste drie seconden lang op de drukknop van de controledoos drukken.
  • Seite 31: D4192

    INHALT BESCHREIBUNG DES BRENNERS ..BETRIEB ......Mitgeliefertes Zubehör ....4.1 Einstellung der Brennerleistung.
  • Seite 32: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE 2.1 TECHNISCHE DATEN Brennerleistung 42 ÷ 116 kW 36.000 ÷ 100.000 kcal/h Unterer Heizwert: 8 ÷ 12 kWh/Nm 7.000 ÷ 10.340 kcal/Nm Erdgas (2. Gasfamilie) Druck: min. 16 mbar max. 100 mbar ± Stromversorgung Einphasig, 230 V 50Hz Motor 230V / 0,7 A 2 µF...
  • Seite 33: Installation

    PRÜFKESSEL Das Arbeitsfeld wurde an einem Prüfkessel, gemäß der Norm EN 676, ermittelt. HANDELSÜBLICHE HEIZKESSEL Die Abstimmung Brenner-Kessel ist ohne Probleme, wenn der Kessel der Euronorm EN 303 entspricht und die Abmessungen des Feuerraumes mit Euronorm EN 676 übereinstimmen. Wenn der Brenner mit einem Heizkessel kombiniert werden soll, der nicht der Euronorm EN 303 und der EN 676 entspricht, müssen die technischen Daten aufeinander abgestimmt werden.
  • Seite 34: Fühler - Und Elektrodenstellung

    3.2 FÜHLER - UND ELEKTRODENSTELLUNG Zündelektrode Flammenfühler Verteilerdüse Flammen- Fühler Zündelektrode D5104 ÷ ACHTUNG 3.3 GASANSCHLUSS–SCHEMA D4320 – Gaszuleitung – Handabsperrschieber (Sonderzubehör) – Gasdruckmanometer (Sonderzubehör) – Filter – Gasdruckwächter M1 – Messung, Anschlußdruck – Sicherheitsventil M2 – Messung, Brenner- Kopfdruck –...
  • Seite 35: Elektrisches Verdrahtungsschema

    ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA 3.4.1 ELEKTRISCHES STANDARDVERDRAHTUNGSSCHEMA Flammenfühler LEGENDE Kabelverbinder Brenner-Erdung Zündelektrode XP6 – 6 - poliger Steckdose XP7 – 7 - poliger Steckdose X6 – 6 - poliger Stecker Zündtrafo X7 – 7 - poliger Stecker B4 – Betrieb-Fernmeldung h1 – Stundenzähler Steuergerät –...
  • Seite 36: Elektrisches Verdrahtungsschema Mit Dichtheitskontrolle Der Ventile

    3.4.2 ELEKTRISCHES VERDRAHTUNGSSCHEMA MIT DICHTHEITSKONTROLLE DER VENTILE (DUNGS VPS 504) VOM INSTALLATEUR AUSZUFÜHREN LEGENDE X6 – 6 - poliger Stecker X7 – 7 - poliger Stecker B4 – Betrieb-Fernmeldung h1 – Stundenzähler – Fehlerstromschutzschalter PG – Gasdruckwächter S3 – Störabschaltung-Fernmel- dung (230V - 0,5 A max.) T6A –...
  • Seite 37: Luftklappeneinstellung

    4.3 LUFTKLAPPENEINSTELLUNG Die bewegliche Klappe (1) wird durch den Stellantrieb (2) betrieben und garantiert die vollständige Öffnung der Luftan- saugöffnung. Der Luftdurchsatz wird durch die Luftklappe (3) einreguliert. Zu diesem Zweck müssen zuvor die Schrauben (4) gelöst werden. Hat man die optimale Einstellung erreicht, dann die Schrauben (4) festschrauben, um die freie Bewegung der Klappe (1) sicherzu- stellen.
  • Seite 38: Betriebsablauf

    4.6 BETRIEBSABLAUF Normal Störabschaltung wegen Nichtzündung Thermostat Motor Zündtransformator Magnetventile Flamme Störabschaltung D4172 max. 2s max. 2s Sollte die Flamme während des Betriebes erlöschen, erfolgt eine Störabschaltung innerhalb 1 Sekunde. 4.7 DIAGNOSTIK BETRIEBSABLAUF Die Bedeutung der verschiedenen Anzeigen während des Anlaufprogramms ist in folgender Tabelle erklärt: FARBCODETABELLE Sequenzen Farbcode...
  • Seite 39: Entriegelung Des Steuergeräts Und Verwendung Der Diagnostik

    4.8 ENTRIEGELUNG DES STEUERGERÄTS UND VERWENDUNG DER DIAGNOSTIK Das mitgelieferte Steuergerät verfügt über eine Diagnosefunktion, mit der Ursachen eventueller Betriebs- störungen leicht festgestellt werden können (Anzeige: ROTE LED). Um diese Funktion zu verwenden, muss mindestens 10 Sekunden ab Störabschaltung gewartet werden, dann auf die Entriegelungstaste drücken.
  • Seite 40: Mögliche Ursache

    Die Sequenz der vom Steuergerät abgegebenen Impulse gibt die möglichen Defekte an, die in der nachfol- genden Tabelle verzeichnet sind. SIGNAL MÖGLICHE URSACHE Innerhalb der Sicherheitszeit wird keine stabile Flamme festgestellt: – Defekt am Ionisationsfühler; – Defekt an den Gasventilen; 2 Blinken –...
  • Seite 41: Störungen / Abhilfe

    STÖRUNGEN / ABHILFE Nachfolgend finden Sie einige denkbare Ursachen und Abhilfemöglichkeiten für Störungen, die den Betrieb des Brenners beeinflussen oder einen nicht ordnungsgemäßen Betrieb des Brenners verursachen könnten. In den meisten Fällen führt eine Störung zum Aufleuchten der Kontrolleuchte in der Entstörtaste des Steuerge- räts (10, Abb.
  • Seite 42: Bemerkung

    Signal Störungen Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe 10 Blinken Brenner geht nicht an 32 - Falsche Elektrische Anschlüsse ..Kontrollieren und es erfolgt eine Kontrollieren Störabschaltung Störabschaltung des 33 - Defektes Steuergerät ....Auswechseln Brenners 34 - Vorhandensein elektromagnetischer .
  • Seite 43: Normaler Betrieb / Flammendetektionszeit

    NORMALER BETRIEB / FLAMMENDETEKTIONSZEIT Das Steuergerät hat eine weitere Funktion, durch die der korrekte Betrieb des Brenners geprüft werden kann (Anzeige: GRÜNE LED leuchtet ununterbrochen). Um diese Funktion zu nutzen, muss man mindestens zehn Sekunden ab der Inbetriebnahme des Brenners war- ten, und die Taste des Steuergerätes mindestens drei Sekunden lang drücken.
  • Seite 44 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.rielloburners.com Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen - Änderungen vorbehalten!

Diese Anleitung auch für:

554t40

Inhaltsverzeichnis